Пиньинь: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
imported>CodeMonkBot
м содержимое перемещено в статью ru:пиньинь
 
imported>Le Loy
отклонено последнее 1 изменение от Tianlu1 приведите источник, где это написано
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
#REDIRECT [[пиньинь]]
{{Системы транскрипции китайских иероглифов}}
'''Пиньи́нь''' ({{lang-zh|拼音}}, ''pīnyīn''; более официально: {{lang-zh2|汉语拼音}}, ''Hànyǔ pīnyīn'', ''Ханьюй пиньинь'', то есть «Запись звуков китайского языка») — система [[романизация|романизации]] для [[путунхуа]]. В [[Китайская Народная Республика|Китайской Народной Республике]] (КНР) пиньинь имеет официальный статус<ref name="50th_birthday">{{cite web|publisher=[[Синьхуа]]|date=2008-02-11|title=Pinyin celebrates 50th birthday|url=http://www.china.org.cn/english/news/242463.htm|lang=en|access-date=2008-09-20|archive-url=https://web.archive.org/web/20090125034138/http://www.china.org.cn/english/news/242463.htm|archive-date=2009-01-25|url-status=live}}</ref>.
 
С 1 января 2009 года пиньинь стал официальным стандартом романизации на [[Китайская Республика (Тайвань)|Тайване]]<ref name="pinyin_tt">{{cite web|publisher=Taipei Times|date=2008-09-18|title=Hanyu Pinyin to be standard system in 2009|url=http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2008/09/18/2003423528|access-date=2008-09-20|archive-url=https://www.webcitation.org/618zoe38M?url=http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2008/09/18/2003423528|archive-date=2011-08-23|url-status=live}}</ref><ref name="pinyin_cp">{{cite web|publisher=The China Post|date=2008-09-18|title=Gov't to improve English-friendly environment|url=http://www.chinapost.com.tw/taiwan/national/national%20news/2008/09/18/175155/Gov%27t-to.htm|lang=en|access-date=2008-09-20|archive-url=https://web.archive.org/web/20080919054355/http://www.chinapost.com.tw/taiwan/national/national%20news/2008/09/18/175155/Gov't-to.htm|archive-date=2008-09-19|url-status=dead}}</ref>.
 
Пиньинь был принят в 1958 году<ref name="50th_birthday" />, одним из авторов пиньиня является [[Чжоу Югуан]]. С 1979 года пиньинь используется во всём мире в качестве официальной латинской транскрипции имён и названий из КНР. Она заменила существовавшие ранее транскрипции [[Транскрипционная система Уэйда — Джайлза|Уэйда—Джайлза]] и [[чжуинь]].
 
Транскрипция была одобрена [[Международная организация по стандартизации|Международной организацией по стандартизации]] (ISO) в качестве основной латинской транскрипции китайского языка.
 
В пиньине используются все буквы латинского алфавита, кроме V, а также буква Ü ([[Ü (латиница)|u-умляут]]; при вводе в компьютер буква V может использоваться вместо Ü). Обозначение [[тон (лингвистика)|тонов]] в пиньине предусмотрено с помощью [[надстрочные знаки|надстрочных знаков]] (обычно их пишут только в учебной литературе). В словарях номер тона иногда указывается за словом, записанным пиньинем, например: ''dong2'' или ''dong<sup>2</sup>'' (= ''dóng'').
 
== Запись инициалей ==
Запись [[инициаль|инициалей]] (начальных согласных) [[слог]]ов [[путунхуа|китайского литературного языка]] (Путунхуа) в пиньине описывается следующей таблицей. В каждой клетке на первой строке — фонетическая транскрипция по системе [[Международный фонетический алфавит|Международного фонетического алфавита]], на второй — пиньинь, на третьей — принятая в России [[Транскрипционная система Палладия|транскрипция Палладия]].
 
{| class="wikitable wide" style="text-align: center;"
!
!colspan="2"|[[Губные согласные|Губные]]
!colspan="2"|[[Альвеолярные согласные|Альвеолярные]]
!colspan="2"|[[Ретрофлексные согласные|Ретрофлексные]]
!colspan="2"|[[Палатальные согласные|Палатальные]]
!colspan="2"|[[Велярные согласные|Велярные]]
|-
! [[Взрывные согласные|Взрывные]]
|style="background: #cfc;text-align: center;" |{{IPA|[p]}}<br>b <br>б
|style="background: #cfc;text-align: center;" |{{IPA|[pʰ]}}<br>p <br>п
|style="background: #ccf;text-align: center;" |{{IPA|[t]}}<br>d <br>д
|style="background: #ccf;text-align: center;" |{{IPA|[tʰ]}}<br>t <br>т
| colspan="2" |
| colspan="2" |
|style="background: #fcc;text-align: center;" |{{IPA|[k]}}<br>g <br>г
|style="background: #fcc;text-align: center;" |{{IPA|[kʰ]}}<br>k <br>к
|-
! [[Носовые согласные|Носовые]]
| colspan="2" style="background: #cfc;text-align: center;" |{{IPA|[m]}}<br>m <br>м
| colspan="2" style="background: #ccf;text-align: center;" |{{IPA|[n]}}<br>n <br>н
| colspan="2" |
| colspan="2" |
| colspan="2" |
|-
! [[Аффрикаты]]
| colspan="2" |
| style="background: #cff;text-align: center;" |{{IPA|[ts]}}<br>z <br>цз
|style="background: #cff;text-align: center;" |{{IPA|[tsʰ]}}<br>c <br>ц
|style="background: #ffc;text-align: center;" |{{IPA|[ʈʂ]}}<br>zh <br>чж
|style="background: #ffc;text-align: center;" |{{IPA|[ʈʂʰ]}}<br>ch <br>ч
|style="background: #fcf;text-align: center;" |{{IPA|[tɕ]}}<br>j <br>цз(ь)<ref name="two">Последующая гласная — я/ю/е.</ref>
|style="background: #fcf;text-align: center;" |{{IPA|[tɕʰ]}}<br>q <br>ц(ь)<ref name="two"/>
| colspan="2" |
|-
! [[Фрикативные согласные|Фрикативные]]
| colspan="2" style="background: #cfc;text-align: center;" |{{IPA|[f]}}<br>f <br>ф
| colspan="2" style="background: #cff;text-align: center;" |{{IPA|[s]}}<br>s <br>с
| colspan="2" style="background: #ffc;text-align: center;" |{{IPA|[ʂ]}}<br>sh <br>ш
| colspan="2" style="background: #fcf;text-align: center;" |{{IPA|[ɕ]}}<br>x <br>с(ь)<ref name="two" />
| colspan="2" style="background: #fcc;text-align: center;" |{{IPA|[x]}}<br>h <br>х
|-
! [[Аппроксиманты]]
| colspan="2" | {{IPA|[w / v]}}<ref>Буква «w» может считаться инициалью или началом финали, и произноситься как [{{IPA|w}}] или [{{IPA|u}}].</ref><br>w <br> в / —<ref>В системе Палладия буква «в» не пишется перед «у», то есть слог «wu» пиньиня передается как «у».</ref>
| colspan="2" style="background: #ccf;text-align: center;" |{{IPA|[l]}}<br>l <br>л
| colspan="2" style="background: #ffc;text-align: center;" |{{IPA|[ɻ ~ ʐ]}}<ref>{{IPA|/ɻ/}} может фонетически реализоваться как [{{IPA|ʐ}}] ([[звонкий ретрофлексный спирант]]). Это является индивидуальным различием между носителями языка, и не означает существования двух разных фонем.</ref><br>r <br> ж
| colspan="2" |{{IPA|[j / i]}}<ref>Буква «y» может считаться инициалью или началом финали, и произноситься как [{{IPA|j}}] или [{{IPA|i}}].</ref><br>y <br> я/ю/е<ref>В зависимости от последующей гласной.</ref>
| colspan="2" |
|}
 
== Запись финалей ==
[[Финаль]] китайского слога (напр., -uan) может состоять из медиали (-u-), основной словообразующей гласной (-a-) и конечной согласной (-n); во многих случаях присутствуют только некоторые из этих компонент.
 
Запись финалей [[слог]]ов, существующих в [[путунхуа|китайском литературном языке]], в пиньине описывается следующей таблицей. В каждой клетке на первой строке — фонетическая транскрипция по системе [[Международный фонетический алфавит]], на второй — пиньинь, на третьей — принятая в России [[Транскрипционная система Палладия|транскрипция Палладия]]. Некоторые финали (напр. [iɑŋ]) пишутся в слоге с пустой инициалью (то есть где слог состоит только из финали, напр. «yang» [iɑŋ]) по-другому, чем в слогах, где они следуют после согласного (инициали) (напр., l+iang=liang [liɑŋ]). В этих случаях два написания даны на одной строке через точку с запятой, напр. «yang; -iang».
 
