Тетраграмматон
Тетраграммато́н (греч. τετραγράμματον — «слово из четырёх букв»Шаблон:Sfn, от τετρα — «четыре» и γράμμα — «буква») — принятое в науке наименование запрещённого к произношению имени Бога Израиля, которое обозначено в еврейской Библии четырьмя согласными буквамиШаблон:Sfn: йуд, хе, вав, хе (Шаблон:Lang-hbo2). Произношение — ЯхвеШаблон:SfnШаблон:Sfn<ref>Шаблон:Книга — «YHWH — собственное имя Бога. Первоначально оно произносилось скорее всего как yahwe».</ref>. Согласно Ветхому Завету, смысл имени был открыт Богом Моисею при горе Хорив — «Я есмь Сущий» (Шаблон:Библия)Шаблон:Sfn.
Традиция не произносить имя Яхве вслух как при богослужении, так и в обыденной жизни появилась с периода персидского владычества над Иудеей в VI—IV веках до н. э. Заменой стали выражения Господь (Адонай — букв. «мой Господь», в Септуагинте передан кюриос) или «Имя» (Ха-Шем). В дальнейшем правильное произношение этого имени было постепенно утраченоШаблон:Sfn.
С Раннего Средневековья в еврейской Библии используется система обозначающих гласные звуки текстовых знаков, разработанная масоретами Тверии. Масореты сделали огласовку тетраграмматона как в слове Адонай, которым принято заменять запретное имя Бога при чтении и произнесении, в результате чего под первой согласной (йуд) было помещено краткое «е» (шва) — Шаблон:Lang-hbo2. При буквальном прочтении получившейся комбинации возникло слово ИеговаШаблон:SfnШаблон:Sfn.
Транскрипция тетраграмматона как Яхве является общепринятой научной реконструкцией, основанной на ряде транскрипций, которые встречаются в греческих текстах: Иао, Иаове (Иаоваи)Шаблон:Sfn. Тетраграмматон входит в двусоставные иудейские имена в полной форме Йехо́- (Шаблон:Lang-he2) — Йехо́сеф, Йехо́шуа, Йехо́ханан; и краткой Йо́- (Шаблон:Lang-he2) — Ио́сиф, Ио́шуа, Ио́ханан, в частности в имя [[Иисус (имя)|Йехошуа (Шаблон:Lang-he2), или Йешуа — Иисус]]<ref name="автоссылка1">Шаблон:ВТ-ЕЭБЕ</ref>.
Произношение
Уильям Смит в своём «Библейском словаре» 1863 года подводит итог сложившейся к тому времени полемики между сторонниками и противниками произношения Jehovah. Отмечая, что исходная огласовка была утрачена, Смит считает маловероятным, что имя Бога в древности произносили как Jehovah, однако продолжает пользоваться этим вариантом из-за его большей узнаваемости в англоязычной среде. Анализируя другие огласовки, как наиболее близкое к древнему оригиналу Смит оценивает произношение Yahăveh. Этот вариант похож на Яхве гласными, а на Иегова — количеством слогов<ref>Шаблон:Книга</ref>.
Теолог Шаблон:Iw согласен с тем, что огласовка должна быть трёхслоговой. По его мнению, Yehowah является корректным произношением тетраграмматона. Это ясно, считает исследователь, из произношения личных имён Ветхого Завета, поэзии, арамейских документов V века н. э., а также греческих переводов имени Бога в Свитках Мёртвого моря и у отцов Церкви<ref>Шаблон:Статья</ref>.
Археологи Шаблон:Iw и Рой Котански высказывают мнение, что хотя большинство учёных считает произношение Jehovah поздней (около 1100 н. э.) гибридной формой, полученной путём комбинирования согласных тетраграмматона и гласных слова Адонай, многие семитские и греческие тексты по магии указывают на то, что возникновение обоих вариантов написания имени Бога — как Yehovah, так и Yahweh — относится к более ранним периодам истории<ref>Шаблон:Статья</ref>.
