Шведский язык
Шве́дский язы́к (самоназвание: svenska Шаблон:Audio-IPA) — германский язык восточной подгруппы скандинавской группы, на котором говорят в Швеции и части Финляндии (в частности, это единственный официальный язык на Аландских островах). Близок современным датскому и норвежскому языкам; распадается на множество диалектов<ref>Шаблон:Книга</ref>.
Сегодня шведский — самый распространённый язык Скандинавии с числом носителей, превосходящим десять миллионов<ref>Шаблон:Cite web</ref>.
Шведский — в основном аналитический язык, имеющий два рода существительного. Определённый артикль, являющийся показателем рода, присоединяется к существительным в виде окончания. Глаголы по лицам и числам не изменяются. Шведскому языку свойственно музыкальное ударение.
Лингвогеография
Политический статус


Шведский язык является официально признанным в Швеции и Финляндии, а также это один из языков Европейского союза. Он был ведущим в Швеции в стране почти на всём протяжении своей современной истории. Языковые меньшинства Швеции — как например саамы — были очень небольшими и часто жили обособленно, а в течение XIX и начале XX веков — даже подавляемыми. Хотя шведский использовался в администрации и богослужениях с начала XVI века, присвоение ему статуса официального языка никогда не казалось необходимым<ref>Шаблон:Книга</ref>.
В Финляндии шведский является одним из национальных языков наряду с финским, а у говорящих на шведском в Финляндии (хотя в этой стране их всего лишь 300 тысяч, то есть 6 % от всего населения) есть очень стойкое положение в обществе. Шведский является единственным официальным языком Аландских островов — автономной провинции Финляндии, где для 95 % населения численностью 26 тысяч человек он является родным языком. В соответствии с исследовательским отчётом, изданным в 1997 году, семь десятых говорящих на финском в Финляндии считают шведский язык неотъемлемой частью финского общества, а 73 % огорчились бы исчезновению шведского языка и культуры в Финляндии.
Регулирующие институты
В отношении шведского языка официальных регулирующих институтов не существует. Шведский языковой совет (Svenska språknämnden) имеет полуофициальный статус и финансируется шведским правительством, однако не пытается осуществлять контроль над языком подобно тому, как это делает, например, Académie française в отношении французского языка. Среди многих организаций, входящих в Шведский языковой совет, Шведская академия (основана в 1786) считается наиболее влиятельной. Её основные инструменты — это словари Svenska Akademiens Ordlista и Svenska Akademiens Ordbok, а также различные книги по грамматике, правописанию и руководства по стилю. И хотя словари иногда используются для выяснения «эталонности» языка, их главное назначение — описывать современное состояние языка<ref name=":0">Шаблон:Книга</ref><ref>Шаблон:Книга</ref>.
В Финляндии особое отделение Исследовательского института языков Финляндии имеет официальный статус как регулирующий институт шведского языка в этой стране. Среди его главных приоритетов — поддержание взаимопонимания с языком, на котором говорят в Швеции. Институт опубликовал Finlandssvensk ordbok — словарь различий между шведским в Финляндии и в Швеции<ref name=":0" />.
Шведскоязычные меньшинства на территории бывшего СССР
- См. статью Балтийские шведы
Раньше существовали шведскоязычные общины в Эстонии — в частности, на островах балтийского побережья. Шведскоязычные меньшинства были представлены в парламенте и имели разрешение на использование своего родного языка в парламентских дебатах. После потери Швецией прибалтийских территорий в войне с Россией в начале XVIII века около тысячи шведскоязычных жителей были вынуждены идти походом на Украину, где они основали село Старошведское, к северу от Крыма. Несколько старейших жителей деревни до сих пор говорят на шведском и соблюдают праздники шведского календаря, хотя их диалекту, скорее всего, угрожает скорое исчезновение.
В Эстонии же к небольшим остаткам шведских общин относились очень хорошо между Первой и Второй мировыми войнами. Муниципалитеты с преимущественно шведским населением (в основном расположенные на побережье Балтийского моря) использовали шведский в качестве административного языка, и шведско-эстонская культура была на подъёме. Тем не менее бо́льшая часть шведскоязычного населения бежала в Швецию в конце Второй мировой войны, когда Эстония стала частью Советского Союза. Сегодня в Эстонии проживает очень небольшое число старейших шведскоязычных граждан.
