Тире: различия между версиями
imported>Mikhail Ryazanov м →{{заголовок|ударение=ти́ре}}: пунктуация |
imported>Dragondangun Нет описания правки |
||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
{{ | {{похожие буквы|-}} | ||
{{ | {{другие значения}} | ||
= {{- | '''Тире́''' ({{lang-fr|tiret}}, от ''tirer'' — «тянуть») — один из [[знак препинания|знаков препинания]], применяемый во многих языках. В русскую письменность тире ввёл писатель и историк [[Карамзин, Николай Михайлович|Н. М. Карамзин]]<ref name="чёрных-1999">{{книга |автор=Чёрных П. Я. |заглавие=Историко-этимологический словарь современного русского языка |место=М. |издательство=Русский язык |издание=3-е издание, стереотипное |том=2 |страницы=245 |год=1999 |isbn=5-200-02686-5}}</ref>. Правила употребления и название этого знака установились не сразу. Он был описан в «Российской грамматике» [[Барсов, Антон Алексеевич|А. А. Барсова]], где был именован «молчанка», затем — «черта», а позднее — «знак мыслеотделительный» (в «Сокращённой русской грамматике» [[Востоков, Александр Христофорович|А. Х. Востокова]])<ref name="фёдорова-2010">{{публикация |1=статья |автор=Лариса Фёдорова. |заглавие=Точка, точка, запятая... (Из истории пунктуации) |ссылка=http://philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub_10_180 |издание=Филолог |тип=журнал |место=Пермь |год=2010 |номер=10 |issn=2076-4154 |язык=ru |архив дата=2011-07-26 |архив=https://web.archive.org/web/20110726195326/http://philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub_10_180 }}</ref>. | ||
{{ | [[Файл:Дефис и тире, 1928.png|thumb|300px|Дефис и тире (правила в СССР)]] | ||
В правилах русской пунктуации и типографики упоминается единый знак «тире». В терминах компьютерных технологий (пришедших из английской типографики) он соответствует так называемому длинному тире ({{lang-en|em dash}}). | |||
== {{ | == Использование в русском языке == | ||
Тире, прежде всего, означает пропуски — пропуск связки в сказуемом, пропуск члена предложения в неполных предложениях и в предложениях с нулевым сказуемым, пропуск противительных союзов. Тире как бы компенсирует эти пропущенные слова, сохраняет принадлежащее им место, например<ref name=":0">{{Книга|автор=Валгина Н. С.|заглавие=Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов.|ответственный=|издание=|место=Москва|издательство=Логос|год=2003|страницы=263|страниц=304|isbn=5-94010-092-9|isbn2=}}</ref>: | |||
* «Солотча — извилистая, неглубокая река» ([[Паустовский, Константин Георгиевич|К. Паустовский]]) — пропуск связки; | |||
* «За шоссе — берёзовый лесок» ([[Бунин, Иван Алексеевич|И. Бунин]]) — обозначение нулевого сказуемого в эллиптическом предложении; | |||
| | * «Нина несла кашу, Витя — пустую кастрюльку с ложкой» ([[Федин, Константин Александрович|К. Федин]]) — пропуск сказуемого в неполном предложении; | ||
| | * «Он считал, что у Бетховена своя „Лунная соната“, а у него — своя, и ещё неизвестно, которая лучше» ([[Каверин, Вениамин Александрович|В. Каверин]]) — пропуск подлежащего в неполном предложении; | ||
* «Не с ним — с огнём теперь веду я речь» ([[Снегова, Ирина Анатольевна|И. Снегова]]) — пропуск противительного союза между однородными членами в простом предложении; | |||
* «В историю впишется он [год 1941-й] особо: не тихий, как многие, — грозовой» ([[Щипачёв, Степан Петрович|С. Щипачёв]]) — пропуск противительного союза между однородными членами в простом предложении; | |||
* «Лето припасает — зима поедает» (пословица) — пропуск противительного союза в сложном предложении. | |||
Вторая функция тире — смысловая: передача значений условия, времени, сравнения, следствия, противопоставления и сопоставления в тех случаях, когда эти значения не выражены (опять-таки — ''пропущены'') лексически, то есть союзами. | |||
Такие функции свойственны тире в бессоюзных сложных предложениях, при оформлении которых большую роль играет интонация: первая часть таких предложений произносится с резко нарастающим повышением тона и глубокой паузой перед второй частью, на границе частей и ставится тире. Вот примеры таких предложений<ref name=":0" />: | |||
* «Биться в одиночку — жизни не перевернуть» ([[Островский, Николай Алексеевич|Н. Островский]]) — первая часть предложения означает условие; | |||
* «Проснулся — прабабушки не было, а остальные пили чай» ([[Панова, Вера Фёдоровна|В. Панова]]) — в первой части обозначено время; | |||
* «Буланка рванулась, упала на колени, вскочила — воз не пошевелился» ([[Алексеев, Михаил Николаевич|М. Алексеев]]) — во второй части заключено противопоставление; | |||
* «Она вспомнила Винклера — мёртвая тоска внезапно сжала ей сердце и вернула силы» (К. Паустовский) — вторая часть заключает в себе следствие, вывод из того, о чём сообщается в первой части. | |||
{{ | === [[Пунктуация]] === | ||
* на месте опущенного глагола ''есть'' перед именным [[сказуемое|сказуемым]] (''А гений и злодейство — две вещи несовместные''); тире не ставится, когда пропущены глаголы бытия и движения: ''Книги на полке''; | |||
* между [[Имя собственное|именами собственными]], совокупностью которых называется учение, явление и т. п. (''уравнение Менделеева — Клапейрона''; ''матч [[Каспаров, Гарри Кимович|Каспаров]] — [[Карпов, Анатолий Евгеньевич|Карпов]]''); | |||