{| class="wikitable wide" style="text-align:center;"
|-
!colspan=2 rowspan=2|
!colspan=12|Конечный согласный
|-
!colspan=3|∅!!colspan=2|{{IPA|i}}!!colspan=2|{{IPA|u}}!!colspan=2|{{IPA|n}}!!colspan=3|{{IPA|ŋ}}
|-
!rowspan=4|[[Медиаль]]
!∅
|{{IPA|[ɹ̩], [ɻ̩]}}<ref>Этот звук бывает только в слогах zi, ci, si, zhi, chi, shi.</ref><br>-i<br>-ы; -и||{{IPA|[ɤ]}}<br>e<br>э||{{IPA|[a]}}<br>a<br>а
|{{IPA|[ei]}}<br>ei<br>эй||{{IPA|[ai]}}<br>ai<br>ай
|{{IPA|[ou]}}<br>ou<br>оу||{{IPA|[au]}}<br>ao<br>ао
|{{IPA|[ən]}}<br>en<br> энь||{{IPA|[an]}}<br>an<br>ань
|{{IPA|[ʊŋ]}}<br>-ong<br>-ун||{{IPA|[əŋ]}}<br>eng<br>эн||{{IPA|[aŋ]}}<br>ang<br>ан
|-
!{{IPA|i}}
|{{IPA|[i]}}<br>yi; -i<br> и||{{IPA|[ie]}}<br>ye; -ie<br>е||{{IPA|[ia]}}<br>ya; -ia <br> я
| ||
|{{IPA|[iou]}}<br>you; -iu<br> ю||{{IPA|[iau]}}<br>yao; -iao<br>яо
|{{IPA|[in]}}<br>yin; -in <br> инь||{{IPA|[iɛn]}}<br>yan; -ian<br>янь
|{{IPA|[iʊŋ]}}<br>yong; -iong<br> юн||{{IPA|[iŋ]}}<br>ying; -ing<br> ин||{{IPA|[iaŋ]}}<br>yang; -iang<br>ян
|-
!{{IPA|u}}
|{{IPA|[u]}}<br>wu; -u<br> у||{{IPA|[uo]}}<br>wo; -uo/-o<ref>«uo» пишется как «o» после b, p, m, или f.</ref><br> во; -о||{{IPA|[ua]}}<br>wa; -ua<br> ва; -уа
|{{IPA|[uei]}}<br>wei; -ui<br> вэй; -уй, -уэй||{{IPA|[uai]}}<br>wai; -uai <br> вай; -уай
| ||
|{{IPA|[uən]}}<br>wen; -un<br> вэнь; унь||{{IPA|[uan]}}<br>wan; -uan<br>вань; -уань
| ||{{IPA|[uəŋ]}}<br>weng<br>вэн||{{IPA|[uaŋ]}}<br>wang; -uang<br>ван; -уан
|-
!{{IPA|y}}
|{{IPA|[y]}}<br>yu; -ü<ref name="ü" /><br> юй||{{IPA|[ye]}}<br>yue; -üe<ref name="ü" /><br>юэ||
| ||
| ||
|{{IPA|[yn]}}<br>yun; -ün<ref name="ü" /><br> юнь||{{IPA|[yɛn]}}<br>yuan; -üan<ref name="ü">Буква «ü» обычно пишется просто как «u» после j, q, x, или y.</ref><br>юань
| || ||
|}
 
Слог /ər/ (而, 二, и т. д.) пишется ''er'' (эр). Существуют также разнообразные финали, получающиеся в результате [[Эризация|добавления суффикса -r]] (儿) к существительным. Они записываются в пиньине просто путём добавления буквы r к слову, вне зависимости от того, как этот суффикс на самом деле меняет его произношение.<br>
 
Кроме того, ''ê'' {{IPA|[ɛ]}} служит для записи некоторых [[междометие|междометий]].
 
== Обозначение тонов ==
* Первый, плавный тон обозначается [[Макрон (диакритический знак)|макроном]] (ˉ) над гласной:
:: Āā Ēē Īī Ōō Ūū Ǖǖ
* Второй, восходящий тон обозначается острым ударением ([[акут]]ом) (´):
:: Áá Éé Íí Óó Úú Ǘǘ
* Третий, нисходяще-восходящий тон обозначается [[гачек]]ом (ˇ):
:: Ǎǎ Ěě Ǐǐ Ǒǒ Ǔǔ Ǚǚ
* Четвёртый, нисходящий тон отмечается на письме тупым ударением ([[гравис]]ом) (`):
:: Àà Èè Ìì Òò Ùù Ǜǜ
* Пятый, нейтральный тон не выражается на письме:
:: Aa Ee Ii Oo Uu Üü
 
== Словоделение ==
В китайской иероглифической письменности каждый иероглиф записывает один слог, представляющий собой одну морфему (или, в некоторых случаях, просто один слог двухсложного или многосложного корня). В отличие от языков с алфавитной графикой, в иероглифическом тексте многосложные слова не отделяются друг от друга пробелами. Однако для деления текста на пиньине на многосложные (многоморфемные) слова существуют официальные правила, сравнимые с правилами, существующими в правописании русского или немецкого языков<ref>{{Cite web |url=http://pinyin.info/readings/zyg/rules.html |title=Basic Rules of Hanyu Pinyin Orthography (Summary) |lang=en|access-date=2008-07-17 |archive-date=2010-10-26 |archive-url=https://web.archive.org/web/20101026202827/http://pinyin.info/readings/zyg/rules.html |url-status=live }}</ref>. Несмотря на это, многие китайцы не знакомы с этими правилами; под влиянием иероглифической традиции они при письме пиньинем часто либо разделяют все слоги пробелами, либо, наоборот, пишут целую фразу слитно.
 
Когда второй (или любой последующий) слог многосложного слова, записанного пиньинем, начинается с буквы ''a'', ''e'', или ''o'', перед ним должен ставиться апостроф. Это облегчает чтение и предотвращает возможность неоднозначного деления слова на слоги (и, следовательно, морфемы)<ref>{{Cite web |url=http://pinyin.info/romanization/hanyu/apostrophes.html |title=Apostrophes in Hanyu Pinyin: when and where to use them |lang=en|access-date=2008-07-17 |archive-date=2008-05-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20080515015907/http://www.pinyin.info/romanization/hanyu/apostrophes.html |url-status=live }}</ref><ref>{{Cite web |url=http://residence.educities.edu.tw/feima/pinyin.htm |title=漢語拼音方案 |lang=zh|access-date=2008-07-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20080915202130/http://residence.educities.edu.tw/feima/pinyin.htm |archive-date=2008-09-15 |url-status=dead }}</ref>. Например,
* Xi’an = {{lang|zh|西安}} (xi/an, «[[Сиань]]»)
* xian = {{lang|zh|仙}} (xian, сянь, «[[Восемь Бессмертных|бессмертный]]»)
* qi’e = {{lang|zh|企鹅}} (qi/e, циэ, «пингвин»)
* qie = {{lang|zh|茄}} (qie, це, «баклажан»)
* Yan’an = {{lang|zh|延安}} (Yan/an, город [[Яньань]])
* Yanan = {{lang|zh|亚南}} (Ya/nan, Янань), что может означать «юг Азии».
* shang’an = {{lang|zh|上岸}} (shang/an, шанъань, «высадка с корабля на берег»)
* shangan = shan/gan (шаньгань)
 
== Преобразование пиньиня в традиционную русскую транскрипцию ==
{{main|Транскрипционная система Палладия}}
 
== Другие транскрипции, в названии которых используется слово «пиньинь» ==
Слово «пиньинь» (拼音 ''pīnyīn'') состоит из морфем «пинь» ({{lang-zh|拼}} ''pīn «составлять вместе»'') и «инь» ({{lang-zh|音}} ''yīn «звук»''), и буквально означает «звукопись», «фонетическое письмо». Поэтому в китайском языке оно используется не только в названии системы ''ханьюй пиньинь'' (Hànyǔ pīnyīn), общеупотребительной в КНР, но и в названиях некоторых других систем.
 
=== Тунъюн пиньинь ===
{{main|Тунъюн пиньинь}}
[[Тунъюн пиньинь]] ({{lang-zh|通用拼音}}) — система романизации, имеющая с 2002 года официальный статус на [[Тайвань|Тайване]], где она сосуществует с системами [[Транскрипционная система Уэйда — Джайлза|Уэйда — Джайлза]], [[чжуинь]] и ханьюй пиньинь.
 
Хотя система Тунъюн пиньинь имеет много общего с Ханьюй пиньинь, есть и заметные отличия:
* первый тон не выражается на письме, а для нейтрального пятого используется точка (как в системе чжуинь);
* вместо zh- (чж-) используется jh-;
* вместо x- (сь-) и q- (ць-) используются s- и c-;
* слоги цзы (напр. 資), цы (慈), сы (思), чжи (知), чи (吃), ши (詩), жи (日), пишутся не с -i, а c -ih;
* после мягких согласных (j, q, x в Ханъюй пиньинь) вместо ü пишется yu; так, слоги цзюй (напр. 居), цюй (区), сюй (许), пишутся не jü, qü, xü, а jyu, cyu, syu;
* слоги фэн, вэн пишутся не feng, weng, а fong, wong;
* слог вэнь (溫) пишется не wen, а wun;
* финаль -юн после согласных пишется не -iong, а -yong, напр. syong вместо xiong (兇). (Однако -ян пишется -iang в обеих системах);
* финали -ю и -уй (напр, в liu (六) и gui (鬼)) разрешается писать не только как -iu и -ui, но также и как -iou и -uei.
 
=== Пиньинь для стандартного кантонского ===
[[Система романизации Института языка в образовании]], также известная как пиньинь для стандартного кантонского ({{lang-en|Standard Cantonese Pinyin}}), употребляется Управлением образования и трудовых ресурсов [[Гонконг]]а.
 
=== Ютпхин ===
[[Ютпхин]] ([[Кантонский диалект|кант.]] 粵拼; путунхуа Yuèpīn, Юэпинь) — система Языковедческого общества Гонконга для романизации кантонского литературного диалекта. Название является сокращением от Jyutjyu pingjam (粵語拼音, ютъю пхинъям, «Звукопись кантонского языка»). Характерной особенностью этой транскрипции, заметной и в её названии, является использование буквы «j» (а не «y») для звука «й».
 
== Использование ==
В Китае дети, как правило, сначала осваивают пиньинь в школах, прежде чем переходят к значительному массиву иероглифов. Это помогает им изучать иероглифы в учебниках, понимая их произношение и смысл. Пиньинь повсеместно применяется в начальной школе, но исчезает из учебников к старшим классам. Пиньинь также широко используется при вводе текста на электронных устройствах, таких как смартфоны и компьютеры<ref>Wei Zhou, Veronica P. Y. Kwok, Mengmeng Su, Jin Luo, Li Hai Tan. ''Children’s neurodevelopment of reading is affected by China’s language input system in the information era''. [[Nature]], 3 апреля 2020 года</ref><ref>Chee Ha Lee, Slava Kalyuga. ''Effectiveness of on-screen pinyin in learning Chinese: An expertise reversal for multimedia redundancy effect''. Computers in Human Behavior, Volume 27, Issue 1, January 2011, Pages 11-15</ref><ref>[https://studycli.org/ru/learn-chinese/what-is-pinyin/ What is Pinyin?] {{Wayback|url=https://studycli.org/ru/learn-chinese/what-is-pinyin/ |date=20250223230850 }}, The Chinese Language Institute.</ref>.
 