Диалекты
Шаблон:Main В настоящее время до сих пор сохранилось много диалектов и говоров шведского языка — его областных разновидностей, избежавших значительного влияния стандартного шведского и имеющих признаки самостоятельного развития ещё со времён древнескандинавского языка. Многие сегодняшние сельские диалекты — например, в Даларне или Эстерботтене — имеют весьма заметные фонетические и грамматические особенности, такие как множественное число в спряжении глаголов или архаичное словоизменение по падежам<ref name=":4">Шаблон:Cite journal</ref><ref>Шаблон:Cite book</ref>.
Эти диалекты могут быть, таким образом, почти полностью непонятны большинству неговорящих на них шведов. Носители диалектов иногда настолько сосредоточены в одном месте, что область их использования ограничивается отдельными приходами, из-за чего шведские лингвисты называют их sockenmål (буквально: «приходская речь»).
Обычно их делят на шесть основных групп с общими чертами просодии, грамматики и словарного состава<ref name=":4" />:
- норрландские диалекты;
- шведский язык Финляндии;
- свеаландские диалекты;
- диалекты острова Готланд;
- гёталандские диалекты;
- диалекты юга Швеции.
Общее число шведских диалектов исчисляется несколькими сотнями, если отдельно учитывать особенности речи каждой общины.
История
Языки, на которых сейчас говорят в Скандинавии, развились из древнескандинавского языка, который не очень различался на территории нынешних Дании, Норвегии и Швеции. Торговцы-викинги распространили язык по всей Европе (включая поселения в нынешней России), сделав древнескандинавский одним из наиболее широко распространённых языков своего времени. Три континентальных скандинавских языка (шведский, датский и норвежский) оставались практически одним языком до примерно 1050 года, но затем начали разделяться. В более позднее время сильно влияние нижненемецкого языка, особенно в городах, находившихся под ганзейским влиянием<ref>Шаблон:Книга</ref>.
Стандартный письменный язык шведского государства образовался из свейских и ётских диалектов; начало становления шведского языка можно отнести ко времени Магнуса II Эрикссона (XIV век). Нынешний стандартный разговорный язык Швеции возник позже, вместе с индустриализацией в XIX веке и началом радиовещания в 1920-х годах. Нормирующий эффект радио и телевидения сосуществует с влиянием региональных разновидностей стандартного шведского в этих средах.
Язык, на котором в Швеции говорят сегодня, в лингвистике обозначают термином nusvenska («современный шведский», букв.: «сейчас-шведский»). С наступлением в Швеции периода индустриализации и урбанизации во второй половине XIX века новое поколение писателей оставило свой след в шведской литературе. Многие писатели, учёные, политики и другие общественные фигуры имели большое влияние на зарождающийся новый национальный язык, из них всех самым влиятельным часто называют Августа Стриндберга (1849—1912)<ref>Шаблон:Книга</ref>.
В XX веке общий, стандартизированный национальный язык стал доступен всем шведам. Орфография наконец-то была стабилизирована и к моменту реформы правописания в 1906 году стала почти единообразной, за исключением нескольких небольших отклонений. За исключением форм множественного числа глаголов и немного изменившегося синтаксиса (особенно в письменном языке) язык был таким же, на каком говорят в Швеции сегодня. Формы множественного числа глаголов оставались в (постоянно сокращающемся) употреблении в формальной (и, особенно, письменной) речи вплоть до 1950-х, когда они наконец-то были отменены официально.
Очень существенное изменение в шведском языке произошло в 1960-х, с так называемой du-reformen («ты-реформа»). Ранее допустимой манерой обращения к лицам того же или более высокого социального статуса было обращение по званию и фамилии. Использование herr («господин»), fru («госпожа») или fröken («незамужняя барышня») считалось приемлемым только в первом разговоре с незнакомцами неизвестной профессии, академической степени или военного звания. То, что к слушателю предпочтительно было обращаться в третьем лице, ещё больше запутывал устное общение между членами общества. В начале XX века была сделана не имевшая успеха попытка заменить использование титулов и званий местоимением Ni (стандартное местоимение второго лица во множественном числе) — так же, как во французском и русском языках. В итоге Ni стало использоваться как менее «вызывающее du», используемое для обращения к людям более низкого социального статуса. С либерализацией и радикализацией шведского общества в 1950-е и 60-е годы эти ранее значительные различия между социальными классами стали менее значимыми и du стало обычным обращением даже в формальном и официальном контекстах<ref>Шаблон:Книга</ref>.