* между [[Имя нарицательное|именами нарицательными]], сочетание которых служит [[Определение (синтаксис)|определением]] (''отношения учитель — ученик''; ''проблема человек — общество — природа''); | |||
* для подчёркивания слов, стоящих в конце предложения, обычно [[Обстоятельство (синтаксис)|обстоятельств]]: (''И опять побрёл по улице рикша — на этот раз к отелю''); | |||
* для подчёркивания противопоставления (''Страшно, сладко, неизбежно, надо / Мне — бросаться в многопенный вал, / Вам — зеленоглазою наядой / Петь, плескаться у ирландских скал''); тире не ставится перед противительными союзами ''а'' и ''но ''(ставится запятая); | |||
* при [[Именительный падеж|именительном падеже]] [[Актуальное членение предложения|темы]], тесно связанной с основным предложением (''Дорога в дождь — она не сладость''), или в вопросительных предложениях (''Парапсихология — это трюк или реальность?''); | |||
* между [[Однородные члены предложения|однородными членами]] при пропуске [[Союз (часть речи)|противительного союза]] (''знание законов не желательно — обязательно''); | |||
* между однородными членами для обозначения резкого и неожиданного перехода (''Хотел всегда жить в городе — и вот кончаю жизнь в деревне''); | |||
* перед [[Обобщающее слово|обобщающим словом]] (''И эти поездки, и наши с ней разговоры — всё проникнуто было щемящей, безысходной тоской''); | |||
* после перечисления, если им предложение не заканчивается (''Повсюду: в клубе, на улицах, на скамейках у ворот, в домах — происходили шумные разговоры''); | |||
* после интонационной паузы (''Лежали мёртвые — и лепетали ужасную, неведомую речь''); | |||
* в стилистических целях после союзов и их сочетаний с частицами (''…прилегла на камень и — уснула''); | |||
* обозначения [[прямая речь|прямой речи]] (''— Именно то, что наиболее естественно, — заметил Бол-Кунац, — менее всего подобает человеку''); | |||
* в значении «от — до» (''поезд Москва — Сочи''; ''весна — осень''; ''за первые десять — пятнадцать лет''); | |||
* указания диапазонов значений; в этом случае его не отбивают пробелами и ставят вплотную к цифрам (''1941—1945 гг.'', ''30—40 граммов''); | |||
* на месте пропущенных членов предложения и их частей (''Всё лучшее — детям''); | |||
* и в других случаях, согласно правилам русского языка<ref>{{публикация|ссылка=http://rus.1september.ru/article.php?ID=200202402|автор=Елисеева М.|место=Санкт-Петербург|заглавие=Все случаи постановки тире. Материал готовят ученики|архив дата=2006-10-10|архив=https://web.archive.org/web/20061010074157/http://rus.1september.ru/article.php?ID=200202402}}</ref>. | |||
=== | === [[Типографика]] === | ||
Тире не должно быть в начале строки, за исключением случая перед началом прямой речи (ставится длинное тире) и использования тире в качестве маркеров пунктов перечисления в списках (ставится короткое тире). | |||
Тире отбивается [[пробел]]ами по следующим правилам: | |||
* после тире, стоящих в начале абзаца (при прямой речи или в списках), ставится [[неразрывный пробел]] обычного размера; | |||
* тире, обозначающее диапазон значений, границы которого заданы числами (''1941—1945'', ''XVI—XVII''), пробелами не отбивают; | |||
* вокруг всех остальных тире предписывается ставить [[узкий пробел|узкие]] (2 [[Типографский пункт|пункта]]) пробелы, причём перед тире пробел должен быть неразрывным. Однако из-за технических ограничений компьютерного набора нередко вместо укороченных пробелов ставят обычные; такая практика допускается и официально «в изданиях оперативной полиграфии»; | |||
* тире, идущее за запятой или точкой, по академическим правилам набирается без пробела, однако в современных шрифтах такой набор выглядит некрасиво и от этого требования практически отказались. | |||
Несмотря на фактическое присутствие как длинного, так и короткого варианта тире (отличного от дефиса) в типографике, их названия, по-видимому, не оговаривались. (См. пример из Большой советской энциклопедии под редакцией О. Ю. Шмидта: ''В испанской церковной скульптуре 17 в. натурализм принимает почти устрашающие формы, к-рые, несмотря на всю их красоту, напоминают почти фантомы паноптикума (Хуан Мартинес Монтаньес'''-'''«Голова Марии», Берлин; Алонсо Кано — «Голова Крестителя», Гранада и мн. др.'')<ref>Большая советская энциклопедия; изд. АО «Советская энциклопедия», {{М.}}, 1926 г., с. (столбец) 747, строки 1—8 сверху. </ref>. | |||
Не оговаривалось и применение пробела: оно являлось ситуативным и соответствовало применению разрядки или сжатого текста в зависимости от нужд набора и достатка места на листе. Нормой первой половины XX века при отсутствии разрядки было отсутствие пробела (или весьма незначительный пробел) вокруг любого типа тире. | |||
Длина русского тире правилами современной пунктуации и типографики также не оговаривается: неявно предполагается, что существует единственный знак тире, а длина его определяется шрифтом (для набора на узкую колонку может быть выбран шрифт с более короткими тире). | |||
==== | Однако в последнее время (с распространением компьютерных издательских систем, в которых, по традициям англоязычных стран, в типографской номенклатуре наличествуют «длинное» [''em dash''] и «среднее» [''en dash''] тире) в русскую издательскую практику проникают и элементы их одновременного использования. Русское тире в большинстве случаев отождествляется при этом с англо-американским «длинным» тире, а «среднее» (или же цифровое) встречается преимущественно между цифровыми числовыми границами диапазонов (напр., <nowiki>1914–1918</nowiki>)<ref>{{публикация|книга | ||