== См. также ==
* [[Цанцзе (письмо)]]
 
== Примечания ==
{{примечания}}
 
== Ссылки ==
{{Навигация}}
* [http://pinyin.info/ PinYin.info — a guide to the writing of Mandarin Chinese in romanization] {{Wayback|url=http://pinyin.info/ |date=20080608154321 }}{{ref|en}}
* [https://web.archive.org/web/20090124223408/http://cq.netsh.com/bbs/757809/html/tree_33024454.html New Edition Hanyu Pinyin Syllable Table]{{ref|zh}}
* [https://web.archive.org/web/20090706084310/http://www.kanglin-software.com/LittlePinApp/LittlePinyinApp.aspx Little Pinyin App 1.0 online]{{ref|en}}
* [http://www.quickmandarin.com/chinesepinyintable/ Pinyin табли́ца со звуком. Pinyin table with sound] {{Wayback|url=http://www.quickmandarin.com/chinesepinyintable/ |date=20110106003931 }} {{ref|en}}
* [https://www.chineseconverter.com/ru/convert/type-in-chinese-online-ime Ввод китайских иероглифов онлайн] {{Wayback|url=https://www.chineseconverter.com/ru/convert/type-in-chinese-online-ime |date=20210809114809 }} - онлайн-инструмент для ввода китайских иероглифов с помощью пиньиня.
 
{{ВС}}
{{Стандарты ISO}}
 
[[Категория:Романизация китайского языка]]

Текущая версия от 14:03, 20 марта 2026

Шаблон:Системы транскрипции китайских иероглифов Пиньи́нь (кит. 拼音, pīnyīn; более официально: Шаблон:Lang-zh2, Hànyǔ pīnyīn, Ханьюй пиньинь, то есть «Запись звуков китайского языка») — система романизации для путунхуа. В Китайской Народной Республике (КНР) пиньинь имеет официальный статус<ref name="50th_birthday">Шаблон:Cite web</ref>.

С 1 января 2009 года пиньинь стал официальным стандартом романизации на Тайване<ref name="pinyin_tt">Шаблон:Cite web</ref><ref name="pinyin_cp">Шаблон:Cite web</ref>.

Пиньинь был принят в 1958 году<ref name="50th_birthday" />, одним из авторов пиньиня является Чжоу Югуан. С 1979 года пиньинь используется во всём мире в качестве официальной латинской транскрипции имён и названий из КНР. Она заменила существовавшие ранее транскрипции Уэйда—Джайлза и чжуинь.

Транскрипция была одобрена Международной организацией по стандартизации (ISO) в качестве основной латинской транскрипции китайского языка.

В пиньине используются все буквы латинского алфавита, кроме V, а также буква Ü (u-умляут; при вводе в компьютер буква V может использоваться вместо Ü). Обозначение тонов в пиньине предусмотрено с помощью надстрочных знаков (обычно их пишут только в учебной литературе). В словарях номер тона иногда указывается за словом, записанным пиньинем, например: dong2 или dong2 (= dóng).

Запись инициалей

Запись инициалей (начальных согласных) слогов китайского литературного языка (Путунхуа) в пиньине описывается следующей таблицей. В каждой клетке на первой строке — фонетическая транскрипция по системе Международного фонетического алфавита, на второй — пиньинь, на третьей — принятая в России транскрипция Палладия.

Губные Альвеолярные Ретрофлексные Палатальные Велярные
Взрывные {{#if: | [p] | [p] }}
b
б
{{#if: | [pʰ] | [pʰ] }}
p
п
{{#if: | [t] | [t] }}
d
д
{{#if: | [tʰ] | [tʰ] }}
t
т
{{#if: | [k] | [k] }}
g
г
{{#if: | [kʰ] | [kʰ] }}
k
к
Носовые {{#if: | [m] | [m] }}
m
м
{{#if: | [n] | [n] }}
n
н
Аффрикаты {{#if: | [ts] | [ts] }}
z
цз
{{#if: | [tsʰ] | [tsʰ] }}
c
ц
{{#if: | [ʈʂ] | [ʈʂ] }}
zh
чж
{{#if: | [ʈʂʰ] | [ʈʂʰ] }}
ch
ч
{{#if: | [tɕ] | [tɕ] }}
j
цз(ь)<ref name="two">Последующая гласная — я/ю/е.</ref>
{{#if: | [tɕʰ] | [tɕʰ] }}
q
ц(ь)<ref name="two"/>
Фрикативные {{#if: | [f] | [f] }}
f
ф
{{#if: | [s] | [s] }}
s
с
{{#if: | [ʂ] | [ʂ] }}
sh
ш
{{#if: | [ɕ] | [ɕ] }}
x
с(ь)<ref name="two" />
{{#if: | [x] | [x] }}
h
х
Аппроксиманты {{#if: | [w / v] | [w / v] }}<ref>Буква «w» может считаться инициалью или началом финали, и произноситься как [{{#if: | w | w }}] или [{{#if: | u | u }}].</ref>
w
в / —<ref>В системе Палладия буква «в» не пишется перед «у», то есть слог «wu» пиньиня передается как «у».</ref>
{{#if: | [l] | [l] }}
l
л
{{#if: | [ɻ ~ ʐ] | [ɻ ~ ʐ] }}<ref>{{#if: | /ɻ/ | /ɻ/ }} может фонетически реализоваться как [{{#if: | ʐ | ʐ }}] (звонкий ретрофлексный спирант). Это является индивидуальным различием между носителями языка, и не означает существования двух разных фонем.</ref>
r
ж
{{#if: | [j / i] | [j / i] }}<ref>Буква «y» может считаться инициалью или началом финали, и произноситься как [{{#if: | j | j }}] или [{{#if: | i | i }}].</ref>
y
я/ю/е<ref>В зависимости от последующей гласной.</ref>

Запись финалей

Финаль китайского слога (напр., -uan) может состоять из медиали (-u-), основной словообразующей гласной (-a-) и конечной согласной (-n); во многих случаях присутствуют только некоторые из этих компонент.

Запись финалей слогов, существующих в китайском литературном языке, в пиньине описывается следующей таблицей. В каждой клетке на первой строке — фонетическая транскрипция по системе Международный фонетический алфавит, на второй — пиньинь, на третьей — принятая в России транскрипция Палладия. Некоторые финали (напр. [iɑŋ]) пишутся в слоге с пустой инициалью (то есть где слог состоит только из финали, напр. «yang» [iɑŋ]) по-другому, чем в слогах, где они следуют после согласного (инициали) (напр., l+iang=liang [liɑŋ]). В этих случаях два написания даны на одной строке через точку с запятой, напр. «yang; -iang».

Конечный согласный
{{#if: | i | i }} {{#if: | u | u }} {{#if: | n | n }} {{#if: | ŋ | ŋ }}
Медиаль [ɹ̩], [ɻ̩] | [ɹ̩], [ɻ̩] }}<ref>Этот звук бывает только в слогах zi, ci, si, zhi, chi, shi.</ref>
-i
-ы; -и
[ɤ] | [ɤ] }}
e
э
[a] | [a] }}
a
а
[ei] | [ei] }}
ei
эй
[ai] | [ai] }}
ai
ай
[ou] | [ou] }}
ou
оу
[au] | [au] }}
ao
ао
[ən] | [ən] }}
en
энь
[an] | [an] }}
an
ань
[ʊŋ] | [ʊŋ] }}
-ong
-ун
[əŋ] | [əŋ] }}
eng
эн
[aŋ] | [aŋ] }}
ang
ан
i | i }} [i] | [i] }}
yi; -i
и
[ie] | [ie] }}
ye; -ie
е
[ia] | [ia] }}
ya; -ia
я
[iou] | [iou] }}
you; -iu
ю
[iau] | [iau] }}
yao; -iao
яо
[in] | [in] }}
yin; -in
инь
[iɛn] | [iɛn] }}
yan; -ian
янь
[iʊŋ] | [iʊŋ] }}
yong; -iong
юн
[iŋ] | [iŋ] }}
ying; -ing
ин
[iaŋ] | [iaŋ] }}
yang; -iang
ян
u | u }} [u] | [u] }}
wu; -u
у
[uo] | [uo] }}
wo; -uo/-o<ref>«uo» пишется как «o» после b, p, m, или f.</ref>
во; -о
[ua] | [ua] }}
wa; -ua
ва; -уа
[uei] | [uei] }}
wei; -ui
вэй; -уй, -уэй
[uai] | [uai] }}
wai; -uai
вай; -уай
[uən] | [uən] }}
wen; -un
вэнь; унь
[uan] | [uan] }}
wan; -uan
вань; -уань
[uəŋ] | [uəŋ] }}
weng
вэн
[uaŋ] | [uaŋ] }}
wang; -uang
ван; -уан
y | y }} [y] | [y] }}
yu; -ü<ref name="ü" />
юй
[ye] | [ye] }}
yue; -üe<ref name="ü" />
юэ
[yn] | [yn] }}
yun; -ün<ref name="ü" />
юнь
[yɛn] | [yɛn] }}
yuan; -üan<ref name="ü">Буква «ü» обычно пишется просто как «u» после j, q, x, или y.</ref>
юань

Слог /ər/ (而, 二, и т. д.) пишется er (эр). Существуют также разнообразные финали, получающиеся в результате добавления суффикса -r (儿) к существительным. Они записываются в пиньине просто путём добавления буквы r к слову, вне зависимости от того, как этот суффикс на самом деле меняет его произношение.