Стандартный шведский (шведами называемый «государственным» — rikssvenska — или, иногда, «высоким» — högsvenska) — самый распространённый вариант шведского языка, выросший из говоров Стокгольма и его области и устоявшийся к началу XX века. На нём вещают СМИ (хотя довольно часто журналисты говорят с сильным региональным акцентом), его учат в школах, и понимают его почти все шведы, хотя некоторые местные диалекты шведского могут настолько отличаться как произношением, так и грамматикой, что непонятны для незнающих. Большинство шведов в Финляндии также может говорить на стандартном шведском. Многие региональные вариации стандартного языка, специфичные для географических областей разного размера (регионы, провинции Швеции, города, посёлки и т. д.), находятся под сильным влиянием диалектов шведского, однако их грамматическая и фонологическая структура остаётся близкой к диалектам центральной Швеции. Знаменитая писательница из Финляндии — Туве Янссон, создательница муми-троллей, — писала по-шведски.
Большинство шведов, не знакомых с лингвистическими терминами, а также с различиями между местными говорами и историческим фоном появления этих различий, считает эти региональные вариации стандартного шведского «диалектами».
Письменность
Ошибка скрипта: Модуля «Основная статья» не существует. Алфавит шведского языка — на латинской основе, с буквами Å, Ä, и Ö (в таком порядке в конце алфавита), а также É. До 2006 буква W считалась не самостоятельной буквой, а аналогом V, и использовалась лишь в именах иностранного происхождения и заимствованиях. В 2006 году W была включена в алфавит. При широком многообразии диалектов и говоров письменный шведский единообразен и стандартизован.
Правила практической транскрипции на русский язык
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
В шведском языке 18 согласных фонем и 17 гласных фонем (их состав несколько различается в зависимости от диалекта)<ref name=":1">Шаблон:Книга</ref>. Гласные и согласные различаются по долготе, причём в каждом ударном слоге обязательно или гласный, или согласный является долгим<ref name=":3">Шаблон:Книга</ref>.
Гласные
| Звук | Пример | Звук | Пример |
| {{#if: | i | i }} | <phonos file="sv-sil.ogg">слушать</phonos> sil, {{#if: | /siːl/ | /siːl/ }}, «решето» | {{#if: | ɪ | ɪ }} | <phonos file="sv-sill.ogg">слушать</phonos> sill, {{#if: | /sɪl/ | /sɪl/ }}, «сельдь» |
| {{#if: | y | y }} | <phonos file="sv-syl.ogg">слушать</phonos> syl, {{#if: | /syːl/ | /syːl/ }}, «шило» | {{#if: | ʏ | ʏ }} | <phonos file="sv-syll.ogg">слушать</phonos> syll, {{#if: | /sʏl/ | /sʏl/ }}, «шпала» |
| {{#if: | u | u }} | <phonos file="sv-bot.ogg">слушать</phonos> bot, {{#if: | /buːt/ | /buːt/ }}, «штраф» | {{#if: | ʊ | ʊ }} | <phonos file="sv-bott.ogg">слушать</phonos> bott, {{#if: | /bʊt/ | /bʊt/ }}, супин от bo «жить» |
| {{#if: | e | e }} | <phonos file="sv-hel.ogg">слушать</phonos> hel, {{#if: | /heːl/ | /heːl/ }}, «целый» | ||
| {{#if: | ɛ | ɛ }} | <phonos file="sv-häl.ogg">слушать</phonos> häl, {{#if: | /hɛːl/ | /hɛːl/ }}, «пятка» | {{#if: | ɛ | ɛ }} | <phonos file="sv-häll.ogg">слушать</phonos> häll, {{#if: | /hɛl/ | /hɛl/ }}, «плоский валун» |
| {{#if: | ø | ø }} | <phonos file="sv-nöt.ogg">слушать</phonos> nöt, {{#if: | /nøːt/ | /nøːt/ }}, «орех» | {{#if: | œ | œ }} | <phonos file="sv-nött.ogg">слушать</phonos> nött, {{#if: | /nœt/ | /nœt/ }}, «изношенный» |
| {{#if: | o | o }} | <phonos file="sv-mål.ogg">слушать</phonos> mål, {{#if: | /moːl/ | /moːl/ }}, «цель» | {{#if: | ɔ | ɔ }} | <phonos file="sv-moll.ogg">слушать</phonos> måll, {{#if: | /mɔl/ | /mɔl/ }}, «минор» (музыка) |