| часть ссылка = http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/158/ | |||
| часть = Короткое тире | |||
| основной автор = [[Лебедев, Артемий Андреевич|Артемий Лебедев]] | |||
| заглавие = [[Ководство]] | |||
| год = 2009 | |||
| месяц = 03 | |||
| день = 22 | |||
| часть архив = http://web.archive.org/web/20140427075056/http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/158/ | |||
| часть архив дата = 2014-04-27 | |||
}}</ref><ref>[http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=260779 Ответ справочной службы русского языка] {{Wayback|url=http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=260779 |date=20170506214509 }} // [[Грамота.ру]]</ref>. | |||
==== | == Англо-американская пунктуация == | ||
=== | === Длинное тире === | ||
* для указания внезапной остановки повествования; | |||
* выделения вводного предложения; | |||
* обозначения открытого диапазона (так называемое висячее тире) (''John Smith, 1981—''); | |||
* может использоваться и в тех же случаях, что и двоеточие. | |||
=== | === Среднее тире === | ||
Используется для обозначения интервалов (''<nowiki>New York–London flight</nowiki>''; ''<nowiki>June–July 1967</nowiki>'', ''<nowiki>For ages 3–5</nowiki>'', в последних случаях предпочтительно используют цифровое тире), соединения сложных слов, содержащих дефисы (''<nowiki>high-priority–high-pressure tasks</nowiki>''), и разделения заголовков в составных названиях (как правило, музыкальных релизов и компьютерных игр: ''[[Rockin’ Every Night – Live in Japan]]''; ''[[Dragon Age: Origins – Awakening]]''). Иногда среднее тире называют коротким тире<ref>{{Cite web|url=http://besuperb.ru/publ/kompyuter/2271-trudnosti-tipografii-yunikod-chast-1.html|title=Трудности типографии: Юникод. Часть 1 » besuperb|publisher=besuperb.ru|access-date=2019-02-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20190209180438/http://besuperb.ru/publ/kompyuter/2271-trudnosti-tipografii-yunikod-chast-1.html|archive-date=2019-02-09|url-status=dead}}</ref> или полутире. | |||
=== | === Цифровое тире === | ||
{{Карточка | |||
|вверху = {{char|+}}{{char|−}}{{char|-}}{{char|‒}}{{char|–}}{{char|—}}<br>{{mono|{{char|+}}{{char|−}}{{char|-}}{{char|‒}}{{char|–}}{{char|—}}}} | |||
|стиль_вверху = font-size: 500%; line-height:1.3; font-weight:normal; | |||
|внизу = Плюс, минус, дефис, цифровое, короткое и длинное тире<br>[[Пропорциональный шрифт|пропорциональным]] и [[Моноширинный шрифт|моноширинным шрифтами]] | |||
}} | |||
Используется в качестве разделителя в выражениях из одних чисел (например, в телефонных номерах: ''123‒45‒67''). | |||
[[Файл:Figure-dash.png|248px|thumb|right|Ширина и высота (центрирование) цифрового тире и тире ''en dash'': короткое тире имеет ½ высоты буквы ''x'']] | |||
Похоже на среднее тире, но с шириной, равной ширине [[цифра|цифры]] в выбранном шрифте. Вертикальное положение также может быть отцентрировано по нулевой цифре и, таким образом, выше, чем короткое тире и длинное тире, которые подходят для использования со строчным текстом в вертикальном положении, подобном дефису. Поэтому цифровое тире может быть предпочтительнее короткого тире для указания закрытого диапазона значений. | |||
== | == Графические варианты == | ||
{ | {| style="float:left" | ||
| | |-style="vertical-align:top" | ||
| | |{{Карточка графемы | ||
| | |Название = Среднее тире | ||
| | |Размер символа = 800 | ||
|Оригинал = En dash | |||
|HTML = 8211 | |||
|Мнемоника = ndash | |||
|пред5 = Основная пунктуация | |||
|пред4 = Основная пунктуация |пред4+ = {{small|{{mono|RLM}}}} | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
}} | }} | ||
{{ | |{{Карточка графемы | ||
| | |Без боковика = да | ||
| | |Название = Длинное тире | ||
| | |Размер символа = 800 | ||
| | |Оригинал = Em dash | ||
| | |HTML = 8212 | ||
| | |Мнемоника = mdash | ||
| | |пред5 = Основная пунктуация | ||
}} | }} | ||
|{{Карточка графемы | |||
|Без боковика = да | |||
|Название = Цифровое тире | |||
|Размер символа = 800 | |||
|Оригинал = Figure dash | |||
|HTML = 8210 | |||
|пред5 = Основная пунктуация | |||
|пред4 = Основная пунктуация |пред4+ = {{small|{{mono|LRM}}}} | |||
|пред3 = Основная пунктуация |пред3+ = {{small|{{mono|RLM}}}} | |||
}} | |||
|- | |||
|{{Карточка графемы | |||
|Название = Горизонтальная линия | |||
|Размер символа = 800 | |||
|Оригинал = Horizontal bar | |||
|HTML = 8213 | |||
|Мнемоника = horbar | |||
}} | |||
|{{Карточка графемы | |||
|Без боковика = да | |||
|Название = Двойное тире | |||
|Размер символа = 800 | |||
|Оригинал = Two-em dash | |||
|HTML = 11834 | |||
}} | |||
|{{Карточка графемы | |||
|Без боковика = да | |||
|Название = Тройное тире | |||
|Размер символа = 800 | |||
|Оригинал = Three-em dash | |||
|HTML = 11835 | |||
}} | |||
|} | |||
{{-}} | |||
=== Длинное тире === | |||
* В американской типографике, в отличие от европейской, не принято отбивать тире пробелами (''In North American usage—and also in old British usage—an em dash is never surrounded by spaces''). В некоторых изданиях встречаются своего рода односторонние отбивки: тире, используемые подобно скобкам, отбивают с внешней стороны. | |||