Кроме того, ê {{#if: | [ɛ] | [ɛ] }} служит для записи некоторых междометий.

Обозначение тонов

  • Первый, плавный тон обозначается макроном (ˉ) над гласной:
Āā Ēē Īī Ōō Ūū Ǖǖ
  • Второй, восходящий тон обозначается острым ударением (акутом) (´):
Áá Éé Íí Óó Úú Ǘǘ
  • Третий, нисходяще-восходящий тон обозначается гачеком (ˇ):
Ǎǎ Ěě Ǐǐ Ǒǒ Ǔǔ Ǚǚ
  • Четвёртый, нисходящий тон отмечается на письме тупым ударением (грависом) (`):
Àà Èè Ìì Òò Ùù Ǜǜ
  • Пятый, нейтральный тон не выражается на письме:
Aa Ee Ii Oo Uu Üü

Словоделение

В китайской иероглифической письменности каждый иероглиф записывает один слог, представляющий собой одну морфему (или, в некоторых случаях, просто один слог двухсложного или многосложного корня). В отличие от языков с алфавитной графикой, в иероглифическом тексте многосложные слова не отделяются друг от друга пробелами. Однако для деления текста на пиньине на многосложные (многоморфемные) слова существуют официальные правила, сравнимые с правилами, существующими в правописании русского или немецкого языков<ref>Шаблон:Cite web</ref>. Несмотря на это, многие китайцы не знакомы с этими правилами; под влиянием иероглифической традиции они при письме пиньинем часто либо разделяют все слоги пробелами, либо, наоборот, пишут целую фразу слитно.

Когда второй (или любой последующий) слог многосложного слова, записанного пиньинем, начинается с буквы a, e, или o, перед ним должен ставиться апостроф. Это облегчает чтение и предотвращает возможность неоднозначного деления слова на слоги (и, следовательно, морфемы)<ref>Шаблон:Cite web</ref><ref>Шаблон:Cite web</ref>. Например,

  • Xi’an = {{#if:zh|{{#if:|{{{зачин}}} }}{{#if:||{{#switch:zh

|ab=абхазск. |abq=абазинск. |af=африкаанс |akk=аккадск. |akz=алабама |ale=алеутск. |als=тоскск. |am=амхарск. |an=арагонск. |ang=др.-англ. |ani=андийск. |ar=арабск. |arc=арамейск. |av=аварск. |ae|ave=авест. |awd=аравакск. |az=азерб. |eu=баскск. |ba=башк. |bar=бав. |be=белор. |ber=берберск. |bg=болг. |bn=бенг. |bo=тибетск. |br=брет. |bs=босн. |bua=бурятск. |ca=каталанск. |ce=чеченск. |cel=галльск. |cel-pro=пракельт. |ch=чам. |chm=мар. |cho=чокт. |chu-ru=русск.-церк.-слав. |chu-sr=сербск.-церк.-слав. |chu-bg=болг.-церк.-слав. |cjs=шорск. |ckt=чук. |co=корс. |crh=кр.-тат. |cs=чешск. |csb=кашубск. |cu=ст.-слав. |cv=чувашск. |cy=валл. |da=датск. |dar=дарг. |ddo=цезск. |de=нем. |dsb=н.-луж. |dty=дотели |dum=ср.-нидерл. |egy=егип. |el=греч. |en=англ. |enm=ср.-англ. |eo=эспер. |es=исп. |et=эст. |ett=этрусск. |fa=перс. |fi=финск. |fo=фарерск. |fr=франц. |frk=др.-франкск. |frm=ср.-франц. |fro=ст.-франц. |frr=сев.-фризск. |fry=зап.-фризск. |fur=фриульск. |fy=фризск. |ga=ирл. |gag=гагаузск. |gd=гэльск. |gdo=годобер. |gem=прагерм. |gez=древнеэфиопск. |gin=гинухск. |gkm=ср.-греч. |gl=галис. |gmh=ср.-в.-нем. |gml=ср.-н.-нем. |gmy=микен. |gn=гуарани |goh=др.-в.-нем. |got=готск. |grc=др.-греч. |grc-pro|grk-pro=протогреч. |gsw=алеманнск. |gu=гуджарати |ha=хауса |haw=гавайск. |hbo=др.-евр. |hbs=сербохорв. |he=ивр. |hi=хинд. |hit=хетт. |hr=хорв. |hsb=в.-луж. |ht=гаит. |hu=венг. |hy=армянск. |id=индон. |inh=ингушск. |is=исл. |it=итал. |itl=ительм. |iu=инукт. |ja=яп. |jv=яванск. |ka=груз. |kaa=каракалп. |kas=кашм. |kg=конго |kik=кикуйю |kjh=хакас. |kk=казахск. |kky=кууку-йимитирск. |kl=гренландск. |kn=канн. |ko=корейск. |kom=коми-зыр. |koi=коми-перм. |krc=карач.-балк. |krl=карельск. |kum=кумыкск. |ky=кирг. |la=лат. |lad=сефардск. |lb=люксемб. |lez=лезг. |liv=лив. |lmo=ломбардск. |lng=лангобардск. |lo=лаосск. |lt=лит. |ltg=латг. |lv=латышск. |mad=мадурск. |mdf=мокш. |mg=малаг. |mga=ср.-ирл. |mi=маори |mic=микмакск. |mk=макед. |mn=монг. |mnc=маньчжурск. |mns=мансийск. |mnw=монск. |ms=малайск. |mt=мальтийск. |myv=эрзянск. |myz=мандейск. |na=науру |nah=науатль |niv=нивх. |nds=нж.-нем. |ne=непали |nl=нидерл. |no=норв. |non=др.-сканд. |nuk=нутка |oc=прованс. |ojp=ст.-яп. |orv=др.-русск. |os=осет. |osp=ст.-исп. |osx=др.-сакс. |ota=османск. |otk=др.-тюрк. |pa=пендж. |pap=папьям. |pcd=пикардск. |pdc=пенсильв.-нем. |peo=др.-перс. |phn=финик. |pi=пали |pie=праиндоевр. |pl=польск. |pox=полабск. |ppol=праполинез. |pro=ст.-оксит. |prg=др.-прусск. |pt=порт. |pt-BR=браз.-порт. |qu=кечуа |rm=ретором. |ro=рум. |roa-nor=нормандск. |rom=цыганск. |ru=русск. |rw=киньяруанда |sa=санскр. |sah=якутск. |sc=сард. |scn=сицил. |sco=скотс. |se=северносаамск. |see=сенека |sga=др.-ирл. |sh=сербохорв. |shh=шошонск. |sjd=кильдин-саамск. |sjt=терско-саамск. |sk=словацк. |sl=словенск. |sla-pro=праслав. |smi-pro=прасаамск. |smn=инари-саамск. |sms=коллта-саамск. |sqi|sq=алб. |sr=сербск. |sux=шумерск. |sv=шведск. |sw=суах. |syc=сирийск. |syd=самодийск. |ta=там. |tab=табасаранск. |tg=тадж. |th=тайск. |tin=тинд. |tk=туркм. |tl=тагальск. |tn=тсвана |tnq=таино |tpn=тупи |tr=тур. |trk=тюрк. |tt=тат. |ttt=татск. |txb=тохар. B |ty=таитянск. |tyv=тувинск. |udm=удм. |ug=уйгурск. |uga=угаритск. |uk=укр. |ur=урду |urj-pro=прауральск. |uz=узб. |vec=венет. |vi=вьетн. |vot=водск. |vsn=др.-инд. |xas=камас. |xal=калм. |xcl=грабар |xh=коса |xil=иллир. |xld=лидийск. |xmf=мегр. |xno=англ.-норм. |xpr=парфянск. |xpu=пуническ. |xto=тохар. A |yi=идиш |yrk=ненецк. |zh=кит. |zu=зулусск. |zh.}}}}}}{{#if:西安|{{#if:zh|{{#if:|| }}}}Шаблон:Aslinks{{#if:|Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.}}}}{{#if:| }}{{#if:| «{{{3}}}{{#if:|, {{{4}}}}}{{#if:|, {{{5}}}}}»}}{{#if:| ({{{comment}}})}}{{#if:|}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}} (xi/an, «Сиань»)