| {{#if: | ʉ | ʉ }} | <phonos file="sv-ful.ogg">слушать</phonos> ful, {{#if: | /fʉːl/ | /fʉːl/ }}, «уродливый» | {{#if: | ɵ | ɵ }} | <phonos file="sv-full.ogg">слушать</phonos> full, {{#if: | /fɵl/ | /fɵl/ }}, «полный» |
| {{#if: | ɑ | ɑ }} | <phonos file="sv-mat.ogg">слушать</phonos> mat, {{#if: | /mɑːt/ | /mɑːt/ }}, «еда» | {{#if: | a | a }} | <phonos file="sv-matt.ogg">слушать</phonos> matt, {{#if: | /mat/ | /mat/ }}, «утомлённый» |
Согласные<ref name=":1" />
| Губно-губ. | Губно-зуб. | Зубные | Альвеол. | Палат. | Велярные | Гортанные | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Взрывные | p | p }} | {{#if: | b | b }} | t | t }} | {{#if: | d | d }} | k | k }} | {{#if: | g | g }} | ||||||||
| Аппроксиманты | {{#if: | v | v }} | l | l }} | {{#if: | r | r }} | {{#if: | j | j }} | h | h }} | |||||||||
| Фрикативные | f | f }} | {{#if: | s | s }} | ɕ | ɕ }} | {{#if: | ɧ | ɧ }} | ||||||||||
| Дрожащие | ||||||||||||||
| Носовые | {{#if: | m | m }} | {{#if: | n | n }} | {{#if: | ŋ | ŋ }} | |||||||||||
| Звук | Пример | Звук | Пример |
| {{#if: | p | p }} | <phonos file="sv-pol.ogg">слушать</phonos> pol, {{#if: | /puːl/ | /puːl/ }}, «полюс» | {{#if: | b | b }} | <phonos file="sv-bok.ogg">слушать</phonos> bok, {{#if: | /buːk/ | /buːk/ }}, «книга» |
| {{#if: | t | t }} | <phonos file="sv-tok.ogg">слушать</phonos> tok, {{#if: | /tuːk/ | /tuːk/ }}, «дурак» | {{#if: | d | d }} | <phonos file="sv-dop.ogg">слушать</phonos> dop, {{#if: | /duːp/ | /duːp/ }}, «крещение» |
| {{#if: | k | k }} | <phonos file="sv-kon.ogg">слушать</phonos> kon, {{#if: | /kuːn/ | /kuːn/ }}, «конус» | {{#if: | g | g }} | <phonos file="sv-god.ogg">слушать</phonos> god, {{#if: | /guːd/ | /guːd/ }}, «хороший» |
| {{#if: | f | f }} | <phonos file="sv-fot.ogg">слушать</phonos> fot, {{#if: | /fuːt/ | /fuːt/ }}, «нога» | {{#if: | v | v }} | <phonos file="Sv-våt.ogg">слушать</phonos> våt, {{#if: | /voːt/ | /voːt/ }}, «мокрый» |
| {{#if: | s | s }} | <phonos file="sv-sot.ogg">слушать</phonos> sot, {{#if: | /suːt/ | /suːt/ }}, «сажа» | {{#if: | ɧ | ɧ }} | <phonos file="sv-sjok.ogg">слушать</phonos> sjok, {{#if: | /ɧuːk/ | /ɧuːk/ }}, «слой» |
| {{#if: | ɕ | ɕ }} | <phonos file="sv-kjol.ogg">слушать</phonos> kjol, {{#if: | /ɕuːl/ | /ɕuːl/ }}, «юбка» | {{#if: | j | j }} | <phonos file="sv-jord.ogg">слушать</phonos> jord, {{#if: | /juːrd/ | /juːrd/ }}, «земля» |
| {{#if: | h | h }} | <phonos file="sv-hot.ogg">слушать</phonos> hot, {{#if: | /huːt/ | /huːt/ }}, «угроза» | {{#if: | r | r }} | <phonos file="sv-rov.ogg">слушать</phonos> rov, {{#if: | /ruːv/ | /ruːv/ }}, «добыча» |
| {{#if: | l | l }} | <phonos file="sv-lov.ogg">слушать</phonos> lov, {{#if: | /loːv/ | /loːv/ }}, «обещание» | {{#if: | m | m }} | <phonos file="sv-mod.ogg">слушать</phonos> mod, {{#if: | /muːd/ | /muːd/ }}, «мужество» |
| {{#if: | n | n }} | <phonos file="sv-nod.ogg">слушать</phonos> nod, {{#if: | /nuːd/ | /nuːd/ }}, «развилка» | {{#if: | ŋ | ŋ }} | <phonos file="Sv-lång.ogg">слушать</phonos> lång, {{#if: | /lɔŋ/ | /lɔŋ/ }}, «длинный» |
Произношение согласных /ɧ/ или /r/ сильно зависит от диалекта и общественного положения говорящего. Во многих диалектах сочетания переднеязычного /r/ с зубными согласными (/t, d, n, l, s/) дают ретрофлексные согласные (/ʈ, ɖ, ɳ, ɭ, ʂ/). Звук произносится гортанно ([ʀ], [ʁ] или [ʁ̞]) в южных диалектах, поэтому в них ретрофлексные согласные не появляются<ref name=":3" />.