* В испанской типографике тире в большинстве случаев не отбивается пробелами или отбивается пробелом с одной стороны (в случае, например, когда тире выполняют роль скобок или отделяют прямую речь от авторской). | |||
== | === Среднее тире === | ||
Не отбивается пробелами, если используется для указания интервалов. | |||
* В [[Германия|Германии]] и, в ряде случаев, в англо-американской типографике, принято вместо длинного тире использовать среднее, отбивая его пробелами (''<nowiki>Wissen einbringen – die ersten Schritte sind ganz einfach!</nowiki>''). | |||
< | === Цифровое тире === | ||
{{ | {{Графема | ||
|Название = дефис, тире, минус и цифровое тире | |||
|Символ = - –−‒<ref>В текстовых документах (в т.ч. в окне редактирования вики-страницы, а также истории правок ({{diff|142832785}}, см. ''|Символ ='')) цифровое тире в зависимости от шрифта может отображаться ниже минуса (и несколько выше среднего тире)</ref> | |||
|Размер символа = 500 | |||
|Изображение = | |||
|Оригинал = hyphen | |||
|Оригинал2 = en dash | |||
|Оригинал3 = minus | |||
|Оригинал4 = figure dash | |||
|HTML = 8208 | |||
|HTML2 = 8211 | |||
|HTML3 = 8722 | |||
|HTML4 = 8210 | |||
|Мнемоника = | |||
|Мнемоника2 = | |||
|Мнемоника3 = | |||
|Мнемоника4 = | |||
}} | |||
[[Файл:Enumeration of some dash variants with their names shown on a grid.png|224px|thumb|right|Дефис и тире центрированы по середине букв]] | |||
Чуть выше других видов тире, так как обычные виды тире (включая дефис, дефис-минус и суррогатный двойной —) выровнены посередине высоты строчной буквы, а цифровое тире — посередине высоты цифры ([[глиф]] минуса согласуется с глифом знака плюс и центрируется на [[Ноль|нулевой]] цифре). | |||
<!-- видимо, зависит от шрифта, так как в таблице ниже цифровое тире выровнено ровно так же, как и среднее | |||
Речь скорее про дифференциацию дефиса (клавиатурного), который на ранних порах выполнял также роль тире --> | |||
Не отбивается пробелами (так же как и дефис). | |||
= {{- | === Двойное и тройное тире === | ||
В [[Стилистический справочник|стилистическом справочнике]] {{iw|The Chicago Manual of Style|''The Chicago Manual of Style''}} используется двойное тире {{Символ|⸺}} для указания на пропущенное слово или часть слова; при этом между написанной частью слова и символом пробел не ставится. Тройное тире {{Символ|⸻}} упоминается как знак, используемый в библиографиях для обозначения того же автора, что и в предыдущей записи, см. также [[знак повтора]]<ref>{{книга|заглавие=The Chicago Manual of Style|ссылка=https://archive.org/details/chicagomanualofs15edunse|издание=15|издательство=University of Chicago Press|год=2003|страницы=[https://archive.org/details/chicagomanualofs15edunse/page/265 265]|isbn=0-226-10403-6}}</ref><ref>{{cite web|title=Proposal to encode two dashes required by the Chicago Manual of Style in the UCS|url=https://www.unicode.org/L2/L2010/10037r-longdashes.pdf|date=2010-02-10|access-date=2019-05-17|lang=en|format=PDF|archive-date=2021-11-18|archive-url=https://web.archive.org/web/20211118224728/https://unicode.org/L2/L2010/10037r-longdashes.pdf|url-status=live}}</ref>. | |||
== | == Компьютерный набор == | ||
В иностранной (прежде всего англо-американской) пунктуации и типографике различается несколько тире разного размера и на разную высоту поднятых над строкой. | |||
{ | {| class="wikitable" | ||
!Русское название | |||
!Название в [[юникод]]е | |||
!Код в юникоде (16-ричный) | |||
!Код в юникоде (десятичный) | |||
!Выглядит | |||
!Мнемокод в [[HTML]] 4 | |||
|- align="center" | |||
|Длинное тире | |||
|EM DASH | |||
|2014 | |||
|8212 | |||
|x—x, 8—8<!-- без окружающих символов непонятно выравнивание, когда символ просто висит в пустой клетке таблицы --> | |||
|&mdash; ''(черта длиной в заглавную букву М)'' | |||
|- align="center" | |||
|Среднее тире | |||
|EN DASH | |||
|2013 | |||
|8211 | |||
|x-x, 8-8<!-- без окружающих символов непонятно выравнивание, когда символ просто висит в пустой клетке таблицы --> | |||
| &ndash; ''(черта длиной в заглавную букву N)'' | |||
|- align="center" | |||
|Цифровое тире | |||
|FIGURE DASH | |||
|2012 | |||
|8210 | |||
|x‒x, 8‒8<!-- без окружающих символов непонятно выравнивание, когда символ просто висит в пустой клетке таблицы --> | |||
| ''отсутствует (можно использовать ''&#8210;'' или ''&#x2012;'')'' | |||
|} | |||
Способы ввода с [[клавиатура|клавиатуры]] так называемого длинного тире: | |||
{{ | * [[Macintosh|Mac]]: ''{{Key|Opt|Shift|-}}'', | ||
* [[Linux|GNU/Linux]]: ''{{Key|[[Shift (клавиша)|Shift]]|[[Ctrl]]|U|2}}{{Key|0}}{{Key|1}}{{Key|4}}'' или ''{{Key|[[Compose]]|-|-|-}}''. В файлах раскладок для [[X keyboard extension|xkb]] символ называется «{{lang|en|emdash}}». | |||
* Windows — см. ниже. | |||
В компьютерном наборе типично использование двух дефисов подряд в качестве суррогатного тире (''<nowiki>Вот эта фраза -- пример такого использования</nowiki>'')<!--от викификатора -->. Это связано как с отсутствием тире во многих шрифтах и в [[Раскладка клавиатуры|раскладке (визуальной) клавиатур]], так и со стандартной услугой [[Автозамена|автозамены]] программами — [[Текстовый процессор|редакторами текста]] двойного дефиса на тире, значительно ускоряющей набор. Но при наборе в программах, не имеющих автозамены, подобное «тире» остаётся, и его впоследствии приходится исправлять вручную. | |||