  • xian = {{#if:zh|{{#if:|{{{зачин}}} }}{{#if:||{{#switch:zh

|ab=абхазск. |abq=абазинск. |af=африкаанс |akk=аккадск. |akz=алабама |ale=алеутск. |als=тоскск. |am=амхарск. |an=арагонск. |ang=др.-англ. |ani=андийск. |ar=арабск. |arc=арамейск. |av=аварск. |ae|ave=авест. |awd=аравакск. |az=азерб. |eu=баскск. |ba=башк. |bar=бав. |be=белор. |ber=берберск. |bg=болг. |bn=бенг. |bo=тибетск. |br=брет. |bs=босн. |bua=бурятск. |ca=каталанск. |ce=чеченск. |cel=галльск. |cel-pro=пракельт. |ch=чам. |chm=мар. |cho=чокт. |chu-ru=русск.-церк.-слав. |chu-sr=сербск.-церк.-слав. |chu-bg=болг.-церк.-слав. |cjs=шорск. |ckt=чук. |co=корс. |crh=кр.-тат. |cs=чешск. |csb=кашубск. |cu=ст.-слав. |cv=чувашск. |cy=валл. |da=датск. |dar=дарг. |ddo=цезск. |de=нем. |dsb=н.-луж. |dty=дотели |dum=ср.-нидерл. |egy=егип. |el=греч. |en=англ. |enm=ср.-англ. |eo=эспер. |es=исп. |et=эст. |ett=этрусск. |fa=перс. |fi=финск. |fo=фарерск. |fr=франц. |frk=др.-франкск. |frm=ср.-франц. |fro=ст.-франц. |frr=сев.-фризск. |fry=зап.-фризск. |fur=фриульск. |fy=фризск. |ga=ирл. |gag=гагаузск. |gd=гэльск. |gdo=годобер. |gem=прагерм. |gez=древнеэфиопск. |gin=гинухск. |gkm=ср.-греч. |gl=галис. |gmh=ср.-в.-нем. |gml=ср.-н.-нем. |gmy=микен. |gn=гуарани |goh=др.-в.-нем. |got=готск. |grc=др.-греч. |grc-pro|grk-pro=протогреч. |gsw=алеманнск. |gu=гуджарати |ha=хауса |haw=гавайск. |hbo=др.-евр. |hbs=сербохорв. |he=ивр. |hi=хинд. |hit=хетт. |hr=хорв. |hsb=в.-луж. |ht=гаит. |hu=венг. |hy=армянск. |id=индон. |inh=ингушск. |is=исл. |it=итал. |itl=ительм. |iu=инукт. |ja=яп. |jv=яванск. |ka=груз. |kaa=каракалп. |kas=кашм. |kg=конго |kik=кикуйю |kjh=хакас. |kk=казахск. |kky=кууку-йимитирск. |kl=гренландск. |kn=канн. |ko=корейск. |kom=коми-зыр. |koi=коми-перм. |krc=карач.-балк. |krl=карельск. |kum=кумыкск. |ky=кирг. |la=лат. |lad=сефардск. |lb=люксемб. |lez=лезг. |liv=лив. |lmo=ломбардск. |lng=лангобардск. |lo=лаосск. |lt=лит. |ltg=латг. |lv=латышск. |mad=мадурск. |mdf=мокш. |mg=малаг. |mga=ср.-ирл. |mi=маори |mic=микмакск. |mk=макед. |mn=монг. |mnc=маньчжурск. |mns=мансийск. |mnw=монск. |ms=малайск. |mt=мальтийск. |myv=эрзянск. |myz=мандейск. |na=науру |nah=науатль |niv=нивх. |nds=нж.-нем. |ne=непали |nl=нидерл. |no=норв. |non=др.-сканд. |nuk=нутка |oc=прованс. |ojp=ст.-яп. |orv=др.-русск. |os=осет. |osp=ст.-исп. |osx=др.-сакс. |ota=османск. |otk=др.-тюрк. |pa=пендж. |pap=папьям. |pcd=пикардск. |pdc=пенсильв.-нем. |peo=др.-перс. |phn=финик. |pi=пали |pie=праиндоевр. |pl=польск. |pox=полабск. |ppol=праполинез. |pro=ст.-оксит. |prg=др.-прусск. |pt=порт. |pt-BR=браз.-порт. |qu=кечуа |rm=ретором. |ro=рум. |roa-nor=нормандск. |rom=цыганск. |ru=русск. |rw=киньяруанда |sa=санскр. |sah=якутск. |sc=сард. |scn=сицил. |sco=скотс. |se=северносаамск. |see=сенека |sga=др.-ирл. |sh=сербохорв. |shh=шошонск. |sjd=кильдин-саамск. |sjt=терско-саамск. |sk=словацк. |sl=словенск. |sla-pro=праслав. |smi-pro=прасаамск. |smn=инари-саамск. |sms=коллта-саамск. |sqi|sq=алб. |sr=сербск. |sux=шумерск. |sv=шведск. |sw=суах. |syc=сирийск. |syd=самодийск. |ta=там. |tab=табасаранск. |tg=тадж. |th=тайск. |tin=тинд. |tk=туркм. |tl=тагальск. |tn=тсвана |tnq=таино |tpn=тупи |tr=тур. |trk=тюрк. |tt=тат. |ttt=татск. |txb=тохар. B |ty=таитянск. |tyv=тувинск. |udm=удм. |ug=уйгурск. |uga=угаритск. |uk=укр. |ur=урду |urj-pro=прауральск. |uz=узб. |vec=венет. |vi=вьетн. |vot=водск. |vsn=др.-инд. |xas=камас. |xal=калм. |xcl=грабар |xh=коса |xil=иллир. |xld=лидийск. |xmf=мегр. |xno=англ.-норм. |xpr=парфянск. |xpu=пуническ. |xto=тохар. A |yi=идиш |yrk=ненецк. |zh=кит. |zu=зулусск. |zh.}}}}}}{{#if:仙|{{#if:zh|{{#if:|| }}}}Шаблон:Aslinks{{#if:|Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.}}}}{{#if:| }}{{#if:| «{{{3}}}{{#if:|, {{{4}}}}}{{#if:|, {{{5}}}}}»}}{{#if:| ({{{comment}}})}}{{#if:|}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}} (xian, сянь, «бессмертный»)

  • qi’e = {{#if:zh|{{#if:|{{{зачин}}} }}{{#if:||{{#switch:zh

|ab=абхазск. |abq=абазинск. |af=африкаанс |akk=аккадск. |akz=алабама |ale=алеутск. |als=тоскск. |am=амхарск. |an=арагонск. |ang=др.-англ. |ani=андийск. |ar=арабск. |arc=арамейск. |av=аварск. |ae|ave=авест. |awd=аравакск. |az=азерб. |eu=баскск. |ba=башк. |bar=бав. |be=белор. |ber=берберск. |bg=болг. |bn=бенг. |bo=тибетск. |br=брет. |bs=босн. |bua=бурятск. |ca=каталанск. |ce=чеченск. |cel=галльск. |cel-pro=пракельт. |ch=чам. |chm=мар. |cho=чокт. |chu-ru=русск.-церк.-слав. |chu-sr=сербск.-церк.-слав. |chu-bg=болг.-церк.-слав. |cjs=шорск. |ckt=чук. |co=корс. |crh=кр.-тат. |cs=чешск. |csb=кашубск. |cu=ст.-слав. |cv=чувашск. |cy=валл. |da=датск. |dar=дарг. |ddo=цезск. |de=нем. |dsb=н.-луж. |dty=дотели |dum=ср.-нидерл. |egy=егип. |el=греч. |en=англ. |enm=ср.-англ. |eo=эспер. |es=исп. |et=эст. |ett=этрусск. |fa=перс. |fi=финск. |fo=фарерск. |fr=франц. |frk=др.-франкск. |frm=ср.-франц. |fro=ст.-франц. |frr=сев.-фризск. |fry=зап.-фризск. |fur=фриульск. |fy=фризск. |ga=ирл. |gag=гагаузск. |gd=гэльск. |gdo=годобер. |gem=прагерм. |gez=древнеэфиопск. |gin=гинухск. |gkm=ср.-греч. |gl=галис. |gmh=ср.-в.-нем. |gml=ср.-н.-нем. |gmy=микен. |gn=гуарани |goh=др.-в.-нем. |got=готск. |grc=др.-греч. |grc-pro|grk-pro=протогреч. |gsw=алеманнск. |gu=гуджарати |ha=хауса |haw=гавайск. |hbo=др.-евр. |hbs=сербохорв. |he=ивр. |hi=хинд. |hit=хетт. |hr=хорв. |hsb=в.-луж. |ht=гаит. |hu=венг. |hy=армянск. |id=индон. |inh=ингушск. |is=исл. |it=итал. |itl=ительм. |iu=инукт. |ja=яп. |jv=яванск. |ka=груз. |kaa=каракалп. |kas=кашм. |kg=конго |kik=кикуйю |kjh=хакас. |kk=казахск. |kky=кууку-йимитирск. |kl=гренландск. |kn=канн. |ko=корейск. |kom=коми-зыр. |koi=коми-перм. |krc=карач.-балк. |krl=карельск. |kum=кумыкск. |ky=кирг. |la=лат. |lad=сефардск. |lb=люксемб. |lez=лезг. |liv=лив. |lmo=ломбардск. |lng=лангобардск. |lo=лаосск. |lt=лит. |ltg=латг. |lv=латышск. |mad=мадурск. |mdf=мокш. |mg=малаг. |mga=ср.-ирл. |mi=маори |mic=микмакск. |mk=макед. |mn=монг. |mnc=маньчжурск. |mns=мансийск. |mnw=монск. |ms=малайск. |mt=мальтийск. |myv=эрзянск. |myz=мандейск. |na=науру |nah=науатль |niv=нивх. |nds=нж.-нем. |ne=непали |nl=нидерл. |no=норв. |non=др.-сканд. |nuk=нутка |oc=прованс. |ojp=ст.-яп. |orv=др.-русск. |os=осет. |osp=ст.-исп. |osx=др.-сакс. |ota=османск. |otk=др.-тюрк. |pa=пендж. |pap=папьям. |pcd=пикардск. |pdc=пенсильв.-нем. |peo=др.-перс. |phn=финик. |pi=пали |pie=праиндоевр. |pl=польск. |pox=полабск. |ppol=праполинез. |pro=ст.-оксит. |prg=др.-прусск. |pt=порт. |pt-BR=браз.-порт. |qu=кечуа |rm=ретором. |ro=рум. |roa-nor=нормандск. |rom=цыганск. |ru=русск. |rw=киньяруанда |sa=санскр. |sah=якутск. |sc=сард. |scn=сицил. |sco=скотс. |se=северносаамск. |see=сенека |sga=др.-ирл. |sh=сербохорв. |shh=шошонск. |sjd=кильдин-саамск. |sjt=терско-саамск. |sk=словацк. |sl=словенск. |sla-pro=праслав. |smi-pro=прасаамск. |smn=инари-саамск. |sms=коллта-саамск. |sqi|sq=алб. |sr=сербск. |sux=шумерск. |sv=шведск. |sw=суах. |syc=сирийск. |syd=самодийск. |ta=там. |tab=табасаранск. |tg=тадж. |th=тайск. |tin=тинд. |tk=туркм. |tl=тагальск. |tn=тсвана |tnq=таино |tpn=тупи |tr=тур. |trk=тюрк. |tt=тат. |ttt=татск. |txb=тохар. B |ty=таитянск. |tyv=тувинск. |udm=удм. |ug=уйгурск. |uga=угаритск. |uk=укр. |ur=урду |urj-pro=прауральск. |uz=узб. |vec=венет. |vi=вьетн. |vot=водск. |vsn=др.-инд. |xas=камас. |xal=калм. |xcl=грабар |xh=коса |xil=иллир. |xld=лидийск. |xmf=мегр. |xno=англ.-норм. |xpr=парфянск. |xpu=пуническ. |xto=тохар. A |yi=идиш |yrk=ненецк. |zh=кит. |zu=зулусск. |zh.}}}}}}{{#if:企鹅|{{#if:zh|{{#if:|| }}}}Шаблон:Aslinks{{#if:|Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.}}}}{{#if:| }}{{#if:| «{{{3}}}{{#if:|, {{{4}}}}}{{#if:|, {{{5}}}}}»}}{{#if:| ({{{comment}}})}}{{#if:|}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}} (qi/e, циэ, «пингвин»)