/p, t, k/ произносятся с придыханием в ударном слоге, но не в том случае, если перед ними идёт /s/. В диалектах Финляндии, как правило, придыхание отсутствует. В этих диалектах звонкие взрывные в середине слова могут становиться глухими<ref>Шаблон:Книга</ref><ref>Шаблон:Книга</ref>.
Вопрос касательно фонемы /ɧ/ в среде учёных не решён окончательно до сих пор<ref>Шаблон:Книга</ref>. Её произношение зависит не только от диалекта говорящего, но также и от пола и возраста. В северных диалектах она заменяется на /ʂ/, в финских — на /ɕ/. В южных диалектах она может заменяться на /x/; жители Швеции курдского и арабского происхождения могут произносить этот звук как [χ]<ref name=":3" />.
Просодия
Для шведского характерно двоякое ударение в слове: силовое (динамическое) и музыкальное (тоническое). Главное силовое ударение, как правило, бывает на первом корневом слоге<ref name=":3" />.
Шведский говор, наряду с норвежским, часто описывается как «мелодичный» из-за особенностей просодии, которая может весьма различаться от диалекта к диалекту. В большинстве диалектов главный ударный слог в слове может нести один из двух разных тонических (мелодических) акцентов<ref name=":3" />:
- первый тон (акут, ´, простое музыкальное ударение) — после ударного гласного тон понижается; свойственен исторически односложным словам и большинству слов иностранного происхождения;
- второй тон (гравис, `, сложное музыкальное ударение) — тон понижается в пределах ударного слога, а в последующем слоге вновь повышается и вновь понижается. Свойствен многосложным словам.
Распределение акцентов в словах зависит от количества слогов и от места главного силового ударения.
Тон в шведском может играть смыслоразличительную роль в словах-омонимах, например:
- anden
- REDIRECT Шаблон:IPA1 (с акцентом акут) «утка»;
- anden
- REDIRECT Шаблон:IPA1 (с акцентом гравис) «дух»;
- tomten
- REDIRECT Шаблон:IPA1 (с акцентом акут) «пустырь»;
- tomten
- REDIRECT Шаблон:IPA1 (с акцентом гравис) «домовой».
Тоны никак не обозначаются на письме.
Морфология
Шведский — язык в большой степени аналитического строя. Имеются два рода — общий (объединивший мужской и женский; в некоторых диалектах шведского они сохраняются до сих пор) и средний — и отсутствуют падежи (в древнешведском существовали именительный, родительный, винительный и дательный падежи)<ref>Шаблон:Книга</ref><ref name=":2">Шаблон:Книга</ref>.
Существительное
Артикль является показателем рода, числа, а также определённости и неопределённости слова в контексте. Неопределённый артикль, который ставится перед существительным, для общего рода — en, а для среднего рода — ett, например: en flicka («девочка»), en dag («день»), ett hus (дом), ett regn («дождь»)<ref name=":2" />.