Известный антиковед и востоковед И. Ш. Шифман писал: <templatestyles src="Шаблон:Начало_цитаты/styles.css" />{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |
}}{{#if: |
:
}}
{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |
}} Когда в середине I тысячелетия н. э. хранители иудейской ветхозаветной традиции изобрели специальные знаки для обозначения гласных, они к согласным имени Яхве присоединили гласные от слова Адонай. Тем самым они сигнализировали, что следует читать не Яхве, но Адонай. В результате получилось никогда в действительности не существовавшее и не читавшееся Иехова (в традиционном написании: Иегова)<ref>Шифман И. Ш. Во что верили древние евреи? // Атеистические чтения: Сборник. — М.:Политиздат, 1988. — С. 182—183</ref>. {{#if:
| <templatestyles src="Шаблон:Конец цитаты/styles.css" />
—}}
Историк и лингвист И. М. Дьяконов поддерживает версию, что произношение древнееврейского имени божества Jhwh как Иегова — ошибочно, и возникло в результате условной огласовки масоретами тетраграмматона, как iəhoua, а предположительно правильным произношением является iahua, то есть Яхве<ref>Шаблон:Книга</ref>.
Значение
Дискуссионно значение имени. Ветхий Завет выводит его из западносемитского глагола hjh «быть/находиться» (ср.: Шаблон:Библия) — Бог — либо «тот, кто есть, существует» (в породе каль, ср. Септуагинта: hoon «сущий»), либо «дающий жизнь, бытие» (в каузативной породе хифиль)Шаблон:Sfn.
Объяснение имени, данное в Шаблон:Библия (эхие-ашер-эхие — «Я есмь Тот, Кто есмь»), является примером народной этимологии, которая характерна в целом для библейской системы объяснения имён собственных. Однако исследователи согласны, что это имя произошло от корня Шаблон:Lang-he2 («быть»). В современном библиоведении принято толковать имя Яхве как «Тот, Кто заставляет быть» или «Тот, Кто является причиной бытия»Шаблон:Sfn.
Широко распространено объяснение Яхве на основе арабской этимологии (в связи одним из значений корня hwj — «дуть, веять»), раскрывающей образ Яхве как владыки ветра и как громовержца, наподобие бога Ваала-Хадада. Культ бога с именем Яхве, кроме древних евреев имел место и у других западносемитских народовШаблон:Sfn.
Иудаизм
По свидетельству Лахишских письмён, по меньшей мере вплоть до разрушения Первого иерусалимского храма в 586 году до н. э. это имя Бога произносили вслух в соответствующей огласовке. Однако по свидетельству Септуагинты, где имя Яхве заменяет греческое Кюриос (Господь), по крайней мере с III века до н. э., в период, когда был начат перевод еврейской Библии на греческий язык, это имя перестали говорить вслух, заменив на Адонай (на иврите — Господь) или, в случаях, когда Адонай предшествует Шаблон:Lang-hbo2, ЭлохимШаблон:Sfn.
В раннее Средневековье, когда к консонантному, то есть не имеющему гласных, тексту Библии были добавлены огласовочные знаки для облегчения правильного чтения, слово Шаблон:Lang-hbo2 огласовали гласными «о» и «а» по примеру огласовок имени Адонай или «о» и «и» — по примеру Элохим в тех случаях, когда Адонай предшествует Шаблон:Lang-hbo2. Так появилось распространённое в христианстве имя Jehova (Иегова). Но по свидетельствам некоторых ранних христианских писателей, которые писали на греческом, имя Шаблон:Lang-hbo2 произносили как Яхве. Это подтверждает, по меньшей мере, для гласной первого слога, существование сокращённой формы Шаблон:Lang-hbo2 — Ях (например, Шаблон:Библия) и яху или ях, которая встречается в конечном слоге большого числа еврейских личных имён<ref name="автоссылка1" />Шаблон:Sfn.
Чтобы не произносить даже священное имя Адонай вместо Яхве, вошло в обычай произнесение на иврите Ха-Шем или на арамейском языке Шма («Имя»). Запрет произнесения вслух имени Яхве принято объяснять почтением к Божьему имени. Основой для этого запрета послужило расширительное толкование третьей заповеди (Шаблон:Библия; Шаблон:Библия), которая возбраняет произносить имя Бога всуе, хотя по прямому смыслу эта заповедь запрещает ложно клясться именем БогаШаблон:Sfn.
