Кавычки
Шаблон:Похожие буквы Шаблон:Похожие буквы Шаблон:Похожие буквы Шаблон:Карточка графемы Кавы́чки — парный знак препинания, который употребляется для выделения прямой речи, цитат, отсылок, названий предприятий, литературных произведений, газет, журналов, а также отдельных слов, если они включаются в текст не в своём обычном значении, используются в ироническом смысле, предлагаются впервые или, наоборот, как устаревшие и тому подобное.
История
Одна из самых первых попыток установить правила употребления кавычек в славянских языках (а следовательно, и в русском) была предпринята болгарским учёным XV века Константином Философом в главе 17 его трактата «О письменехъ». Кавычки, рекомендуемые Константином, выглядели фактически так же, как и современные ёлочки, и применялись для цитирования фраз из псевдографических сочинений<ref> Шаблон:Книга</ref><ref> Шаблон:Книга</ref>. Славянские кавычки, как и большинство дополнительных значков славянской письменности, имеют своё происхождение из практики написания греческих рукописей того времени.
Основные виды кавычек
По своему рисунку различают следующие виды кавычек:
| Тип | Внешний вид |
|---|---|
| Французские кавычки («ёлочки» или «Шаблон:Видимый якорь») | «ёлочки» и « ёлочки с отбивкой » |
| Одиночные ёлочки | ‹одиночные› и ‹ одиночные с отбивкой › |
| Французские «лапки»<ref>Шаблон:Cite web</ref>Шаблон:Нет в источнике | французские ‟лапки” |
| Немецкие (а тж. чешские и др.) кавычки («лапки») | „лапки“ |
| Одиночные немецкие «лапки» | ‚одиночные лапки‘ |
| Английские двойные кавычки | “английские двойные” |
| Английские одиночные кавычки | ‘английские одиночные’ |
| Польско-венгерские кавычки | „польские и венгерские кавычки” |
| Одиночные польско-венгерского типа | ‚одиночные польско-венгерские’ |
| Шведско-немецкие обратные кавычки без отбивки | »шведские и немецкие« |
| Обратные одиночные ёлочки без отбивки | ›шведские и немецкие обратные одиночные‹ |
| Скандинавские ёлочки | »шведские и финские» |
| Скандинавские одиночные ёлочки | ›шведские и финские одиночные› |
| Скандинавские двойные кавычки | ”шведские и финские” |
| Скандинавские и венгерские одиночные | ’шведские, финские и венгерские’ |
| Итальянские и албанские лапки | “итальянские и албанские„ |
| Итальянские и албанские одиночные лапки | ‘итальянские и албанские одиночные‚ |
| Классические марровские кавычки | ‛марровские’ |
| Японские кавычки (каги)<ref name="автоссылка1">Шаблон:Cite web</ref>Шаблон:Не АИ | 「японские」 |
| Японские двойные кавычки (футаэ каги)<ref name="автоссылка1" /> | 『японские двойные』 |
Кавычки в русском языке
Вложенные кавычки
В русском языке традиционно применяются французские «ёлочки», а для кавычек внутри кавычек и при письме от руки — немецкие „лапки“Шаблон:Sfn.
Пример со вложенными кавычкамиШаблон:Sfn: Шаблон:Кол
- Правильно:
- «„Цыганы“ мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
- Неправильно:
- ««Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
Если по техническим причинам невозможен набор кавычек другого рисунка, кавычки одного рисунка рядом не повторяются<ref name=Gramota>Шаблон:Cite web</ref>. Поэтому допусти́м, хотя и нежелателен (лучше выделить цитату каким-либо способом, позволяющим снять внешние кавычки), следующий вариантШаблон:Sfn:
- Допустимо:
- «Цыганы» мои не продаются вовсе», — сетовал Пушкин.
Кавычки в конце предложения
Если при цитировании взятый в кавычки текст заканчивается точкой, то её выносят из текста и ставят после закрывающей кавычки. Если текст заканчивается многоточием либо вопросительным или восклицательным знаком, причём цитата является самостоятельным предложением (а не членом предложения, в которое включена), то точка после кавычки не ставится. НапримерШаблон:Sfn:
- А. Н. Соколов пишет: «Непонимание есть отсутствие объединения».
- Печорин признавался: «Я иногда себя презираю…»
Английские одиночные кавычки
Особый случай представляет собой употребление в текстах на русском языке английских одиночных (иногда их называют марровскими<ref name=Gramota/>) кавычек. В такие кавычки, согласно принятым в лексикологии правилам, берётся текст, указывающий значение некоторого слова или словосочетания (обычно иноязычного). Многочисленные примеры применения английских одиночных кавычек можно найти в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» (статьи «Лексика»<ref>Шаблон:Книга — С. 257—258.</ref>, «Словосочетание»<ref>Шаблон:Книга — С. 469—470.</ref>, «Имя»<ref>Шаблон:Книга — С. 175—176.</ref>, «Аффикс»<ref>Шаблон:Книга — С. 59—60.</ref> и др.), а также в научной и учебной лингвистической литературе. Иногда (особенно в старых научных изданиях) левая открывающая кавычка имеет другой контур, чем в стандартных английских кавычках ( ‛ ) — ‛язык’. Часто именно такое сочетание именуется марровскими кавычками в узком смысле.