  • qie = {{#if:zh|{{#if:|{{{зачин}}} }}{{#if:||{{#switch:zh

|ab=абхазск. |abq=абазинск. |af=африкаанс |akk=аккадск. |akz=алабама |ale=алеутск. |als=тоскск. |am=амхарск. |an=арагонск. |ang=др.-англ. |ani=андийск. |ar=арабск. |arc=арамейск. |av=аварск. |ae|ave=авест. |awd=аравакск. |az=азерб. |eu=баскск. |ba=башк. |bar=бав. |be=белор. |ber=берберск. |bg=болг. |bn=бенг. |bo=тибетск. |br=брет. |bs=босн. |bua=бурятск. |ca=каталанск. |ce=чеченск. |cel=галльск. |cel-pro=пракельт. |ch=чам. |chm=мар. |cho=чокт. |chu-ru=русск.-церк.-слав. |chu-sr=сербск.-церк.-слав. |chu-bg=болг.-церк.-слав. |cjs=шорск. |ckt=чук. |co=корс. |crh=кр.-тат. |cs=чешск. |csb=кашубск. |cu=ст.-слав. |cv=чувашск. |cy=валл. |da=датск. |dar=дарг. |ddo=цезск. |de=нем. |dsb=н.-луж. |dty=дотели |dum=ср.-нидерл. |egy=егип. |el=греч. |en=англ. |enm=ср.-англ. |eo=эспер. |es=исп. |et=эст. |ett=этрусск. |fa=перс. |fi=финск. |fo=фарерск. |fr=франц. |frk=др.-франкск. |frm=ср.-франц. |fro=ст.-франц. |frr=сев.-фризск. |fry=зап.-фризск. |fur=фриульск. |fy=фризск. |ga=ирл. |gag=гагаузск. |gd=гэльск. |gdo=годобер. |gem=прагерм. |gez=древнеэфиопск. |gin=гинухск. |gkm=ср.-греч. |gl=галис. |gmh=ср.-в.-нем. |gml=ср.-н.-нем. |gmy=микен. |gn=гуарани |goh=др.-в.-нем. |got=готск. |grc=др.-греч. |grc-pro|grk-pro=протогреч. |gsw=алеманнск. |gu=гуджарати |ha=хауса |haw=гавайск. |hbo=др.-евр. |hbs=сербохорв. |he=ивр. |hi=хинд. |hit=хетт. |hr=хорв. |hsb=в.-луж. |ht=гаит. |hu=венг. |hy=армянск. |id=индон. |inh=ингушск. |is=исл. |it=итал. |itl=ительм. |iu=инукт. |ja=яп. |jv=яванск. |ka=груз. |kaa=каракалп. |kas=кашм. |kg=конго |kik=кикуйю |kjh=хакас. |kk=казахск. |kky=кууку-йимитирск. |kl=гренландск. |kn=канн. |ko=корейск. |kom=коми-зыр. |koi=коми-перм. |krc=карач.-балк. |krl=карельск. |kum=кумыкск. |ky=кирг. |la=лат. |lad=сефардск. |lb=люксемб. |lez=лезг. |liv=лив. |lmo=ломбардск. |lng=лангобардск. |lo=лаосск. |lt=лит. |ltg=латг. |lv=латышск. |mad=мадурск. |mdf=мокш. |mg=малаг. |mga=ср.-ирл. |mi=маори |mic=микмакск. |mk=макед. |mn=монг. |mnc=маньчжурск. |mns=мансийск. |mnw=монск. |ms=малайск. |mt=мальтийск. |myv=эрзянск. |myz=мандейск. |na=науру |nah=науатль |niv=нивх. |nds=нж.-нем. |ne=непали |nl=нидерл. |no=норв. |non=др.-сканд. |nuk=нутка |oc=прованс. |ojp=ст.-яп. |orv=др.-русск. |os=осет. |osp=ст.-исп. |osx=др.-сакс. |ota=османск. |otk=др.-тюрк. |pa=пендж. |pap=папьям. |pcd=пикардск. |pdc=пенсильв.-нем. |peo=др.-перс. |phn=финик. |pi=пали |pie=праиндоевр. |pl=польск. |pox=полабск. |ppol=праполинез. |pro=ст.-оксит. |prg=др.-прусск. |pt=порт. |pt-BR=браз.-порт. |qu=кечуа |rm=ретором. |ro=рум. |roa-nor=нормандск. |rom=цыганск. |ru=русск. |rw=киньяруанда |sa=санскр. |sah=якутск. |sc=сард. |scn=сицил. |sco=скотс. |se=северносаамск. |see=сенека |sga=др.-ирл. |sh=сербохорв. |shh=шошонск. |sjd=кильдин-саамск. |sjt=терско-саамск. |sk=словацк. |sl=словенск. |sla-pro=праслав. |smi-pro=прасаамск. |smn=инари-саамск. |sms=коллта-саамск. |sqi|sq=алб. |sr=сербск. |sux=шумерск. |sv=шведск. |sw=суах. |syc=сирийск. |syd=самодийск. |ta=там. |tab=табасаранск. |tg=тадж. |th=тайск. |tin=тинд. |tk=туркм. |tl=тагальск. |tn=тсвана |tnq=таино |tpn=тупи |tr=тур. |trk=тюрк. |tt=тат. |ttt=татск. |txb=тохар. B |ty=таитянск. |tyv=тувинск. |udm=удм. |ug=уйгурск. |uga=угаритск. |uk=укр. |ur=урду |urj-pro=прауральск. |uz=узб. |vec=венет. |vi=вьетн. |vot=водск. |vsn=др.-инд. |xas=камас. |xal=калм. |xcl=грабар |xh=коса |xil=иллир. |xld=лидийск. |xmf=мегр. |xno=англ.-норм. |xpr=парфянск. |xpu=пуническ. |xto=тохар. A |yi=идиш |yrk=ненецк. |zh=кит. |zu=зулусск. |zh.}}}}}}{{#if:茄|{{#if:zh|{{#if:|| }}}}Шаблон:Aslinks{{#if:|Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.}}}}{{#if:| }}{{#if:| «{{{3}}}{{#if:|, {{{4}}}}}{{#if:|, {{{5}}}}}»}}{{#if:| ({{{comment}}})}}{{#if:|}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}} (qie, це, «баклажан»)