Некоторые [[Текстовый процессор|текстовые процессоры]] предоставляют специальные способы ввода типографского тире. | |||
==== | === Microsoft Office === | ||
В [[Microsoft Word|MS Word]] можно нажать {{key|[[Ctrl]]|[[Цифровая клавиатура|Num]] -}} для среднего тире <nowiki>(–)</nowiki> и {{key|[[Ctrl]]|[[Alt (клавиша)|Alt]]|[[Цифровая клавиатура|Num]] -}} для длинного <nowiki>(—)</nowiki>. | |||
==== | === Microsoft Windows === | ||
В операционной системе [[Windows|Microsoft Windows]], чтобы напечатать знак, на клавиатуре нужно ввести комбинацию (цифры — на цифровой клавиатуре): | |||
* {{key|[[Alt (клавиша)|Alt]]|0}}{{key|1}}{{key|5}}{{key|1}} — для длинного тире; | |||
* {{key|[[Alt (клавиша)|Alt]]|0}}{{key|1}}{{key|5}}{{key|0}} — для среднего тире. | |||
Для ввода тире удобно использовать [[Типографская раскладка Ильи Бирмана|типографскую раскладку Ильи Бирмана]]; кроме того, возможно создать собственную раскладку с помощью [[Microsoft Keyboard Layout Creator]] или правил автозамены в [[Punto Switcher]]. | |||
=== | === [[Linux|GNU/Linux]] === | ||
В операционных системах, использующих графический сервер [[X.Org Server|X.Org]], ввод символов типографики может быть осуществлён либо через типографскую раскладку (можно временно назначить переключение в неё клавишей {{Key|[[Super (клавиша)|Левый Super]]}} с помощью команды <code>setxkbmap -option lv3:lwin_switch,misc:typo</code>): | |||
* {{Key|Левый Super|-}} — для длинного тире, | |||
* {{Key|Левый Super|Shift|-}} — для среднего тире, | |||
либо через клавишу {{Key|[[Compose]]}}, которую надо предварительно назначить (временно — командой <code>setxkbmap -option compose:menu</code> на клавишу {{Key|[[Menu (клавиша)|Menu]]}}): | |||
* {{Key|[[Compose]]|-}} {{key|-}} {{key|-}} — для длинного тире, | |||
* {{Key|[[Compose]]|-}} {{key|-}} {{key|.}} — для среднего тире. | |||
=== | === Android/iOS === | ||
Выбор разных тире появляется после нажатия и удержания клавиши дефиса. | |||
== | == См. также == | ||
* [[Дефис]] | |||
* [[Знаки диапазона]] | |||
=== | == Примечания == | ||
{{примечания|2}} | |||
== Ссылки == | |||
{{ | {{Навигация}} | ||
{{ | {{Scriptsource|2013|2014|2012|2015|2E3A|2E3B}} | ||
{{ | * {{публикация|книга | ||
| часть ссылка = http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/97/ | |||
| часть = Тире, минус и дефис, или Черты русской типографики | |||
| заглавие = [[Ководство]] | |||
| основной автор = [[Лебедев, Артемий Андреевич|Артемий Лебедев]] | |||
| раздел = § 97 | |||
| год = 15 января 2003 г | |||
| часть архив = http://www.webcitation.org/61BGqwQ2N | |||
| часть архив дата = 2011-08-24 | |||
}} | |||
* {{Издательский словарь||title=Тире}} | |||
* [https://urvanov.ru/2015/08/07/дефис-и-тире-в-русском-языке/ Дефис и тире в русском языке] | |||
{{ВС}} | |||
{{Пунктуационные знаки}} | |||
[[Категория:Русская письменность]] | |||
Текущая версия от 12:08, 27 марта 2026
Шаблон:Похожие буквы Ошибка скрипта: Модуля «hatnote» не существует.{{#if: | }} Тире́ (фр. tiret, от tirer — «тянуть») — один из знаков препинания, применяемый во многих языках. В русскую письменность тире ввёл писатель и историк Н. М. Карамзин<ref name="чёрных-1999">Шаблон:Книга</ref>. Правила употребления и название этого знака установились не сразу. Он был описан в «Российской грамматике» А. А. Барсова, где был именован «молчанка», затем — «черта», а позднее — «знак мыслеотделительный» (в «Сокращённой русской грамматике» А. Х. Востокова)<ref name="фёдорова-2010">Шаблон:Публикация</ref>.
В правилах русской пунктуации и типографики упоминается единый знак «тире». В терминах компьютерных технологий (пришедших из английской типографики) он соответствует так называемому длинному тире (англ. Шаблон:Lang-en2).
Использование в русском языке
Тире, прежде всего, означает пропуски — пропуск связки в сказуемом, пропуск члена предложения в неполных предложениях и в предложениях с нулевым сказуемым, пропуск противительных союзов. Тире как бы компенсирует эти пропущенные слова, сохраняет принадлежащее им место, например<ref name=":0">Шаблон:Книга</ref>:
- «Солотча — извилистая, неглубокая река» (К. Паустовский) — пропуск связки;
- «За шоссе — берёзовый лесок» (И. Бунин) — обозначение нулевого сказуемого в эллиптическом предложении;
- «Нина несла кашу, Витя — пустую кастрюльку с ложкой» (К. Федин) — пропуск сказуемого в неполном предложении;
- «Он считал, что у Бетховена своя „Лунная соната“, а у него — своя, и ещё неизвестно, которая лучше» (В. Каверин) — пропуск подлежащего в неполном предложении;
- «Не с ним — с огнём теперь веду я речь» (И. Снегова) — пропуск противительного союза между однородными членами в простом предложении;
- «В историю впишется он [год 1941-й] особо: не тихий, как многие, — грозовой» (С. Щипачёв) — пропуск противительного союза между однородными членами в простом предложении;
- «Лето припасает — зима поедает» (пословица) — пропуск противительного союза в сложном предложении.
Вторая функция тире — смысловая: передача значений условия, времени, сравнения, следствия, противопоставления и сопоставления в тех случаях, когда эти значения не выражены (опять-таки — пропущены) лексически, то есть союзами.