Пример на указание этимологии русского слова:
- Дама высшего света, обнажавшая лодыжку, бросала обществу XVII в. более сильный вызов, чем сегодняшняя молодая особа, появляющаяся на пляже топлес (от англ. Шаблон:Lang-en2 ‘без верха’), т. e. в купальном костюме из одной только нижней частиШаблон:Sfn.
Допустимо также разделять слово и текст в английских одиночных кавычках посредством тире:
- Лингвистика, от лат. lingua — ‘язык’Шаблон:Sfn.
Не является обязательным предварять такое слово указанием на язык, если это и так вытекает из контекста:
- В немецком языке элементы Frieden ‘мир’ и Kampf ‘борьба’ сочетаются как морфемыШаблон:Sfn.
- При необходимости по-немецки можно различить… цветовые оттенки, скажем, при помощи определений himmelblau ‘небесно-голубой’ и dunkelblau ‘тёмно-синий’Шаблон:Sfn.
Разъяснение значения слова может быть текстуально отделено от него:
- Пациент не может, например, идентифицировать слово carrot, но без затруднений даёт дефиницию слову knowledge, определяя его как ‘making oneself mentally familiar with a subject’Шаблон:Sfn.
Пример на совместное использование обычных и английских одиночных кавычек:
- Фраза «Вы выходите?» в автобусе или в троллейбусе означает ‘дайте, пожалуйста, пройти’Шаблон:Sfn.
Злоупотребление
Существует проблема гиперкорректного использования кавычек в тех случаях, когда они не нужны, злоупотребление кавычками<ref name="автоссылка3">Шварцкопф, Б. С. Внимание: кавычки! Шаблон:Wayback // Русская речь, 1967. № 4</ref>.
Кавычки в языках, кроме русского
В британском английском языке пользуются ‘английскими одиночными’ для кавычек первого уровня и “английскими двойными” для ‘кавычек “внутри” кавычек’, в американском английском — наоборот. Также в английском языке (особенно в его американском варианте) точка и запятая зачастую ставятся перед закрывающей кавычкой, а не после, как в русском.
| Особые кавычки (наравне с «ёлочками») существуют в польском языке; такие же кавычки используются в венгерском (наряду с постепенно выходящими из употребления т. н. немецкими „…“), румынском и нидерландском языках. | „Cytować ‚wewnętrzny’ cytować” |
| Во французском иногда встречаются «одиночные ёлочки». Кавычки, а также скобки, восклицательный и вопросительный знаки во французском отбиваются неразрывными пробелами. | « Son ‹ explication › n’est qu’un mensonge » |
| В некоторых европейских языках (например, в Сербии, Черногории, Хорватии, Дании, Швеции, в книгах в Германии и Австрии) открывающая кавычка выглядит как французская закрывающая и наоборот. | »citirati« |
| В некоторых странах (например, в Финляндии и Швеции) используются непарные кавычки. | ”lainata” или »noteerata» |
| В Венгрии одиночные непарные кавычки используются в языковедческих работах для уточнения значения слова, переводов и т. п. В Финляндии и Швеции такие кавычки употребляются как вариант непарных двойных в любых текстах. | ’várhatatlan’ |
| В японском языке используются одинарные прямоугольные кавычки «каги». | 「こんばんは」 |
| В китайском письме также используются прямоугольные кавычки, но в качестве кавычек первого уровня используются двойные угловые, которые в японском языке играют роль вложенных. | 『 引 號 』 |
Сочетание кавычек со знаками препинания
Различия между языками проявляются не только во внешнем виде кавычек, но и в том, как они сочетаются со знаками препинания. В частности, в русском языке, если кавычки передают прямую речь, то восклицательный и вопросительный знаки ставятся перед закрывающей кавычкой, тогда как точка и запятая всегда ставятся после закрывающей кавычки.
В американском варианте английского языка точка и запятая всегда ставятся перед закрывающей кавычкой, тогда как в британском английском правила употребления точки и запятой до или после кавычки аналогичны правилам для восклицательного и вопросительного знаков<ref>Шаблон:Cite web</ref>. Двоеточие и точка с запятой всегда ставятся после закрывающей кавычки как в русском, так и в английском языке.
Другие применения
Файл:Wizquoting (large).webm В ряде популярных языков программирования и разметки (Бейсик, Си, HTML, PHP) в кавычки с обеих сторон заключается значение, присваиваемое строковой (обычно двойные) или символьной (обычно одиночные) переменной (несмотря на то, что текст между кавычками является «строкой», самые внешние кавычки в состав строки не включаются).