По теории четырёх источников, которые лежат в основе Пятикнижия, в источниках, условно обозначенные латинскими буквами E (Элохист) и P (жреческий), не упоминалось имя Яхве, пока сам Бог не открыл его Моисею (Шаблон:Библия, Шаблон:Библия2), тогда как источник J (Яхвист) использовал это имя, начиная с Шаблон:Библия, подразумевая, что оно такое же древнее, как история АвраамаШаблон:Sfn.
Талмуд содержит указания переписчикам еврейской Библии, как необходимо записывать имя Бога. Так, не разрешён перенос части имени на следующую строку; возбраняется выделение имени Бога золотыми или серебряными буквами, что противоположно христианским рукописям, где имя Иисуса часто выделяли именно такШаблон:Sfn.
Толкование в каббале
В каббале тетраграмматон раскрывается как одно из десяти священных свойств Всевышнего Творца, которые приводятся в Торе (Зогар, Ваикра п. 156—177), которое с огласовкой Элохим соответствует сфире бина, а с огласовкой шва-холам-камац — сфире тиферет<ref>Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам), «Введение в комментарий „Сулам“. Десять сфирот» Шаблон:Wayback</ref>.
Согласно Книге Зогар, в момент грехопадения произошло отделение последней буквы хей божественного свойства от остальных трёх его букв. Буквы тетраграмматона, содержащие все эманированные миры, никогда не соединяются вместе в период изгнания<ref>Шаблон:Cite web</ref>.
Это имя Создающего всё сущее, включающее в себя все виды форм, существующих в мире (точка, линия, плоскость, куб), где точка и линия — это йуд и вав, а две буквы хей — это плоскость и трёхмерная фигура. Последняя буква хей — это раскрытие первой буквы хей, только в более материальном, то есть в форме, занимающей место, тогда как три предшествующие формы совершенно не занимают места<ref>Йегуда Ашлаг (Бааль Сулам), «Четыре мира. Четыре формы: точка, линия, плоскость, куб» Шаблон:Wayback</ref>.
Христианство
Православие
В богословии Православной церкви, имя יהוה указывает на неименуемую сущность Бога; равно относится к каждому Лицу Святой Троицы, а имя Иисуса Христа не уступает по силе и святости<ref>Шаблон:Cite web</ref><ref>Шаблон:Cite web</ref>.
Синодальный перевод Библии Ветхого Завета на русский язык, в Шаблон:Библия и Шаблон:Библия, переводит это имя — «Я есмь Сущий», «Сущий», приблизительно в девяти случаях (в зависимости от издания, в скобках, сноски) произношением — Иегова, в остальных заменяется словом «Господь».
Католицизм
Согласно Катехизису Католической церкви, имя יהוה таинственно, так как Бог есть тайна. Вместе с тем Иисус, отдавая жизнь ради избавления человечества от греха, открывает, что Он Сам носит имя Божие: «Когда вознесёте Сына Человеческого, тогда узнаете, что это Я» («что „Я есмь“») (Шаблон:Библия)<ref>Шаблон:Cite web</ref>.
Свидетели Иеговы
Свидетели Иеговы, в своей энциклопедии «Понимание Писания» указывают, что до наших дней не дошло информации о точном произношении этого имени, хотя наиболее авторитетной версией звучания тетраграмматона является Яхве, до сих пор — это только теория. Однако, в русском языке есть слово, прочно ассоциируемое с этим именем — Иегова. О появлении имени Иегова в «Понимание Писания» говорится следующее: «Знаки огласовки в Ленинградском кодексе B 19A (XI в. н. э.) предписывают читать тетраграмматон как Йехва́, Йехви́ и Йехова́. Последний вариант прочтения Божьего имени, Йехова́, предполагается и огласовкой, содержащейся в масоретском тексте под редакцией Гинсбурга. Поскольку то, как произносилось имя Бога, с точностью установить невозможно, очевидно, нет причин отказываться от широко известного варианта „Иегова“ в пользу какого-то иного. Если же было бы решено произвести замену, то ради последовательности понадобилось бы поменять написание и произношение множества других имен, встречающихся в Библии. Так, пришлось бы заменить „Иеремия“ на Йирмейа́, „Исаия“ на Йешайа́ху, а „Иисус“ либо на Йехошу́а (евр. вариант), либо на Иесу́с (греч. вариант). Слова нужны для передачи мыслей; в русском языке имя Иегова указывает на истинного Бога и сегодня выполняет эту функцию лучше любой предлагаемой замены»<ref>Шаблон:Cite web</ref>.