Такие функции свойственны тире в бессоюзных сложных предложениях, при оформлении которых большую роль играет интонация: первая часть таких предложений произносится с резко нарастающим повышением тона и глубокой паузой перед второй частью, на границе частей и ставится тире. Вот примеры таких предложений<ref name=":0" />:
- «Биться в одиночку — жизни не перевернуть» (Н. Островский) — первая часть предложения означает условие;
- «Проснулся — прабабушки не было, а остальные пили чай» (В. Панова) — в первой части обозначено время;
- «Буланка рванулась, упала на колени, вскочила — воз не пошевелился» (М. Алексеев) — во второй части заключено противопоставление;
- «Она вспомнила Винклера — мёртвая тоска внезапно сжала ей сердце и вернула силы» (К. Паустовский) — вторая часть заключает в себе следствие, вывод из того, о чём сообщается в первой части.
- на месте опущенного глагола есть перед именным сказуемым (А гений и злодейство — две вещи несовместные); тире не ставится, когда пропущены глаголы бытия и движения: Книги на полке;
- между именами собственными, совокупностью которых называется учение, явление и т. п. (уравнение Менделеева — Клапейрона; матч Каспаров — Карпов);
- между именами нарицательными, сочетание которых служит определением (отношения учитель — ученик; проблема человек — общество — природа);
- для подчёркивания слов, стоящих в конце предложения, обычно обстоятельств: (И опять побрёл по улице рикша — на этот раз к отелю);
- для подчёркивания противопоставления (Страшно, сладко, неизбежно, надо / Мне — бросаться в многопенный вал, / Вам — зеленоглазою наядой / Петь, плескаться у ирландских скал); тире не ставится перед противительными союзами а и но (ставится запятая);
- при именительном падеже темы, тесно связанной с основным предложением (Дорога в дождь — она не сладость), или в вопросительных предложениях (Парапсихология — это трюк или реальность?);
- между однородными членами при пропуске противительного союза (знание законов не желательно — обязательно);
- между однородными членами для обозначения резкого и неожиданного перехода (Хотел всегда жить в городе — и вот кончаю жизнь в деревне);
- перед обобщающим словом (И эти поездки, и наши с ней разговоры — всё проникнуто было щемящей, безысходной тоской);
- после перечисления, если им предложение не заканчивается (Повсюду: в клубе, на улицах, на скамейках у ворот, в домах — происходили шумные разговоры);
- после интонационной паузы (Лежали мёртвые — и лепетали ужасную, неведомую речь);
- в стилистических целях после союзов и их сочетаний с частицами (…прилегла на камень и — уснула);
- обозначения прямой речи (— Именно то, что наиболее естественно, — заметил Бол-Кунац, — менее всего подобает человеку);
- в значении «от — до» (поезд Москва — Сочи; весна — осень; за первые десять — пятнадцать лет);
- указания диапазонов значений; в этом случае его не отбивают пробелами и ставят вплотную к цифрам (1941—1945 гг., 30—40 граммов);
- на месте пропущенных членов предложения и их частей (Всё лучшее — детям);
- и в других случаях, согласно правилам русского языка<ref>Шаблон:Публикация</ref>.
Тире не должно быть в начале строки, за исключением случая перед началом прямой речи (ставится длинное тире) и использования тире в качестве маркеров пунктов перечисления в списках (ставится короткое тире).
Тире отбивается пробелами по следующим правилам:
- после тире, стоящих в начале абзаца (при прямой речи или в списках), ставится неразрывный пробел обычного размера;
- тире, обозначающее диапазон значений, границы которого заданы числами (1941—1945, XVI—XVII), пробелами не отбивают;
- вокруг всех остальных тире предписывается ставить узкие (2 пункта) пробелы, причём перед тире пробел должен быть неразрывным. Однако из-за технических ограничений компьютерного набора нередко вместо укороченных пробелов ставят обычные; такая практика допускается и официально «в изданиях оперативной полиграфии»;
- тире, идущее за запятой или точкой, по академическим правилам набирается без пробела, однако в современных шрифтах такой набор выглядит некрасиво и от этого требования практически отказались.
Несмотря на фактическое присутствие как длинного, так и короткого варианта тире (отличного от дефиса) в типографике, их названия, по-видимому, не оговаривались. (См. пример из Большой советской энциклопедии под редакцией О. Ю. Шмидта: В испанской церковной скульптуре 17 в. натурализм принимает почти устрашающие формы, к-рые, несмотря на всю их красоту, напоминают почти фантомы паноптикума (Хуан Мартинес Монтаньес-«Голова Марии», Берлин; Алонсо Кано — «Голова Крестителя», Гранада и мн. др.)<ref>Большая советская энциклопедия; изд. АО «Советская энциклопедия», Шаблон:М., 1926 г., с. (столбец) 747, строки 1—8 сверху. </ref>.
Не оговаривалось и применение пробела: оно являлось ситуативным и соответствовало применению разрядки или сжатого текста в зависимости от нужд набора и достатка места на листе. Нормой первой половины XX века при отсутствии разрядки было отсутствие пробела (или весьма незначительный пробел) вокруг любого типа тире.
Длина русского тире правилами современной пунктуации и типографики также не оговаривается: неявно предполагается, что существует единственный знак тире, а длина его определяется шрифтом (для набора на узкую колонку может быть выбран шрифт с более короткими тире).
Однако в последнее время (с распространением компьютерных издательских систем, в которых, по традициям англоязычных стран, в типографской номенклатуре наличествуют «длинное» [em dash] и «среднее» [en dash] тире) в русскую издательскую практику проникают и элементы их одновременного использования. Русское тире в большинстве случаев отождествляется при этом с англо-американским «длинным» тире, а «среднее» (или же цифровое) встречается преимущественно между цифровыми числовыми границами диапазонов (напр., 1914–1918)<ref>Шаблон:Публикация</ref><ref>Ответ справочной службы русского языка Шаблон:Wayback // Грамота.ру</ref>.
Англо-американская пунктуация
Длинное тире
- для указания внезапной остановки повествования;
- выделения вводного предложения;
- обозначения открытого диапазона (так называемое висячее тире) (John Smith, 1981—);
- может использоваться и в тех же случаях, что и двоеточие.