В соответствии с Международным кодексом номенклатуры культурных растений, при именовании сортов растений в английском языке, так же, как и в русскомШаблон:Нет АИ, после названия рода или вида сортовой эпитет рекомендуется заключать в одиночные кавычки (Rosa 'New Dawn') либо использовать апостроф (Rosa 'New Dawn')<ref>Шаблон:Книга</ref>.
Коды кавычек
| Вид | Функция | Юникод | HTML (мнемоника либо числовой код) | Compose | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| В русском | В английском | Название | Код | ||||
| hex | dec | ||||||
| « | открывающая | — | Шаблон:Sca | 00AB | 0171 | « | Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key |
| ‹ | открывающая<ref name="rare">Используется крайне редко.</ref> | — | Шаблон:Sca | 2039 | 8249 | ‹ | Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key |
| » | закрывающая | — | Шаблон:Sca | 00BB | 0187 | » | Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key |
| › | закрывающая<ref name="rare" /> | — | Шаблон:Sca | 203A | 8250 | › | Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key |
| „ | открывающая | — | Шаблон:Sca | 201E | 8222 | „ | Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key |
| ‚ | открывающая<ref name="rare" /> | — | Шаблон:Sca | 201A | 8218 | ‚ | Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key |
| “ | закрывающая | открывающая | Шаблон:Sca | 201C | 8220 | “ | Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key |
| ‟ | — | открывающая<ref name="rare" /> | Шаблон:Sca | 201F | 8223 | ‟ | Комбинации клавиш по умолчанию нет, но можно настроить свою. |
| ‘ | закрывающая<ref name="rare" /> | открывающая | Шаблон:Sca | 2018 | 8216 | ‘ | Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key |
| ‛ | — | открывающая<ref name="rare" /> | Шаблон:Sca | 201B | 8219 | ‛ | Комбинации клавиш по умолчанию нет, но можно настроить свою. |
| ” | — | закрывающая | Шаблон:Sca | 201D | 8221 | ” | Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key |
| ’ | — | закрывающая | Шаблон:Sca | 2019 | 8217 | ’ | Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key Шаблон:Key + Шаблон:Key + Шаблон:Key |
| ⹂ | — | — | Шаблон:Sca | 2E42 | 11842 | ⹂ | Комбинации клавиш по умолчанию нет, но можно настроить свою. |
| " | универсальная<ref>Так называемая «машинописная» или «программистская», в типографике обычно не используется. Использовалась в пишущих машинках.</ref> | Шаблон:Sca | 0022 | 0034 | " или "<ref>В браузерах обе мнемоники до сих пор (весна 2019) равноприменимы, хотя форма верхнего регистра для «исторических» <, >, &, ", ©, ® и ™ постепенно прекращает поддерживаться (например, движок МедиаВики их не понимает), т. е. следует ориентироваться на вариант нижнего регистра (< (<), > (>), & (&), " ("), © (©), ® (®) и ™ (™)).</ref> | Набирается непосредственно с клавиатуры. | |
Ввод с клавиатуры
Существуют альтернативные раскладки клавиатуры, оптимизированные для ввода типографских символов, в том числе кавычек (см., например, типографскую раскладку Ильи Бирмана, официальные и неофициальные версии которой доступны для различных операционных систем). В большинстве текстовых редакторов, таких как проприетарный Microsoft Office, свободный LibreOffice и многих других, возможна настройка автоматического преобразования "простых кавычек" в «ёлочки» или „лапки“.
X Window System
В X Window System (которая часто применяется в UNIX-подобных операционных системах, в частности — в основанных на ядре Linux) для набора символа французских кавычек следует нажать сначала Шаблон:Клавиша, затем два раза Шаблон:Клавиша или два раза Шаблон:Клавиша, в зависимости от того, в какую сторону кавычки должны быть направлены.
Windows
В Windows нужно включить Num Lock, после чего работает набор на цифровой клавиатуре Шаблон:Клавиша, Шаблон:Клавиша для « », и Шаблон:Клавиша, Шаблон:Клавиша для „ “ соответственно. Для набора английской двойной закрывающей кавычки (”) используется Шаблон:Клавиша, для одиночных (‘ ’) — Шаблон:Клавиша и Шаблон:Клавиша соответственно.
В некоторых европейских раскладках ввод ёлочек возможен с помощью сочетаний Шаблон:Клавиша и Шаблон:Клавиша (американская международная), Шаблон:Клавиша и Шаблон:Клавиша (канадская международная).
Mac OS X
В стандартной русской раскладке Mac OS X кавычки набираются следующими сочетаниями клавиш:
| открывающая ёлочка | « | Шаблон:Key |
| закрывающая ёлочка | » | Шаблон:Key |
| открывающая лапка | „ | Шаблон:Key |
| закрывающая лапка | “ | Шаблон:Key |
Android
Выбор разных кавычек появляется после нажатия и удержания английских кавычек.
Примечания
Литература
Шаблон:Родственный проект{{#if:||}}{{#if: || {{#ifeq: Кавычки | кавычки | | }} }}