Определённый, также известен как «постпозитивный артикль», в шведском языке используется по традиционной для скандинавских языков схеме, которая отличается от большинства других европейских языков (однако имеет соответствия в балканских языках (болгарском, македонском). Он присоединяется к концу слова как суффикс. Это происходит по следующей схеме: существительное + -en / -et, например<ref name=":2" />
- Dag + en = dagen, hus + et = huset.
По способу образования множественного числа существительные делятся на 6 групп. Примеры парадигм<ref name=":2" />:
| I класс | II класс | III класс | IV класс | V класс | VI класс | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Единственное число неопред. | skol-a | arm | tjej | bi | bord | ko |
| Единственное число опред. | skol-a-n | arm-en | tjej-en | bi-(e)t | bord-et | ko-n |
| Множественное число неопред. | skol-or | arm-ar | tjej-er | bi-n | bord | ko-r |
| Множественное число опред. | skol-or-na | arm-ar-na | tjej-er-na | bi-n-a | bord-en | ko-r-na |
Если у существительного с определённым артиклем есть определение, то перед ними употребляется ещё один вид артикля — это безударный «свободностоящий артикль», также известный под названием «предпозитивный артикль». Он имеет следующие формы: den (ед. ч. общ. род), det (ед. ч. ср. род), de (читается [dom]) (мн. ч.), например<ref name=":2" />:
- den långa dagen «долгий день», det långa bordet «длинный стол», de långa dagarna/borden «длинные дни/столы».
Прилагательное
В шведском имеется два типа склонения прилагательных — сильное и слабое. Сильное склонение применяется в конструкции, состоящей из прилагательного и существительного с неопределённым артиклем. В этом случае форма прилагательного зависит от рода существительного<ref name=":2" />.
Прилагательное, определяющее существительное общего рода, получает нулевое окончание _, например: en röd_ bil «красная машина», en vacker_ flicka «красивая девушка», Прилагательное, определяющее существительное среднего рода, получает окончание -t, например: ett vackert hus «красивый дом». Прилагательное, определяющее существительное во множественном числе, получает окончание -a, например: dyra bilar «дорогие автомобили»<ref name=":2" />.
Слабое склонение прилагательного применяется в конструкции с определённым артиклем и с существительным, стоящим во множественном или единственном числе, при этом прилагательное получает окончание -a вне зависимости от рода определяемого существительного, например: den dyra bilen «этот дорогой автомобиль», det våta golvet «этот сырой/мокрый пол», de dyra bilarna «эти дорогие автомобили» (однако иногда может употребляться окончание -e для обозначения одного лица мужского пола: den unge mannen «молодой человек»)<ref name=":2" />.
Глагол
В шведском языке сохраняется различие перфекта и простого прошедшего времени, грамматикализируются новые глагольные формы со значением прогрессива (соответствующие английским длительным временам (continuous)). Перфект образуется не при помощи страдательного причастия, а при помощи особой формы, так называемого супина. Личное спряжение глагола утрачено. Помимо аналитического пассива со вспомогательным bli, употребителен синтетический пассив на -s.
Глаголы имеют 4 спряжения — 3 слабых и одно сильное, в котором глаголы делятся на несколько подгрупп в зависимости от чередования по аблауту. Примеры спряжений:
| 1-е спряжение | 2-е спряжение (а) | 2-е спряжение (б) | 3-е спряжение | 4-е спряжение | |
|---|---|---|---|---|---|
| инфинитив | att kalla | att hänga | att läsa | att tro | att finna |
| наст. вр. (актив) | kallar | hänger | läser | tror | finner |
| наст. вр. (пассив) | kallas | hängs | läses | tros | finns |
| претерит (актив) | kallade | hängde | läste | trodde | fann |
| претерит (пассив) | kallades | hängdes | lästes | troddes | fanns |
| претерит конъюнктив (актив) | kallade | hängde | läste | trodde | funne |
| претерит конъюнктив (пассив) | kallades | hängdes | lästes | troddes | funnes |
| супин | kallat | hängt | läst | trott | funnit |
| причастие 2 | kallad | hängd | läst | trodd | funnen |
| императив | kalla | häng | läs | tro | finn |
Пример языка
Отрывок из Всеобщей декларации прав человека и гражданина.
