Ток-писин: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
imported>Al Silonov
Перенаправление на ток-писин
 
imported>InternetArchiveBot
Добавление ссылок на электронные версии книг (20251223)) #IABot (v2.0.9.5) (GreenC bot
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
#REDIRECT [[ток-писин]]
{{Язык
|имя =Ток-писин
|самоназвание =Tok Pisin
|страны ={{PNG}}
|регионы =
|официальный язык ={{PNG}}
|регулирующая организация =
|число носителей =3—4 млн
|рейтинг =
|статус =в безопасности<ref>Атлас языков ЮНЕСКО</ref>
|вымер =
|категория =[[Креольские языки]] и [[пиджины]]
|классификация =
[[креольский язык]] на основе [[английский язык|английского]]
|письмо =[[латиница]]
|ГОСТ 7.75–97 =акп 046
|ISO2 =tpi
|ISO3 =tpi
}}
[[Файл:WIKITONGUES-_Priscilla_speaking_Tok_Pisin.webm|thumb|280px|Папуаска говорит на ток-писин]]
[[Файл:Lae War Cemetery TokPisin sign at front gate.jpg|thumb|280px|Надпись на английском и ток-писин]]
'''Ток-пи́син''' (самоназвание — ''Tok Pisin'') — [[Креольские языки|креольский язык]], распространённый в [[Папуа — Новая Гвинея|Папуа — Новой Гвинее]]. Является одним из [[Официальный язык|официальных языков]] этой страны, наряду с английским и [[хири-моту]]. Ток-писин — самый распространённый [[язык]] Папуа — Новой Гвинеи и служит средством общения для носителей более чем 700 языков, имеющихся в стране<ref>{{cite news |author1=A.V. |title=Papua New Guinea's incredible linguistic diversity |url=https://www.economist.com/blogs/economist-explains/2017/07/economist-explains-14 |access-date=2017-07-20 |newspaper=[[The Economist]] |date=2017-07-24}}</ref>.
 
Людей, способных говорить на ток-писин, насчитывается до 4 млн<ref>{{Cite web|url=www.ethnologue.com/25/language/tpi|title=Tok Pisin|lang=en|website=Ethnologue}}</ref>.
 
== Название ==
Название языка происходит от английских слов ''talk'' «говорить», значение которого расширилось в этом языке до «язык, речь», и ''pidgin'' «[[пиджин]]»<ref>{{Cite book| last = Romaine| first = Suzanne | author-mask=2 | title = Language, education, and development: Urban and rural Tok Pisin in Papua New Guinea| url = https://archive.org/details/languageeducatio0000roma| location = Oxford  | publisher = Clarendon Press | series = Oxford studies in language contact| date = 1992| isbn = 978-0-19-823966-6}}</ref>.
 
== Происхождение ==
Ток-писин возник как итог контактов разноязычных выходцев с различных тихоокеанских островов во время работ на плантациях в [[Квинсленд]]е и на других территориях. В процессе их общения начал образовываться [[пиджин]], основанный преимущественно на [[Английский язык|английском языке]] ''(см. [[Чёрный английский]])''. Лексика этого пиджина вобрала в себя также элементы [[Немецкий язык|немецкого]] и [[Португальский язык|португальского языков]], а также различных [[Австронезийские языки|австронезийских языков]], носителями которых являлись работники [[Плантация|плантаций]]. Дальнейшая эволюция, превратившая этот базирующийся на английском языке пиджин в ток-писин, протекала в [[Германская Новая Гвинея|Германской Новой Гвинее]] (где также использовался [[креольский язык]] на немецкой основе, известный под названием «[[унзердойч]]»). Здесь ток-писин стал языком, на котором работники общались с германоязычными представителями высшего класса, а также между собой.
 
== Официальный статус ==
Ток-писин используется в средствах массовой информации и в качестве официального языка правительственных органов, однако менее широко, нежели [[английский язык]]. Ток-писин также является языком обучения на стадии [[Начальное образование|начального образования]].
 
== Региональные разновидности ==
[[Лексика]] и [[Грамматический строй|грамматика]] ток-писина заметно различаются в различных частях Папуа — Новой Гвинеи. Отчётливо выделяются [[диалект]]ы Новогвинейского высокогорья, северного побережья Папуа — Новой Гвинеи (диалект Финшафена отличается значительно более высоким темпом речи, затрудняющим его понимание прочими носителями языка) и Новогвинейских островов. Форма языка, распространённая на [[Бугенвиль (остров)|Бугенвиле]] и Буке, хотя и до некоторой степени отличается от говоров [[Новая Ирландия (остров)|Новой Ирландии]] и Восточной [[Новая Британия|Новой Британии]], однако более близка им, нежели пиджину, распространённому на прочих [[Соломоновы острова (архипелаг)|Соломоновых островах]].
 