  • Yan’an = {{#if:zh|{{#if:|{{{зачин}}} }}{{#if:||{{#switch:zh

|ab=абхазск. |abq=абазинск. |af=африкаанс |akk=аккадск. |akz=алабама |ale=алеутск. |als=тоскск. |am=амхарск. |an=арагонск. |ang=др.-англ. |ani=андийск. |ar=арабск. |arc=арамейск. |av=аварск. |ae|ave=авест. |awd=аравакск. |az=азерб. |eu=баскск. |ba=башк. |bar=бав. |be=белор. |ber=берберск. |bg=болг. |bn=бенг. |bo=тибетск. |br=брет. |bs=босн. |bua=бурятск. |ca=каталанск. |ce=чеченск. |cel=галльск. |cel-pro=пракельт. |ch=чам. |chm=мар. |cho=чокт. |chu-ru=русск.-церк.-слав. |chu-sr=сербск.-церк.-слав. |chu-bg=болг.-церк.-слав. |cjs=шорск. |ckt=чук. |co=корс. |crh=кр.-тат. |cs=чешск. |csb=кашубск. |cu=ст.-слав. |cv=чувашск. |cy=валл. |da=датск. |dar=дарг. |ddo=цезск. |de=нем. |dsb=н.-луж. |dty=дотели |dum=ср.-нидерл. |egy=егип. |el=греч. |en=англ. |enm=ср.-англ. |eo=эспер. |es=исп. |et=эст. |ett=этрусск. |fa=перс. |fi=финск. |fo=фарерск. |fr=франц. |frk=др.-франкск. |frm=ср.-франц. |fro=ст.-франц. |frr=сев.-фризск. |fry=зап.-фризск. |fur=фриульск. |fy=фризск. |ga=ирл. |gag=гагаузск. |gd=гэльск. |gdo=годобер. |gem=прагерм. |gez=древнеэфиопск. |gin=гинухск. |gkm=ср.-греч. |gl=галис. |gmh=ср.-в.-нем. |gml=ср.-н.-нем. |gmy=микен. |gn=гуарани |goh=др.-в.-нем. |got=готск. |grc=др.-греч. |grc-pro|grk-pro=протогреч. |gsw=алеманнск. |gu=гуджарати |ha=хауса |haw=гавайск. |hbo=др.-евр. |hbs=сербохорв. |he=ивр. |hi=хинд. |hit=хетт. |hr=хорв. |hsb=в.-луж. |ht=гаит. |hu=венг. |hy=армянск. |id=индон. |inh=ингушск. |is=исл. |it=итал. |itl=ительм. |iu=инукт. |ja=яп. |jv=яванск. |ka=груз. |kaa=каракалп. |kas=кашм. |kg=конго |kik=кикуйю |kjh=хакас. |kk=казахск. |kky=кууку-йимитирск. |kl=гренландск. |kn=канн. |ko=корейск. |kom=коми-зыр. |koi=коми-перм. |krc=карач.-балк. |krl=карельск. |kum=кумыкск. |ky=кирг. |la=лат. |lad=сефардск. |lb=люксемб. |lez=лезг. |liv=лив. |lmo=ломбардск. |lng=лангобардск. |lo=лаосск. |lt=лит. |ltg=латг. |lv=латышск. |mad=мадурск. |mdf=мокш. |mg=малаг. |mga=ср.-ирл. |mi=маори |mic=микмакск. |mk=макед. |mn=монг. |mnc=маньчжурск. |mns=мансийск. |mnw=монск. |ms=малайск. |mt=мальтийск. |myv=эрзянск. |myz=мандейск. |na=науру |nah=науатль |niv=нивх. |nds=нж.-нем. |ne=непали |nl=нидерл. |no=норв. |non=др.-сканд. |nuk=нутка |oc=прованс. |ojp=ст.-яп. |orv=др.-русск. |os=осет. |osp=ст.-исп. |osx=др.-сакс. |ota=османск. |otk=др.-тюрк. |pa=пендж. |pap=папьям. |pcd=пикардск. |pdc=пенсильв.-нем. |peo=др.-перс. |phn=финик. |pi=пали |pie=праиндоевр. |pl=польск. |pox=полабск. |ppol=праполинез. |pro=ст.-оксит. |prg=др.-прусск. |pt=порт. |pt-BR=браз.-порт. |qu=кечуа |rm=ретором. |ro=рум. |roa-nor=нормандск. |rom=цыганск. |ru=русск. |rw=киньяруанда |sa=санскр. |sah=якутск. |sc=сард. |scn=сицил. |sco=скотс. |se=северносаамск. |see=сенека |sga=др.-ирл. |sh=сербохорв. |shh=шошонск. |sjd=кильдин-саамск. |sjt=терско-саамск. |sk=словацк. |sl=словенск. |sla-pro=праслав. |smi-pro=прасаамск. |smn=инари-саамск. |sms=коллта-саамск. |sqi|sq=алб. |sr=сербск. |sux=шумерск. |sv=шведск. |sw=суах. |syc=сирийск. |syd=самодийск. |ta=там. |tab=табасаранск. |tg=тадж. |th=тайск. |tin=тинд. |tk=туркм. |tl=тагальск. |tn=тсвана |tnq=таино |tpn=тупи |tr=тур. |trk=тюрк. |tt=тат. |ttt=татск. |txb=тохар. B |ty=таитянск. |tyv=тувинск. |udm=удм. |ug=уйгурск. |uga=угаритск. |uk=укр. |ur=урду |urj-pro=прауральск. |uz=узб. |vec=венет. |vi=вьетн. |vot=водск. |vsn=др.-инд. |xas=камас. |xal=калм. |xcl=грабар |xh=коса |xil=иллир. |xld=лидийск. |xmf=мегр. |xno=англ.-норм. |xpr=парфянск. |xpu=пуническ. |xto=тохар. A |yi=идиш |yrk=ненецк. |zh=кит. |zu=зулусск. |zh.}}}}}}{{#if:延安|{{#if:zh|{{#if:|| }}}}Шаблон:Aslinks{{#if:|Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.}}}}{{#if:| }}{{#if:| «{{{3}}}{{#if:|, {{{4}}}}}{{#if:|, {{{5}}}}}»}}{{#if:| ({{{comment}}})}}{{#if:|}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}} (Yan/an, город Яньань)

  • Yanan = {{#if:zh|{{#if:|{{{зачин}}} }}{{#if:||{{#switch:zh

|ab=абхазск. |abq=абазинск. |af=африкаанс |akk=аккадск. |akz=алабама |ale=алеутск. |als=тоскск. |am=амхарск. |an=арагонск. |ang=др.-англ. |ani=андийск. |ar=арабск. |arc=арамейск. |av=аварск. |ae|ave=авест. |awd=аравакск. |az=азерб. |eu=баскск. |ba=башк. |bar=бав. |be=белор. |ber=берберск. |bg=болг. |bn=бенг. |bo=тибетск. |br=брет. |bs=босн. |bua=бурятск. |ca=каталанск. |ce=чеченск. |cel=галльск. |cel-pro=пракельт. |ch=чам. |chm=мар. |cho=чокт. |chu-ru=русск.-церк.-слав. |chu-sr=сербск.-церк.-слав. |chu-bg=болг.-церк.-слав. |cjs=шорск. |ckt=чук. |co=корс. |crh=кр.-тат. |cs=чешск. |csb=кашубск. |cu=ст.-слав. |cv=чувашск. |cy=валл. |da=датск. |dar=дарг. |ddo=цезск. |de=нем. |dsb=н.-луж. |dty=дотели |dum=ср.-нидерл. |egy=егип. |el=греч. |en=англ. |enm=ср.-англ. |eo=эспер. |es=исп. |et=эст. |ett=этрусск. |fa=перс. |fi=финск. |fo=фарерск. |fr=франц. |frk=др.-франкск. |frm=ср.-франц. |fro=ст.-франц. |frr=сев.-фризск. |fry=зап.-фризск. |fur=фриульск. |fy=фризск. |ga=ирл. |gag=гагаузск. |gd=гэльск. |gdo=годобер. |gem=прагерм. |gez=древнеэфиопск. |gin=гинухск. |gkm=ср.-греч. |gl=галис. |gmh=ср.-в.-нем. |gml=ср.-н.-нем. |gmy=микен. |gn=гуарани |goh=др.-в.-нем. |got=готск. |grc=др.-греч. |grc-pro|grk-pro=протогреч. |gsw=алеманнск. |gu=гуджарати |ha=хауса |haw=гавайск. |hbo=др.-евр. |hbs=сербохорв. |he=ивр. |hi=хинд. |hit=хетт. |hr=хорв. |hsb=в.-луж. |ht=гаит. |hu=венг. |hy=армянск. |id=индон. |inh=ингушск. |is=исл. |it=итал. |itl=ительм. |iu=инукт. |ja=яп. |jv=яванск. |ka=груз. |kaa=каракалп. |kas=кашм. |kg=конго |kik=кикуйю |kjh=хакас. |kk=казахск. |kky=кууку-йимитирск. |kl=гренландск. |kn=канн. |ko=корейск. |kom=коми-зыр. |koi=коми-перм. |krc=карач.-балк. |krl=карельск. |kum=кумыкск. |ky=кирг. |la=лат. |lad=сефардск. |lb=люксемб. |lez=лезг. |liv=лив. |lmo=ломбардск. |lng=лангобардск. |lo=лаосск. |lt=лит. |ltg=латг. |lv=латышск. |mad=мадурск. |mdf=мокш. |mg=малаг. |mga=ср.-ирл. |mi=маори |mic=микмакск. |mk=макед. |mn=монг. |mnc=маньчжурск. |mns=мансийск. |mnw=монск. |ms=малайск. |mt=мальтийск. |myv=эрзянск. |myz=мандейск. |na=науру |nah=науатль |niv=нивх. |nds=нж.-нем. |ne=непали |nl=нидерл. |no=норв. |non=др.-сканд. |nuk=нутка |oc=прованс. |ojp=ст.-яп. |orv=др.-русск. |os=осет. |osp=ст.-исп. |osx=др.-сакс. |ota=османск. |otk=др.-тюрк. |pa=пендж. |pap=папьям. |pcd=пикардск. |pdc=пенсильв.-нем. |peo=др.-перс. |phn=финик. |pi=пали |pie=праиндоевр. |pl=польск. |pox=полабск. |ppol=праполинез. |pro=ст.-оксит. |prg=др.-прусск. |pt=порт. |pt-BR=браз.-порт. |qu=кечуа |rm=ретором. |ro=рум. |roa-nor=нормандск. |rom=цыганск. |ru=русск. |rw=киньяруанда |sa=санскр. |sah=якутск. |sc=сард. |scn=сицил. |sco=скотс. |se=северносаамск. |see=сенека |sga=др.-ирл. |sh=сербохорв. |shh=шошонск. |sjd=кильдин-саамск. |sjt=терско-саамск. |sk=словацк. |sl=словенск. |sla-pro=праслав. |smi-pro=прасаамск. |smn=инари-саамск. |sms=коллта-саамск. |sqi|sq=алб. |sr=сербск. |sux=шумерск. |sv=шведск. |sw=суах. |syc=сирийск. |syd=самодийск. |ta=там. |tab=табасаранск. |tg=тадж. |th=тайск. |tin=тинд. |tk=туркм. |tl=тагальск. |tn=тсвана |tnq=таино |tpn=тупи |tr=тур. |trk=тюрк. |tt=тат. |ttt=татск. |txb=тохар. B |ty=таитянск. |tyv=тувинск. |udm=удм. |ug=уйгурск. |uga=угаритск. |uk=укр. |ur=урду |urj-pro=прауральск. |uz=узб. |vec=венет. |vi=вьетн. |vot=водск. |vsn=др.-инд. |xas=камас. |xal=калм. |xcl=грабар |xh=коса |xil=иллир. |xld=лидийск. |xmf=мегр. |xno=англ.-норм. |xpr=парфянск. |xpu=пуническ. |xto=тохар. A |yi=идиш |yrk=ненецк. |zh=кит. |zu=зулусск. |zh.}}}}}}{{#if:亚南|{{#if:zh|{{#if:|| }}}}Шаблон:Aslinks{{#if:|Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.}}}}{{#if:| }}{{#if:| «{{{3}}}{{#if:|, {{{4}}}}}{{#if:|, {{{5}}}}}»}}{{#if:| ({{{comment}}})}}{{#if:|}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}} (Ya/nan, Янань), что может означать «юг Азии».