{{#if:sv|{{#if:|{{{зачин}}} }}{{#if:||{{#switch:sv |ab=абхазск. |abq=абазинск. |af=африкаанс |akk=аккадск. |akz=алабама |ale=алеутск. |als=тоскск. |am=амхарск. |an=арагонск. |ang=др.-англ. |ani=андийск. |ar=арабск. |arc=арамейск. |av=аварск. |ae|ave=авест. |awd=аравакск. |az=азерб. |eu=баскск. |ba=башк. |bar=бав. |be=белор. |ber=берберск. |bg=болг. |bn=бенг. |bo=тибетск. |br=брет. |bs=босн. |bua=бурятск. |ca=каталанск. |ce=чеченск. |cel=галльск. |cel-pro=пракельт. |ch=чам. |chm=мар. |cho=чокт. |chu-ru=русск.-церк.-слав. |chu-sr=сербск.-церк.-слав. |chu-bg=болг.-церк.-слав. |cjs=шорск. |ckt=чук. |co=корс. |crh=кр.-тат. |cs=чешск. |csb=кашубск. |cu=ст.-слав. |cv=чувашск. |cy=валл. |da=датск. |dar=дарг. |ddo=цезск. |de=нем. |dsb=н.-луж. |dty=дотели |dum=ср.-нидерл. |egy=егип. |el=греч. |en=англ. |enm=ср.-англ. |eo=эспер. |es=исп. |et=эст. |ett=этрусск. |fa=перс. |fi=финск. |fo=фарерск. |fr=франц. |frk=др.-франкск. |frm=ср.-франц. |fro=ст.-франц. |frr=сев.-фризск. |fry=зап.-фризск. |fur=фриульск. |fy=фризск. |ga=ирл. |gag=гагаузск. |gd=гэльск. |gdo=годобер. |gem=прагерм. |gez=древнеэфиопск. |gin=гинухск. |gkm=ср.-греч. |gl=галис. |gmh=ср.-в.-нем. |gml=ср.-н.-нем. |gmy=микен. |gn=гуарани |goh=др.-в.-нем. |got=готск. |grc=др.-греч. |grc-pro|grk-pro=протогреч. |gsw=алеманнск. |gu=гуджарати |ha=хауса |haw=гавайск. |hbo=др.-евр. |hbs=сербохорв. |he=ивр. |hi=хинд. |hit=хетт. |hr=хорв. |hsb=в.-луж. |ht=гаит. |hu=венг. |hy=армянск. |id=индон. |inh=ингушск. |is=исл. |it=итал. |itl=ительм. |iu=инукт. |ja=яп. |jv=яванск. |ka=груз. |kaa=каракалп. |kas=кашм. |kg=конго |kik=кикуйю |kjh=хакас. |kk=казахск. |kky=кууку-йимитирск. |kl=гренландск. |kn=канн. |ko=корейск. |kom=коми-зыр. |koi=коми-перм. |krc=карач.-балк. |krl=карельск. |kum=кумыкск. |ky=кирг. |la=лат. |lad=сефардск. |lb=люксемб. |lez=лезг. |liv=лив. |lmo=ломбардск. |lng=лангобардск. |lo=лаосск. |lt=лит. |ltg=латг. |lv=латышск. |mad=мадурск. |mdf=мокш. |mg=малаг. |mga=ср.-ирл. |mi=маори |mic=микмакск. |mk=макед. |mn=монг. |mnc=маньчжурск. |mns=мансийск. |mnw=монск. |ms=малайск. |mt=мальтийск. |myv=эрзянск. |myz=мандейск. |na=науру |nah=науатль |niv=нивх. |nds=нж.-нем. |ne=непали |nl=нидерл. |no=норв. |non=др.-сканд. |nuk=нутка |oc=прованс. |ojp=ст.-яп. |orv=др.-русск. |os=осет. |osp=ст.-исп. |osx=др.-сакс. |ota=османск. |otk=др.-тюрк. |pa=пендж. |pap=папьям. |pcd=пикардск. |pdc=пенсильв.-нем. |peo=др.-перс. |phn=финик. |pi=пали |pie=праиндоевр. |pl=польск. |pox=полабск. |ppol=праполинез. |pro=ст.-оксит. |prg=др.-прусск. |pt=порт. |pt-BR=браз.-порт. |qu=кечуа |rm=ретором. |ro=рум. |roa-nor=нормандск. |rom=цыганск. |ru=русск. |rw=киньяруанда |sa=санскр. |sah=якутск. |sc=сард. |scn=сицил. |sco=скотс. |se=северносаамск. |see=сенека |sga=др.