== Лингвистические черты ==
 
=== Фонетика и фонология ===
Ток-писин, как и многие другие [[креольские языки]] и [[Пиджин|пиджины]], имеет значительно более простую [[Фонология|фонологию]], нежели [[язык-суперстрат]].
 
[[Фонема|Фонемный]] состав ток-писина состоит в среднем из 16 [[согласные|согласных]] и 5 [[гласные|гласных]], однако он ток-писина различается в зависимости от локального [[язык-субстрат|языка-субстрата]] и уровня образования говорящего: более образованные носители языка и/или носители, в субстратном языке которых имеется большее число фонем, могут использовать до 10 различных гласных<ref>{{Статья |автор=Kate; Kortmann, Bernd |заглавие=Tok Pisin in Papua New Guinea: phonology |год=2008 |язык=en |издание=Varieties of English 3: The Pacific and Australasia |страницы=188-209}}</ref>.
 
=== Согласные ===
 
{| class="wikitable"
!
! align="center"|[[Лабиальные]]
! align="center"|[[Альвеолярные]]
! align="center"|[[Палатальные]]
! align="center"|[[Велярный согласный|Велярные]]
! align="center"|[[Глоттальные]]
|-
! [[Взрывные]]
| align="center"|p b
| align="center"|t d
|
| align="center"|k g
|
|-
! [[Фрикативные]]
| align="center"|v
| align="center"|s
|
|
| align="center"|h
|-
! [[Назальные]]
| align="center"|m
| align="center"|n
|
| align="center"|ŋ
|
|-
! [[Боковые согласные|Боковой]] [[аппроксимант]]
|
| align="center"|l
|
|
|
|-
! [[Центральные согласные|Центральный]] [[аппроксимант]]
| align="center"|w
| align="center"|r
| align="center"|j
|
|
|}
 
=== Лексика ===
[[Лексика]] ток-писина является [[Индоевропейские языки|индоевропейской]] на 5/6 и [[Австронезийские языки|австронезийской]] на 1/6.
 
=== Грамматика ===
[[Грамматический строй|Грамматика]] сильно упрощена, но ближе к австронезийской.
 
[[Глагол]] имеет только один [[суффикс]] — -''im'', показывающий [[переходность]] (''luk'' «смотреть»; ''lukim'' «видеть»). Некоторые глаголы, например, ''kaikai'' («есть, кушать») могут быть транзитивными и без него.
 
[[Время (лингвистика)|Время]] в ток-писине обозначается следующими словами: ''bai'' (будущее), ''bin'' (прошедшее), ''stap'' (настоящее длительное).
 
[[Существительное]] не имеет категории числа{{r|wohlgemuth}}.
 
[[Прилагательное|Прилагательные]] могут образовываться из существительных прибавлением суффикса -''pela''.
 
[[Местоимение|Местоимения]] имеют категории лица, числа и [[Инклюзив|инклюзивности]]<ref>{{cite book
|last=Verhaar |first=John W.M.
|date=1995
|title=Toward a Reference Grammar of Tok Pisin: An Experiment in Corpus Linguistics
|journal=Oceanic Linguistics Special Publications
|series=Oceanic Linguistics Special Publications, no. 26
|publisher=[[University of Hawaiʻi]] Press
|location=Honolulu
|jstor=20006762
|isbn=9780824816728}}</ref>:
 
{| class="wikitable"
! !! Единственное число !! [[Двойственное число]]!! [[Тройственное число]]!! Множественное число
|- align="center"
! Первое [[эксклюзив]]ное лицо
| - || ''mitupela''<br />(«он/она и я») || ''mitripela''<br />(«они оба и я») || ''mipela''<br />(«все они и я»)
|- align="center"
! Первое [[инклюзив]]ное лицо
| ''mi''<br />(«я») || ''yumitupela''<br />(«ты и я»), ''mi''<br />(«я») || ''yumitripela''<br />(«вы оба и я») || ''yumipela'' или ''yumi''<br />(«все вы и я»)
|- align="center"
! Второе лицо
| ''yu''<br />(«ты») || ''yutupela''<br />(«ты и ты») || yutripela<br />(«ты, ты и ты») || ''yupela''<br />(«вы четверо или больше»)
|- align="center"
! Третье лицо
| ''em''<br />(«он/она») || ''tupela''<br />(«они двое») || ''tripela<br />''(«они трое») || ''ol''<br />(«они четверо или больше»)
|}
 