Статистика использования в Танахе
В Танахе тетраграмматон встречается 6828 раз<ref>Шаблон:Книга</ref>, как видно из Biblia Hebraica и Biblia Hebraica Stuttgartensia. Кроме того, на полях есть заметки, что в 134 местах софер («еврейский книжник») изменил исходный текст на иврите от YHWH до Адонай<ref>Шаблон:Книга</ref><ref>Шаблон:Книга Appendix 32 From The Companion Bible</ref><ref>Шаблон:Книга</ref> и в 8 местах до Элохим<ref>Шаблон:Книга</ref><ref>Шаблон:Книга</ref>, которые добавят 142 появления к исходному числу выше.
Ниже приведено число вхождений тетраграмматон в различные книги в Масоретском тексте<ref>Шаблон:Книга</ref>.
- Ge = Бытие
- Ex = Исход
- Le = Левит
- Nu = Числа
- De = Второзаконие
- Jos = Иисуса Навина
- Jg = Судей Израилевых
- Ru = Руфь
- 1 Sa = 1-я Царств
- 2 Sa = 2-я Царств
- 1 Ki = 3-я Царств
- 2 Ki = 4-я Царств
- 1Ch = 1-я Паралипоменон
- 2Ch = 2-я Паралипоменон
- Ezr = Ездры
- Ne = Неемии
- Es = Есфирь
- Job = Иова
- Ps = Псалтирь
- Pr = Притчей Соломоновых
- Ec = Екклесиаст
- Ca = Песни Песней
- Isa = Пр. Исайи
- Jer = Пр. Иеремии
- La = Плач Иеремии
- Eze = Пр. Иезекииля
- Da = Пр. Даниила
- Ho = Пр. Осии
- Joe = Пр. Иоиля
- Am = Пр. Амоса
- Ob = Пр. Авдия
- Jon = Пр. Ионы
- Mic = Пр. Михея
- Na = Пр. Наума
- Hab = Пр. Аввакума
- Zep = Пр. Софонии
- Hag = Пр. Аггея
- Zec = Пр. Захарии
- Mal = Пр. Малахии
<timeline>
ImageSize = width:1000 height:330 PlotArea = left:50 right:20 top:25 bottom:30 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = late
Colors =
id:linegrey2 value:gray(0.9) id:linegrey value:gray(0.7) id:cobar value:rgb(0.2,0.7,0.8) id:cobar2 value:rgb(0.6,0.9,0.6)
DateFormat = yyyy Period = from:0 till:800 ScaleMajor = unit:year increment:5000 start:0 gridcolor:linegrey ScaleMinor = unit:year increment:1000 start:0 gridcolor:linegrey2
PlotData =
color:cobar width:17 align:left bar:Ge from:0 till: 165 bar:Ex from:0 till: 398 bar:Le from:0 till:311 bar:Nu from:0 till:396 bar:De from:0 till:550 bar:Jos from:0 till:224 bar:Jg from:0 till: 175 bar:Ru from:0 till: 18 bar:1Sa from:0 till: 320 bar:2Sa from:0 till: 153 bar:1Ki from:0 till: 257 bar:2Ki from:0 till:277 bar:1Ch from:0 till:175 bar:2Ch from:0 till:384 bar:Ezr from:0 till:37 bar:Ne from:0 till:7 bar:Es from:0 till:0 bar:Job from:0 till:32 bar:Ps from:0 till:695 bar:Pr from:0 till:87 bar:Ec from:0 till:0 bar:Ca from:0 till:0 bar:Isa from:0 till:450 bar:Jer from:0 till:726 bar:La from:0 till:32 bar:Eze from:0 till:434 bar:Da from:0 till:8 bar:Ho from:0 till:46 bar:Joe from:0 till:33 bar:Am from:0 till:81 bar:Ob from:0 till:7 bar:Jon from:0 till:26 bar:Mic from:0 till:40 bar:Na from:0 till:13 bar:Hab from:0 till:13 bar:Zep from:0 till:34 bar:Hag from:0 till:35 bar:Zec from:0 till:133 bar:Mal from:0 till:46