-ирл. |sh=сербохорв. |shh=шошонск. |sjd=кильдин-саамск. |sjt=терско-саамск. |sk=словацк. |sl=словенск. |sla-pro=праслав. |smi-pro=прасаамск. |smn=инари-саамск. |sms=коллта-саамск. |sqi|sq=алб. |sr=сербск. |sux=шумерск. |sv=шведск. |sw=суах. |syc=сирийск. |syd=самодийск. |ta=там. |tab=табасаранск. |tg=тадж. |th=тайск. |tin=тинд. |tk=туркм. |tl=тагальск. |tn=тсвана |tnq=таино |tpn=тупи |tr=тур. |trk=тюрк. |tt=тат. |ttt=татск. |txb=тохар. B |ty=таитянск. |tyv=тувинск. |udm=удм. |ug=уйгурск. |uga=угаритск. |uk=укр. |ur=урду |urj-pro=прауральск. |uz=узб. |vec=венет. |vi=вьетн. |vot=водск. |vsn=др.-инд. |xas=камас. |xal=калм. |xcl=грабар |xh=коса |xil=иллир. |xld=лидийск. |xmf=мегр. |xno=англ.-норм. |xpr=парфянск. |xpu=пуническ. |xto=тохар. A |yi=идиш |yrk=ненецк. |zh=кит. |zu=зулусск. |sv.}}}}}}{{#if:Alla människor är födda fria och lika i värdighet och rättigheter. De har utrustats med förnuft och samvete och bör handla gentemot varandra i en anda av gemenskap|{{#if:sv|{{#if:|| }}}}Шаблон:Aslinks{{#if:|Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.}}}}{{#if:| }}{{#if:| «{{{3}}}{{#if:|, {{{4}}}}}{{#if:|, {{{5}}}}}»}}{{#if:| ({{{comment}}})}}{{#if:|}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}}<ref>Stefan Einhorn: De nya dödssynderna. Forum, 2014, ISBN 978-91-37-14316-3 (Leseprobe)</ref>.
Примечания
Литература
Учебные пособия
- Банке Н. Шведский язык. Базовый курс. — М.: Живой язык, 2005. — 224 с.
- Жукова Н. И., Замотаева Л. С., Перловка Ю. В. Разговорный шведский язык в диалогах. — СПб.: КАРО, 2008. — 176 с.
- Ингермарссон К., Альмквист А.-Х. Русско-шведский разговорник. — М.: Русский язык, 1991. — 223 с.
- Маслова-Лашанская С. С. Шведский язык: Часть первая. — Л.: Изд-во ЛГУ им. А. А. Жданова, 1953. — 320 с.
- Маслова-Лашанская С. С., Толстая Н. Н. Учебник шведского языка. — СПб.: Петро-РИФ, 1996.
- Погодина Н. Е. Практический курс шведского языка. Учебное пособие для студентов институтов и факультетов иностранных языков. — 3-е издание, переработанное и дополненное. — М.: Высшая школа, 1988. — 295 с.
- Попов О. К., Попова Н. М. Шведский язык. Грамматический очерк, литературные тексты с комментариями и словарём. — М.: Издательство Московского университета, 1969. — 163 с.
Словари
- Русско-шведский словарь/ С. С. Маслова-Лашанская, И. В. Каллистова, А. Г. Густавссон и др. — М.: Русский язык, 1976. — 960 с.
- Большой русско-шведский словарь/ С. С. Маслова-Лашанская, И. В. Каллистова, А. Г. Густавссон и др. — 5-е изд. — М.: Живой язык, 2006. — 960 с.
Филологические труды
- Маслова-Лашанская С. С. Лексикология шведского языка. — 2-е изд. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2011. — 240 с. (1-е изд. — 1973).
- Чекалина Е. М. Хрестоматия по истории шведского языка (1526—1732). — М.: Изд-во МГУ, 2004. — 352 с.
Ссылки
Шаблон:Interwiki Шаблон:Wiktionarycat
- Изучение шведского языка в англоязычном разделе Викиучебника
- Учим шведский языкШаблон:Deadlink
- Материалы для изучающих шведский язык
- Русско-Шведский словарь
Шаблон:ВС Шаблон:Языки и диалекты Швеции Шаблон:ЯзыкиЕС Шаблон:Современные германские языки Шаблон:Нет сносок