== Пример языка ==
Первая статья «[[Всеобщая декларация прав человека|Всеобщей декларации прав человека]]» на ток-писин<ref>{{cite web|url=https://www.ohchr.org/EN/UDHR/Pages/Language.aspx?LangID=pdg|title=TOKSAVE LONG OL RAITS BILONG OL MANMERI LONG OLGETA HAP BILONG DISPELA GIRAUN AS BILONG TOKTOK|website=ohchr.org}}</ref>:
:{{lang|tpi|Yumi olgeta mama karim umi long stap fri na wankain long wei yumi lukim i gutpela na strepela tru. Yumi olgeta igat ting ting bilong wanem samting i rait na rong na mipela olgeta i mas mekim gutpela pasin long ol narapela long tingting bilong brata susa.}}
 
== Примечания ==
{{примечания|refs=
{{sfn|Wohlgemuth|name=wohlgemuth}}
}}
 
== Литература ==
* {{статья|автор=Алексеев Ф. Г. |заглавие=Ток-писин: великие книги ещё будут написаны|издание=Знание — сила|год=2010|номер=11|страницы=111—116}}
* ''Дьячков М. В., Леонтьев А. А., Торсуева Е. И.'' Язык ток-писин (неомеланезийский). — {{М.}}, 1981.
* ''Wurm S. A., Mühlhäusler P.'' (eds.). Handbook of Tok Pisin. — Canberra, 1985.
 
== Ссылки ==
* {{cite web|author=Jan Wohlgemuth|url=http://www.linguist.de/TokPisin|title=Grammatical categories and their realisations in Tok Pisin of Papua New Guinea|date=2001-07-07|lang=en|ref=Wohlgemuth}}
{{Interwiki|tpi|Fran pes||ток-писин}}
{{wiktionarycat|type= языка ток-писин|category=Ток-писин}}
 
[[Категория:Креольские языки]]
[[Категория:Языки Папуа — Новой Гвинеи]]

Текущая версия от 16:35, 24 декабря 2025

Шаблон:Язык

Файл:WIKITONGUES- Priscilla speaking Tok Pisin.webm
Папуаска говорит на ток-писин
Файл:Lae War Cemetery TokPisin sign at front gate.jpg
Надпись на английском и ток-писин

Ток-пи́син (самоназвание — Tok Pisin) — креольский язык, распространённый в Папуа — Новой Гвинее. Является одним из официальных языков этой страны, наряду с английским и хири-моту. Ток-писин — самый распространённый язык Папуа — Новой Гвинеи и служит средством общения для носителей более чем 700 языков, имеющихся в стране<ref>Шаблон:Cite news</ref>.

Людей, способных говорить на ток-писин, насчитывается до 4 млн<ref>Шаблон:Cite web</ref>.

Название

Название языка происходит от английских слов talk «говорить», значение которого расширилось в этом языке до «язык, речь», и pidgin «пиджин»<ref>Шаблон:Cite book</ref>.

Происхождение

Ток-писин возник как итог контактов разноязычных выходцев с различных тихоокеанских островов во время работ на плантациях в Квинсленде и на других территориях. В процессе их общения начал образовываться пиджин, основанный преимущественно на английском языке (см. Чёрный английский). Лексика этого пиджина вобрала в себя также элементы немецкого и португальского языков, а также различных австронезийских языков, носителями которых являлись работники плантаций. Дальнейшая эволюция, превратившая этот базирующийся на английском языке пиджин в ток-писин, протекала в Германской Новой Гвинее (где также использовался креольский язык на немецкой основе, известный под названием «унзердойч»). Здесь ток-писин стал языком, на котором работники общались с германоязычными представителями высшего класса, а также между собой.

Официальный статус

Ток-писин используется в средствах массовой информации и в качестве официального языка правительственных органов, однако менее широко, нежели английский язык. Ток-писин также является языком обучения на стадии начального образования.

Региональные разновидности

Лексика и грамматика ток-писина заметно различаются в различных частях Папуа — Новой Гвинеи. Отчётливо выделяются диалекты Новогвинейского высокогорья, северного побережья Папуа — Новой Гвинеи (диалект Финшафена отличается значительно более высоким темпом речи, затрудняющим его понимание прочими носителями языка) и Новогвинейских островов. Форма языка, распространённая на Бугенвиле и Буке, хотя и до некоторой степени отличается от говоров Новой Ирландии и Восточной Новой Британии, однако более близка им, нежели пиджину, распространённому на прочих Соломоновых островах.