  • shang’an = {{#if:zh|{{#if:|{{{зачин}}} }}{{#if:||{{#switch:zh

|ab=абхазск. |abq=абазинск. |af=африкаанс |akk=аккадск. |akz=алабама |ale=алеутск. |als=тоскск. |am=амхарск. |an=арагонск. |ang=др.-англ. |ani=андийск. |ar=арабск. |arc=арамейск. |av=аварск. |ae|ave=авест. |awd=аравакск. |az=азерб. |eu=баскск. |ba=башк. |bar=бав. |be=белор. |ber=берберск. |bg=болг. |bn=бенг. |bo=тибетск. |br=брет. |bs=босн. |bua=бурятск. |ca=каталанск. |ce=чеченск. |cel=галльск. |cel-pro=пракельт. |ch=чам. |chm=мар. |cho=чокт. |chu-ru=русск.-церк.-слав. |chu-sr=сербск.-церк.-слав. |chu-bg=болг.-церк.-слав. |cjs=шорск. |ckt=чук. |co=корс. |crh=кр.-тат. |cs=чешск. |csb=кашубск. |cu=ст.-слав. |cv=чувашск. |cy=валл. |da=датск. |dar=дарг. |ddo=цезск. |de=нем. |dsb=н.-луж. |dty=дотели |dum=ср.-нидерл. |egy=егип. |el=греч. |en=англ. |enm=ср.-англ. |eo=эспер. |es=исп. |et=эст. |ett=этрусск. |fa=перс. |fi=финск. |fo=фарерск. |fr=франц. |frk=др.-франкск. |frm=ср.-франц. |fro=ст.-франц. |frr=сев.-фризск. |fry=зап.-фризск. |fur=фриульск. |fy=фризск. |ga=ирл. |gag=гагаузск. |gd=гэльск. |gdo=годобер. |gem=прагерм. |gez=древнеэфиопск. |gin=гинухск. |gkm=ср.-греч. |gl=галис. |gmh=ср.-в.-нем. |gml=ср.-н.-нем. |gmy=микен. |gn=гуарани |goh=др.-в.-нем. |got=готск. |grc=др.-греч. |grc-pro|grk-pro=протогреч. |gsw=алеманнск. |gu=гуджарати |ha=хауса |haw=гавайск. |hbo=др.-евр. |hbs=сербохорв. |he=ивр. |hi=хинд. |hit=хетт. |hr=хорв. |hsb=в.-луж. |ht=гаит. |hu=венг. |hy=армянск. |id=индон. |inh=ингушск. |is=исл. |it=итал. |itl=ительм. |iu=инукт. |ja=яп. |jv=яванск. |ka=груз. |kaa=каракалп. |kas=кашм. |kg=конго |kik=кикуйю |kjh=хакас. |kk=казахск. |kky=кууку-йимитирск. |kl=гренландск. |kn=канн. |ko=корейск. |kom=коми-зыр. |koi=коми-перм. |krc=карач.-балк. |krl=карельск. |kum=кумыкск. |ky=кирг. |la=лат. |lad=сефардск. |lb=люксемб. |lez=лезг. |liv=лив. |lmo=ломбардск. |lng=лангобардск. |lo=лаосск. |lt=лит. |ltg=латг. |lv=латышск. |mad=мадурск. |mdf=мокш. |mg=малаг. |mga=ср.-ирл. |mi=маори |mic=микмакск. |mk=макед. |mn=монг. |mnc=маньчжурск. |mns=мансийск. |mnw=монск. |ms=малайск. |mt=мальтийск. |myv=эрзянск. |myz=мандейск. |na=науру |nah=науатль |niv=нивх. |nds=нж.-нем. |ne=непали |nl=нидерл. |no=норв. |non=др.-сканд. |nuk=нутка |oc=прованс. |ojp=ст.-яп. |orv=др.-русск. |os=осет. |osp=ст.-исп. |osx=др.-сакс. |ota=османск. |otk=др.-тюрк. |pa=пендж. |pap=папьям. |pcd=пикардск. |pdc=пенсильв.-нем. |peo=др.-перс. |phn=финик. |pi=пали |pie=праиндоевр. |pl=польск. |pox=полабск. |ppol=праполинез. |pro=ст.-оксит. |prg=др.-прусск. |pt=порт. |pt-BR=браз.-порт. |qu=кечуа |rm=ретором. |ro=рум. |roa-nor=нормандск. |rom=цыганск. |ru=русск. |rw=киньяруанда |sa=санскр. |sah=якутск. |sc=сард. |scn=сицил. |sco=скотс. |se=северносаамск. |see=сенека |sga=др.-ирл. |sh=сербохорв. |shh=шошонск. |sjd=кильдин-саамск. |sjt=терско-саамск. |sk=словацк. |sl=словенск. |sla-pro=праслав. |smi-pro=прасаамск. |smn=инари-саамск. |sms=коллта-саамск. |sqi|sq=алб. |sr=сербск. |sux=шумерск. |sv=шведск. |sw=суах. |syc=сирийск. |syd=самодийск. |ta=там. |tab=табасаранск. |tg=тадж. |th=тайск. |tin=тинд. |tk=туркм. |tl=тагальск. |tn=тсвана |tnq=таино |tpn=тупи |tr=тур. |trk=тюрк. |tt=тат. |ttt=татск. |txb=тохар. B |ty=таитянск. |tyv=тувинск. |udm=удм. |ug=уйгурск. |uga=угаритск. |uk=укр. |ur=урду |urj-pro=прауральск. |uz=узб. |vec=венет. |vi=вьетн. |vot=водск. |vsn=др.-инд. |xas=камас. |xal=калм. |xcl=грабар |xh=коса |xil=иллир. |xld=лидийск. |xmf=мегр. |xno=англ.-норм. |xpr=парфянск. |xpu=пуническ. |xto=тохар. A |yi=идиш |yrk=ненецк. |zh=кит. |zu=зулусск. |zh.}}}}}}{{#if:上岸|{{#if:zh|{{#if:|| }}}}Шаблон:Aslinks{{#if:|Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.}}}}{{#if:| }}{{#if:| «{{{3}}}{{#if:|, {{{4}}}}}{{#if:|, {{{5}}}}}»}}{{#if:| ({{{comment}}})}}{{#if:|}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}}{{#if:|Шаблон:Категория}} (shang/an, шанъань, «высадка с корабля на берег»)

  • shangan = shan/gan (шаньгань)

Преобразование пиньиня в традиционную русскую транскрипцию

Шаблон:Main

Другие транскрипции, в названии которых используется слово «пиньинь»

Слово «пиньинь» (拼音 pīnyīn) состоит из морфем «пинь» (кит. pīn «составлять вместе») и «инь» (кит. yīn «звук»), и буквально означает «звукопись», «фонетическое письмо». Поэтому в китайском языке оно используется не только в названии системы ханьюй пиньинь (Hànyǔ pīnyīn), общеупотребительной в КНР, но и в названиях некоторых других систем.

Тунъюн пиньинь

Шаблон:Main Тунъюн пиньинь (кит. 通用拼音) — система романизации, имеющая с 2002 года официальный статус на Тайване, где она сосуществует с системами Уэйда — Джайлза, чжуинь и ханьюй пиньинь.

Хотя система Тунъюн пиньинь имеет много общего с Ханьюй пиньинь, есть и заметные отличия:

  • первый тон не выражается на письме, а для нейтрального пятого используется точка (как в системе чжуинь);
  • вместо zh- (чж-) используется jh-;
  • вместо x- (сь-) и q- (ць-) используются s- и c-;
  • слоги цзы (напр. 資), цы (慈), сы (思), чжи (知), чи (吃), ши (詩), жи (日), пишутся не с -i, а c -ih;
  • после мягких согласных (j, q, x в Ханъюй пиньинь) вместо ü пишется yu; так, слоги цзюй (напр. 居), цюй (区), сюй (许), пишутся не jü, qü, xü, а jyu, cyu, syu;
  • слоги фэн, вэн пишутся не feng, weng, а fong, wong;
  • слог вэнь (溫) пишется не wen, а wun;
  • финаль -юн после согласных пишется не -iong, а -yong, напр. syong вместо xiong (兇). (Однако -ян пишется -iang в обеих системах);
  • финали -ю и -уй (напр, в liu (六) и gui (鬼)) разрешается писать не только как -iu и -ui, но также и как -iou и -uei.

Пиньинь для стандартного кантонского

Система романизации Института языка в образовании, также известная как пиньинь для стандартного кантонского (англ. Шаблон:Lang-en2), употребляется Управлением образования и трудовых ресурсов Гонконга.

Ютпхин

Ютпхин (кант. 粵拼; путунхуа Yuèpīn, Юэпинь) — система Языковедческого общества Гонконга для романизации кантонского литературного диалекта. Название является сокращением от Jyutjyu pingjam (粵語拼音, ютъю пхинъям, «Звукопись кантонского языка»). Характерной особенностью этой транскрипции, заметной и в её названии, является использование буквы «j» (а не «y») для звука «й».

Использование

В Китае дети, как правило, сначала осваивают пиньинь в школах, прежде чем переходят к значительному массиву иероглифов. Это помогает им изучать иероглифы в учебниках, понимая их произношение и смысл. Пиньинь повсеместно применяется в начальной школе, но исчезает из учебников к старшим классам. Пиньинь также широко используется при вводе текста на электронных устройствах, таких как смартфоны и компьютеры<ref>Wei Zhou, Veronica P. Y. Kwok, Mengmeng Su, Jin Luo, Li Hai Tan. Children’s neurodevelopment of reading is affected by China’s language input system in the information era. Nature, 3 апреля 2020 года</ref><ref>Chee Ha Lee, Slava Kalyuga. Effectiveness of on-screen pinyin in learning Chinese: An expertise reversal for multimedia redundancy effect. Computers in Human Behavior, Volume 27, Issue 1, January 2011, Pages 11-15</ref><ref>What is Pinyin? Шаблон:Wayback, The Chinese Language Institute.</ref>.

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Навигация

Шаблон:ВС Шаблон:Стандарты ISO