Среднее тире
Используется для обозначения интервалов (New York–London flight; June–July 1967, For ages 3–5, в последних случаях предпочтительно используют цифровое тире), соединения сложных слов, содержащих дефисы (high-priority–high-pressure tasks), и разделения заголовков в составных названиях (как правило, музыкальных релизов и компьютерных игр: Rockin’ Every Night – Live in Japan; Dragon Age: Origins – Awakening). Иногда среднее тире называют коротким тире<ref>Шаблон:Cite web</ref> или полутире.
Цифровое тире
Шаблон:Карточка Используется в качестве разделителя в выражениях из одних чисел (например, в телефонных номерах: 123‒45‒67).
Похоже на среднее тире, но с шириной, равной ширине цифры в выбранном шрифте. Вертикальное положение также может быть отцентрировано по нулевой цифре и, таким образом, выше, чем короткое тире и длинное тире, которые подходят для использования со строчным текстом в вертикальном положении, подобном дефису. Поэтому цифровое тире может быть предпочтительнее короткого тире для указания закрытого диапазона значений.
Графические варианты
| Шаблон:Карточка графемы | Шаблон:Карточка графемы | Шаблон:Карточка графемы |
| Шаблон:Карточка графемы | Шаблон:Карточка графемы | Шаблон:Карточка графемы |
Длинное тире
- В американской типографике, в отличие от европейской, не принято отбивать тире пробелами (In North American usage—and also in old British usage—an em dash is never surrounded by spaces). В некоторых изданиях встречаются своего рода односторонние отбивки: тире, используемые подобно скобкам, отбивают с внешней стороны.
- В испанской типографике тире в большинстве случаев не отбивается пробелами или отбивается пробелом с одной стороны (в случае, например, когда тире выполняют роль скобок или отделяют прямую речь от авторской).
Среднее тире
Не отбивается пробелами, если используется для указания интервалов.
- В Германии и, в ряде случаев, в англо-американской типографике, принято вместо длинного тире использовать среднее, отбивая его пробелами (Wissen einbringen – die ersten Schritte sind ganz einfach!).
Цифровое тире
Чуть выше других видов тире, так как обычные виды тире (включая дефис, дефис-минус и суррогатный двойной —) выровнены посередине высоты строчной буквы, а цифровое тире — посередине высоты цифры (глиф минуса согласуется с глифом знака плюс и центрируется на нулевой цифре). Не отбивается пробелами (так же как и дефис).
Двойное и тройное тире
В стилистическом справочнике Шаблон:Iw используется двойное тире Шаблон:Символ для указания на пропущенное слово или часть слова; при этом между написанной частью слова и символом пробел не ставится. Тройное тире Шаблон:Символ упоминается как знак, используемый в библиографиях для обозначения того же автора, что и в предыдущей записи, см. также знак повтора<ref>Шаблон:Книга</ref><ref>Шаблон:Cite web</ref>.
Компьютерный набор
В иностранной (прежде всего англо-американской) пунктуации и типографике различается несколько тире разного размера и на разную высоту поднятых над строкой.
| Русское название | Название в юникоде | Код в юникоде (16-ричный) | Код в юникоде (десятичный) | Выглядит | Мнемокод в HTML 4 |
|---|---|---|---|---|---|
| Длинное тире | EM DASH | 2014 | 8212 | x—x, 8—8 | — (черта длиной в заглавную букву М) |
| Среднее тире | EN DASH | 2013 | 8211 | x-x, 8-8 | – (черта длиной в заглавную букву N) |
| Цифровое тире | FIGURE DASH | 2012 | 8210 | x‒x, 8‒8 | отсутствует (можно использовать ‒ или ‒) |
Способы ввода с клавиатуры так называемого длинного тире:
- Mac: Шаблон:Key,
- GNU/Linux: Шаблон:KeyШаблон:KeyШаблон:KeyШаблон:Key или Шаблон:Key. В файлах раскладок для xkb символ называется «{{#if:en|{{#if:|{{{зачин}}} }}{{#if:||{{#switch:en
|ab=абхазск. |abq=абазинск. |af=африкаанс |akk=аккадск. |akz=алабама |ale=алеутск. |als=тоскск. |am=амхарск. |an=арагонск. |ang=др.-англ. |ani=андийск. |ar=арабск. |arc=арамейск. |av=аварск. |ae|ave=авест. |awd=аравакск. |az=азерб. |eu=баскск. |ba=башк. |bar=бав. |be=белор. |ber=берберск. |bg=болг. |bn=бенг. |bo=тибетск. |br=брет. |bs=босн. |bua=бурятск. |ca=каталанск. |ce=чеченск. |cel=галльск. |cel-pro=пракельт. |ch=чам. |chm=мар. |cho=чокт. |chu-ru=русск.-церк.-слав. |chu-sr=сербск.-церк.-слав. |chu-bg=болг.-церк.-слав. |cjs=шорск. |ckt=чук. |co=корс. |crh=кр.-тат. |cs=чешск. |csb=кашубск. |cu=ст.-слав. |cv=чувашск. |cy=валл. |da=датск. |dar=дарг. |ddo=цезск. |de=нем. |dsb=н.-луж. |dty=дотели |dum=ср.-нидерл. |egy=егип. |el=греч. |en=англ. |enm=ср.-англ. |eo=эспер. |es=исп. |et=эст. |ett=этрусск. |fa=перс. |fi=финск. |fo=фарерск. |fr=франц. |frk=др.-франкск. |frm=ср.-франц. |fro=ст.-франц. |frr=сев.-фризск. |fry=зап.