PlotData=
textcolor:black fontsize:S bar:Ge at: 165 text: 165 shift:(-9,5) bar:Ex at: 398 text: 398 shift:(-8,5) bar:Le at: 311 text: 311 shift:(-8,5) bar:Nu at: 396 text: 396 shift:(-8,5) bar:De at: 550 text: 550 shift:(-8,5) bar:Jos at: 224 text: 224 shift:(-8,5) bar:Jg at: 175 text: 175 shift:(-9,5) bar:Ru at: 18 text: 18 shift:(-6,5) bar:1Sa at: 320 text: 320 shift:(-8,5) bar:2Sa at: 153 text: 153 shift:(-9,5) bar:1Ki at: 257 text: 257 shift:(-8,5) bar:2Ki at: 277 text: 277 shift:(-8,5) bar:1Ch at: 175 text: 175 shift:(-9,5) bar:2Ch at: 384 text: 384 shift:(-8,5) bar:Ezr at: 37 text: 37 shift:(-5,5) bar:Ne at: 17 text: 17 shift:(-6,5) bar:Es at: 0 text: 0 shift:(-2,5) bar:Job at: 32 text: 32 shift:(-5,5) bar:Ps at: 695 text: 695 shift:(-8,5) bar:Pr at: 87 text: 87 shift:(-5,5) bar:Ec at: 0 text: 0 shift:(-2,5) bar:Ca at: 0 text: 0 shift:(-2,5) bar:Isa at: 450 text: 450 shift:(-8,5) bar:Jer at: 726 text: 726 shift:(-8,5) bar:La at: 32 text: 32 shift:(-5,5) bar:Eze at: 434 text: 434 shift:(-8,5) bar:Da at: 8 text: 8 shift:(-2,5) bar:Ho at: 46 text: 46 shift:(-5,5) bar:Joe at: 33 text: 33 shift:(-5,5) bar:Am at: 81 text: 81 shift:(-5,5) bar:Ob at: 7 text: 7 shift:(-2,5) bar:Jon at: 26 text: 26 shift:(-5,5) bar:Mic at: 40 text: 40 shift:(-5,5) bar:Na at: 13 text: 13 shift:(-6,5) bar:Hab at: 13 text: 13 shift:(-6,5) bar:Zep at: 34 text: 34 shift:(-5,5) bar:Hag at: 35 text: 35 shift:(-5,5) bar:Zec at: 133 text: 133 shift:(-9,5) bar:Mal at: 46 text: 46 shift:(-5,5)
TextData=
fontsize:S pos:(190,300) text: появление тетраграмматона в еврейской библии
</timeline>
В личных именах
Некоторые личные имена, встречающиеся в Библии, являются сложносоставными теофорными и содержат фрагмент тетраграмматона в начале или в конце слова. Каждое такое имя представляет собой короткую фразу, в которой дававший имя (например, один из родителей новорождённого) выражал Богу благодарность, связывал с Богом какие-то ожидания или восхвалял его. Так, имя Шаблон:D-l (Шаблон:Lang-he2), означающее «Иегова дал», состоит из глагола natan («дал») и трёх первых согласных тетраграмматона YHW, произносимых в конце имени как два слога йа·ху<ref>Шаблон:Статья</ref>.