Лингвистические черты

Фонетика и фонология

Ток-писин, как и многие другие креольские языки и пиджины, имеет значительно более простую фонологию, нежели язык-суперстрат.

Фонемный состав ток-писина состоит в среднем из 16 согласных и 5 гласных, однако он ток-писина различается в зависимости от локального языка-субстрата и уровня образования говорящего: более образованные носители языка и/или носители, в субстратном языке которых имеется большее число фонем, могут использовать до 10 различных гласных<ref>Шаблон:Статья</ref>.

Согласные

Лабиальные Альвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
Взрывные p b t d k g
Фрикативные v s h
Назальные m n ŋ
Боковой аппроксимант l
Центральный аппроксимант w r j

Лексика

Лексика ток-писина является индоевропейской на 5/6 и австронезийской на 1/6.

Грамматика

Грамматика сильно упрощена, но ближе к австронезийской.

Глагол имеет только один суффикс — -im, показывающий переходность (luk «смотреть»; lukim «видеть»). Некоторые глаголы, например, kaikai («есть, кушать») могут быть транзитивными и без него.

Время в ток-писине обозначается следующими словами: bai (будущее), bin (прошедшее), stap (настоящее длительное).

Существительное не имеет категории числаШаблон:R.

Прилагательные могут образовываться из существительных прибавлением суффикса -pela.

Местоимения имеют категории лица, числа и инклюзивности<ref>Шаблон:Cite book</ref>:

Единственное число Двойственное число Тройственное число Множественное число
Первое эксклюзивное лицо - mitupela
(«он/она и я»)
mitripela
(«они оба и я»)
mipela
(«все они и я»)
Первое инклюзивное лицо mi
(«я»)
yumitupela
(«ты и я»), mi
(«я»)
yumitripela
(«вы оба и я»)
yumipela или yumi
(«все вы и я»)
Второе лицо yu
(«ты»)
yutupela
(«ты и ты»)
yutripela
(«ты, ты и ты»)
yupela
(«вы четверо или больше»)
Третье лицо em
(«он/она»)
tupela
(«они двое»)
tripela
(«они трое»)
ol
(«они четверо или больше»)

Пример языка

Первая статья «Всеобщей декларации прав человека» на ток-писин<ref>Шаблон:Cite web</ref>:

{{#if:tpi|{{#if:|{{{зачин}}} }}{{#if:||{{#switch:tpi

|ab=абхазск. |abq=абазинск. |af=африкаанс |akk=аккадск. |akz=алабама |ale=алеутск. |als=тоскск. |am=амхарск. |an=арагонск. |ang=др.-англ. |ani=андийск. |ar=арабск. |arc=арамейск. |av=аварск. |ae|ave=авест. |awd=аравакск. |az=азерб. |eu=баскск. |ba=башк. |bar=бав. |be=белор. |ber=берберск. |bg=болг. |bn=бенг. |bo=тибетск. |br=брет. |bs=босн. |bua=бурятск. |ca=каталанск. |ce=чеченск. |cel=галльск. |cel-pro=пракельт. |ch=чам. |chm=мар. |cho=чокт. |chu-ru=русск.-церк.-слав. |chu-sr=сербск.-церк.-слав. |chu-bg=болг.-церк.-слав. |cjs=шорск. |ckt=чук. |co=корс. |crh=кр.-тат. |cs=чешск. |csb=кашубск. |cu=ст.-слав. |cv=чувашск. |cy=валл. |da=датск. |dar=дарг. |ddo=цезск. |de=нем. |dsb=н.-луж. |dty=дотели |dum=ср.-нидерл. |egy=егип. |el=греч. |en=англ. |enm=ср.-англ. |eo=эспер. |es=исп. |et=эст. |ett=этрусск. |fa=перс. |fi=финск. |fo=фарерск. |fr=франц. |frk=др.-франкск. |frm=ср.-франц. |fro=ст.-франц. |frr=сев.-фризск. |fry=зап.-фризск. |fur=фриульск. |fy=фризск. |ga=ирл. |gag=гагаузск. |gd=гэльск. |gdo=годобер. |gem=прагерм. |gez=древнеэфиопск. |gin=гинухск. |gkm=ср.-греч. |gl=галис. |gmh=ср.-в.-нем. |gml=ср.-н.-нем. |gmy=микен. |gn=гуарани |goh=др.-в.-нем. |got=готск. |grc=др.-греч. |grc-pro|grk-pro=протогреч. |gsw=алеманнск. |gu=гуджарати |ha=хауса |haw=гавайск. |hbo=др.-евр. |hbs=сербохорв. |he=ивр. |hi=хинд. |hit=хетт. |hr=хорв. |hsb=в.-луж. |ht=гаит. |hu=венг. |hy=армянск. |id=индон. |inh=ингушск. |is=исл. |it=итал. |itl=ительм. |iu=инукт. |ja=яп. |jv=яванск. |ka=груз. |kaa=каракалп. |kas=кашм. |kg=конго |kik=кикуйю |kjh=хакас. |kk=казахск. |kky=кууку-йимитирск. |kl=гренландск. |kn=канн. |ko=корейск. |kom=коми-зыр. |koi=коми-перм. |krc=карач.-балк. |krl=карельск. |kum=кумыкск. |ky=кирг. |la=лат. |lad=сефардск. |lb=люксемб. |lez=лезг. |liv=лив. |lmo=ломбардск. |lng=лангобардск. |lo=лаосск. |lt=лит. |ltg=латг. |lv=латышск. |mad=мадурск. |mdf=мокш. |mg=малаг. |mga=ср.-ирл. |mi=маори |mic=микмакск. |mk=макед. |mn=монг. |mnc=маньчжурск. |mns=мансийск. |mnw=монск. |ms=малайск. |mt=мальтийск. |myv=эрзянск. |myz=мандейск. |na=науру |nah=науатль |niv=нивх. |nds=нж.-нем. |ne=непали |nl=нидерл. |no=норв. |non=др.-сканд. |nuk=нутка |oc=прованс. |ojp=ст.-яп. |orv=др.-русск. |os=осет. |osp=ст.-исп. |osx=др.-сакс. |ota=османск. |otk=др.-тюрк. |pa=пендж. |pap=папьям. |pcd=пикардск. |pdc=пенсильв.-нем. |peo=др.-перс. |phn=финик. |pi=пали |pie=праиндоевр. |pl=польск. |pox=полабск. |ppol=праполинез. |pro=ст.-оксит. |prg=др.-прусск. |pt=порт. |pt-BR=браз.-порт. |qu=кечуа |rm=ретором. |ro=рум. |roa-nor=нормандск. |rom=цыганск. |ru=русск. |rw=киньяруанда |sa=санскр. |sah=якутск. |sc=сард. |scn=сицил. |sco=скотс. |se=северносаамск. |see=сенека |sga=др.-ирл. |sh=сербохорв. |shh=шошонск. |sjd=кильдин-саамск. |sjt=терско-саамск. |sk=словацк. |sl=словенск. |sla-pro=праслав. |smi-pro=прасаамск. |smn=инари-саамск. |sms=коллта-саамск. |sqi|sq=алб. |sr=сербск. |sux=шумерск. |sv=шведск. |sw=суах. |syc=сирийск. |syd=самодийск. |ta=там. |tab=табасаранск. |tg=тадж. |th=тайск. |tin=тинд. |tk=туркм. |tl=тагальск. |tn=тсвана |tnq=таино |tpn=тупи |tr=тур. |trk=тюрк. |tt=тат. |ttt=татск. |txb=тохар. B |ty=таитянск. |tyv=тувинск. |udm=удм. |ug=уйгурск. |uga=угаритск. |uk=укр. |ur=урду |urj-pro=прауральск. |uz=узб. |vec=венет. |vi=вьетн. |vot=водск. |vsn=др.-инд. |xas=камас. |xal=калм. |xcl=грабар |xh=коса |xil=иллир. |xld=лидийск. |xmf=мегр. |xno=англ.-норм. |xpr=парфянск. |xpu=пуническ. |xto=тохар. A |yi=идиш |yrk=ненецк. |zh=кит. |zu=зулусск. |tpi.}}}}}}{{#if:Yumi olgeta mama karim umi long stap fri na wankain long wei yumi lukim i gutpela na strepela tru. Yumi olgeta igat ting ting bilong wanem samting i rait na rong na mipela olgeta i mas mekim gutpela pasin long ol narapela long tingting bilong brata susa.|{{#if:tpi|{{#if:|| }}}}Шаблон:Aslinks{{#if:|Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.}}}}{{#if:| }}{{#if:| «{{{3}}}{{#if:|, {{{4}}}}}{{#if:|, {{{5}}}}}»}}{{#if:| ({{{comment}}})}}{{#if:|}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}}

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

  • Шаблон:Статья
  • Дьячков М. В., Леонтьев А. А., Торсуева Е. И. Язык ток-писин (неомеланезийский). — Шаблон:М., 1981.
  • Wurm S. A., Mühlhäusler P. (eds.). Handbook of Tok Pisin. — Canberra, 1985.

Ссылки

Шаблон:Interwiki Шаблон:Wiktionarycat