-фризск. |fur=фриульск. |fy=фризск. |ga=ирл. |gag=гагаузск. |gd=гэльск. |gdo=годобер. |gem=прагерм. |gez=древнеэфиопск. |gin=гинухск. |gkm=ср.-греч. |gl=галис. |gmh=ср.-в.-нем. |gml=ср.-н.-нем. |gmy=микен. |gn=гуарани |goh=др.-в.-нем. |got=готск. |grc=др.-греч. |grc-pro|grk-pro=протогреч. |gsw=алеманнск. |gu=гуджарати |ha=хауса |haw=гавайск. |hbo=др.-евр. |hbs=сербохорв. |he=ивр. |hi=хинд. |hit=хетт. |hr=хорв. |hsb=в.-луж. |ht=гаит. |hu=венг. |hy=армянск. |id=индон. |inh=ингушск. |is=исл. |it=итал. |itl=ительм. |iu=инукт. |ja=яп. |jv=яванск. |ka=груз. |kaa=каракалп. |kas=кашм. |kg=конго |kik=кикуйю |kjh=хакас. |kk=казахск. |kky=кууку-йимитирск. |kl=гренландск. |kn=канн. |ko=корейск. |kom=коми-зыр. |koi=коми-перм. |krc=карач.-балк. |krl=карельск. |kum=кумыкск. |ky=кирг. |la=лат. |lad=сефардск. |lb=люксемб. |lez=лезг. |liv=лив. |lmo=ломбардск. |lng=лангобардск. |lo=лаосск. |lt=лит. |ltg=латг. |lv=латышск. |mad=мадурск. |mdf=мокш. |mg=малаг. |mga=ср.-ирл. |mi=маори |mic=микмакск. |mk=макед. |mn=монг. |mnc=маньчжурск. |mns=мансийск. |mnw=монск. |ms=малайск. |mt=мальтийск. |myv=эрзянск. |myz=мандейск. |na=науру |nah=науатль |niv=нивх. |nds=нж.-нем. |ne=непали |nl=нидерл. |no=норв. |non=др.-сканд. |nuk=нутка |oc=прованс. |ojp=ст.-яп. |orv=др.-русск. |os=осет. |osp=ст.-исп. |osx=др.-сакс. |ota=османск. |otk=др.-тюрк. |pa=пендж. |pap=папьям. |pcd=пикардск. |pdc=пенсильв.-нем. |peo=др.-перс. |phn=финик. |pi=пали |pie=праиндоевр. |pl=польск. |pox=полабск. |ppol=праполинез. |pro=ст.-оксит. |prg=др.-прусск. |pt=порт. |pt-BR=браз.-порт. |qu=кечуа |rm=ретором. |ro=рум. |roa-nor=нормандск. |rom=цыганск. |ru=русск. |rw=киньяруанда |sa=санскр. |sah=якутск. |sc=сард. |scn=сицил. |sco=скотс. |se=северносаамск. |see=сенека |sga=др.-ирл. |sh=сербохорв. |shh=шошонск. |sjd=кильдин-саамск. |sjt=терско-саамск. |sk=словацк. |sl=словенск. |sla-pro=праслав. |smi-pro=прасаамск. |smn=инари-саамск. |sms=коллта-саамск. |sqi|sq=алб. |sr=сербск. |sux=шумерск. |sv=шведск. |sw=суах. |syc=сирийск. |syd=самодийск. |ta=там. |tab=табасаранск. |tg=тадж. |th=тайск. |tin=тинд. |tk=туркм. |tl=тагальск. |tn=тсвана |tnq=таино |tpn=тупи |tr=тур. |trk=тюрк. |tt=тат. |ttt=татск. |txb=тохар. B |ty=таитянск. |tyv=тувинск. |udm=удм. |ug=уйгурск. |uga=угаритск. |uk=укр. |ur=урду |urj-pro=прауральск. |uz=узб. |vec=венет. |vi=вьетн. |vot=водск. |vsn=др.-инд. |xas=камас. |xal=калм. |xcl=грабар |xh=коса |xil=иллир. |xld=лидийск. |xmf=мегр. |xno=англ.-норм. |xpr=парфянск. |xpu=пуническ. |xto=тохар. A |yi=идиш |yrk=ненецк. |zh=кит. |zu=зулусск. |en.}}}}}}{{#if:emdash|{{#if:en|{{#if:|| }}}}Шаблон:Aslinks{{#if:|Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.}}}}{{#if:| }}{{#if:| «{{{3}}}{{#if:|, {{{4}}}}}{{#if:|, {{{5}}}}}»}}{{#if:| ({{{comment}}})}}{{#if:|}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}}».
- Windows — см. ниже.
В компьютерном наборе типично использование двух дефисов подряд в качестве суррогатного тире (Вот эта фраза -- пример такого использования). Это связано как с отсутствием тире во многих шрифтах и в раскладке (визуальной) клавиатур, так и со стандартной услугой автозамены программами — редакторами текста двойного дефиса на тире, значительно ускоряющей набор. Но при наборе в программах, не имеющих автозамены, подобное «тире» остаётся, и его впоследствии приходится исправлять вручную.
Некоторые текстовые процессоры предоставляют специальные способы ввода типографского тире.
Microsoft Office
В MS Word можно нажать Шаблон:Key для среднего тире (–) и Шаблон:Key для длинного (—).
Microsoft Windows
В операционной системе Microsoft Windows, чтобы напечатать знак, на клавиатуре нужно ввести комбинацию (цифры — на цифровой клавиатуре):
- Шаблон:KeyШаблон:KeyШаблон:KeyШаблон:Key — для длинного тире;
- Шаблон:KeyШаблон:KeyШаблон:KeyШаблон:Key — для среднего тире.
Для ввода тире удобно использовать типографскую раскладку Ильи Бирмана; кроме того, возможно создать собственную раскладку с помощью Microsoft Keyboard Layout Creator или правил автозамены в Punto Switcher.
В операционных системах, использующих графический сервер X.Org, ввод символов типографики может быть осуществлён либо через типографскую раскладку (можно временно назначить переключение в неё клавишей Шаблон:Key с помощью команды setxkbmap -option lv3:lwin_switch,misc:typo):
- Шаблон:Key — для длинного тире,
- Шаблон:Key — для среднего тире,
либо через клавишу Шаблон:Key, которую надо предварительно назначить (временно — командой setxkbmap -option compose:menu на клавишу Шаблон:Key):
- Шаблон:Key Шаблон:Key Шаблон:Key — для длинного тире,
- Шаблон:Key Шаблон:Key Шаблон:Key — для среднего тире.
Android/iOS
Выбор разных тире появляется после нажатия и удержания клавиши дефиса.