Польско-британский специалист по ивриту и масоретским текстам Шаблон:Нп3 в своей книге Шаблон:Lang-en2 приводит 18 личных библейских имён, которые в начале содержат трёхбуквенный фрагмент тетраграмматона. Наиболее значимые из этих имён перечислены в таблице:
| Номер Стронга | Исходное имя | Сокращённое | Славянские адаптации | Значение |
|---|---|---|---|---|
| 3059<ref>Шаблон:Cite web</ref> | Йехоахаз (יהואחז) | Йоахаз (יואחז) | Шаблон:D-l | Иегова хранит |
| 3060<ref>Шаблон:Cite web</ref> | Йехоаш (יהואש) | Йоаш (יואש) | Шаблон:D-l | Иегова наградил |
| 3076<ref>Шаблон:Cite web</ref> | Йехоханан (יהוחנן) | Йоханан (יוחנן) | Шаблон:D-l, Иван | Иегова милостивый |
| 3077<ref>Шаблон:Cite web</ref> | Йехояда (יהוידע) | Йояда (יוידע) | Иодай | Иегова знает |
| 3078<ref>Шаблон:Cite web</ref> | Йехоякин (יהויכין) | Йоякин (יויכין) | Иехония | Иегова поддержит |
| 3079<ref>Шаблон:Cite web</ref> | Йехояким (יהויקים) | Йояким (יויקים) | Шаблон:D-l, Шаблон:D- | Иегова утвердит |
| 3082<ref>Шаблон:Cite web</ref> | Йехонадаб (יהונדב) | Йонадаб (יונדב) | Шаблон:Нп3 | Иегова великодушный |
| 3083<ref>Шаблон:Cite web</ref> | Йехонатан (יהונתן) | Йонатан (יונתן) | Шаблон:D- | Иегова подарил |
| 3084<ref>Шаблон:Cite web</ref> | Йехосеф (יהוסף) | Йосеф (יוסף) | Иосиф, Шаблон:D-l | Иегова прибавит |
| 3088<ref>Шаблон:Cite web</ref> | Йехорам (יהורם) | Йорам (יורם) | Шаблон:D-l | Иегова возвышенный |
| 3091<ref>Шаблон:Cite web</ref> | Йехошуа (יהושע) | Йешу<ref>арамейский вариант имени в Новом Завете (Пешитта), не еврейский</ref> (ישוע) | Иисус | Иегова спасает |
| 3092<ref>Шаблон:Cite web</ref> | Йехошафат (יהושפט) | Йошафат (יושפט) | Иосафат | Иегова рассудил |
В отношении произношения этих имён Гинзбург отмечает, что из-за их вербального сходства с тетраграмматоном, у слушателя могло возникнуть впечатление, будто бы чтец<ref>Шаблон:ЭЕЭ</ref>, начиная говорить йе-хо, собирается произнести не имя человека, а «непроизносимое» имя Бога. В результате, по мнению исследователя, чтобы нарушить это сходство, которое с точки зрения иудаизма является нежелательным, некоторые переписчики стали использовать сокращённые формы таких имён вместо полных, опуская вторую согласную (см. третью колонку таблицы)<ref>Шаблон:Книга</ref>.
В культуре
- В фантастическом романе Андрея Лазарчука и Михаила Успенского «Посмотри в глаза чудовищ» неоднократно упоминается загадка тетраграмматона.
- Рассказ Виктора Пелевина «ГКЧП как тетраграмматон».
- Роман Виктора Пелевина «Чапаев и Пустота».
- Песня американской группы Шаблон:Lang-en2 — Шаблон:Lang-en2.
- В романе Густава Майринка раввин оживил человека из глины — Голема, засунув ему в зубы тетраграмматон.
- В композиции Bruno Filizola (более известного под творческим псевдонимом Astrancer) — Шаблон:Lang-en2.
- В игре Шаблон:Lang-en2 Тетраграмматон является кодом к тайнику, где хранится Яблоко Эдема.
- Тетраграмматон присутствует на обложке альбома Шаблон:Lang-en2 рок-группы Шаблон:Lang-en2.
- В фильме «Эквилибриум» режиссёра Курта Уиммера название «Тетраграмматон» носит организация, правящая обществом вымышленного государства будущего — Либрии.
- В песне Quasar американской альтернативной рок-группы Шаблон:Lang-en2.
- Шаблон:Lang-en2 — американская фирма грамзаписи. В частности одноимённый альбом рок-группы Шаблон:Lang-en2, известный под названием Шаблон:Lang-en2, издавался в США на этом лейбле.
См. также
Примечания
Литература
- Шаблон:БРЭ
- В. Д. Быстров (арх. Феофан). Тетраграмма, или Божественное Ветхозаветное имя: 1905 г.
- Шаблон:ЭЕЭ
- Русский перевод Библии с восстановленным именем Бога и его титулов на базе Синодального с номерами Стронга.
- «И ЧЕТВЕРОПИСМЕНЬНО НАРИЧѪТЬ…» Как в Средние века на Руси произносили священное имя Божие
- Борщевский И.С. Ѡ тетраграмматонъ имени Божїѧ. Заметки о переводе неизреченного Имени. М., Эдитус. 2025. 148 с. - ISBN 978-5-00217-555-0
- Способы передачи Тетраграмматона на церковнославянском, западнорусском и русском языках.
Шаблон:Внешние ссылки Шаблон:Бог в монотеизме Шаблон:Оккультизм