Апостроф
Шаблон:Похожие буквы Шаблон:Значения Шаблон:Не путать Шаблон:Карточка графемы
Апостро́ф<ref>Ударение согласно Словарям русского языка под ред. В. В. Лопатина и М. В. Зарвы Шаблон:Wayback. Слово заимствовано через французский (ударение на последнем слоге) из греческого (ударение на втором слоге). Ранее нормативным считался вариант «апо́строф» (в частности, только такое ударение приводится в академическом словаре 1847 года), который теперь признан устаревшим.</ref> (фр. apostrophe от Шаблон:Lang-grc — «обращённый назад») — небуквенный орфографический знак в виде надстрочной запятой (’), штриха или любого другого похожего начертания, который употребляется в буквенном письме разных языков в различном назначении.
Древнегреческий язык
В древнегреческом языке апострофом может обозначаться элизия, то есть непроизношение краткого конечного гласного перед начальным гласным следующего слова. Такой апостроф не отличается от знака тонкого придыхания (псили), однако, в отличие от последнего, ставится вместо элидированного гласного, а не над буквой. (Апострофом также называется соединение знаков тонкого придыхания и тяжёлого ударения; этот знак употребляется и в церковнославянском.)
Русский язык
В русском языке апостроф применяется:
- на месте иноязычного апострофа в иностранных именах собственных, чаще всего после начальных элементов д’, О’ и л’ (Жанна д’Арк, О’Коннор, д’Артаньян, Брен-л’Аллё);
- для отделения русских окончаний и суффиксов от начальной части слова, записанной латиницей (<templatestyles src="Шаблон:Comment/styles.css" />{{#if: це-мольная
| {{#if: До минор
| [[До минор|cШаблон:Nbhymoll’ная]] | cШаблон:Nbhymoll’ная }}
| cШаблон:Nbhymoll’ная }}{{#if: До минор|}} увертюра, пользоваться <templatestyles src="Шаблон:Comment/styles.css" />{{#if: имейлом | {{#if: Электронная почта
| [[Электронная почта|EШаблон:Nbhymail’ом]] | EШаблон:Nbhymail’ом }}
| EШаблон:Nbhymail’ом }}{{#if: Электронная почта|}}, перевод <templatestyles src="Шаблон:Comment/styles.css" />{{#if: А. Прешака | {{#if:
| [[{{{3}}}|A. Préchac’а]]
| A. Préchac’а
}}
| A. Préchac’а }}{{#if: |}}, выступить с <templatestyles src="Шаблон:Comment/styles.css" />{{#if: Фифти-Сентом | {{#if: 50 Cent
| 50 Cent’ом | 50 Cent’ом }}
| 50 Cent’ом }}{{#if: 50 Cent|}}, сыграть с <templatestyles src="Шаблон:Comment/styles.css" />{{#if: Симплом | {{#if: S1mple
| s1mple’ом | s1mple’ом }}
| s1mple’ом }}{{#if: S1mple|}}). Некоторые авторы указывают на неудобство записи сочетания иноалфавитного слова с русским наращением<ref>Р. С. Гиляревский, Б. А. Старостин. Иностранные имена и названия в русском тексте. Справочник. М.: Международные отношения, 1969. С. 3: «теперь этот способ [включение иностранного имени в русский текст с сохранением исходной графики, но с добавлением, при необходимости, русских окончаний] признан неудобным и применяется мало». Интересно, что в 3-м издании этого же справочника (М.: Высшая школа, 1985, с. 11) пишут уже так: «этот способ и сейчас применяется некоторыми издательствами („Медицина“), хотя окончания уже не добавляются».</ref>, но в новой (2006 года) редакции «Правил русской орфографии и пунктуации»<ref>Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М.: Эксмо, 2006. С. 114—115. ISBN 5-699-18553-4.</ref> (одобренной Орфографической комиссией РАН, но официально в действие не вступившей) не указывается каких-либо стилистических ограничений.
В русском языке апостроф недавно отнесён в новую категорию знаков письменности — «небуквенные орфографические знаки»<ref>Те же «Правила…», с. 111 и далее.</ref> (туда же входят дефис, косая черта и знак ударения).
В старинной кириллической письменности на месте обязательного твёрдого знака (ера) в конце слова, заканчивавшегося согласной буквой, часто писался паерок — знак, напоминавший апостроф.
Шаблон:Фотоколонка В 1920—1930-е годы (в газетах — до 1950-х годов) в русской орфографии (в пределах Советской России и СССР) апостроф очень часто применялся также вместо буквы «Ъ» («об’явление» вместо «объявление»). Периодически такое употребление встречалось (хотя уже вне книг и прессы) и позже, на протяжении всего XX века. Использование апострофа было следствием распространённой в первые годы советской власти практики полного изъятия из типографского набора буквы «Ъ»<ref>Орфографическая реформа 1917—1918 годов упразднила не твёрдый знак как таковой, а лишь его основное употребление — на конце слов. Однако такие тонкости воспринимались с трудом и, по аналогии с ятем, «i», фитой и ижицей, люди часто считали и букву «Ъ» напрочь отменённой.</ref>, а также тем, что в некоторых дешёвых моделях пишущих машин буква «Ъ» вообще отсутствовала (её, апостроф и все виды кавычек заменял единственный знак «"»<ref>Хотя, по правилам машинописи — апостроф проставляется путём поворота каретки на один щелчок вверх, нажатия клавиши запятой и поворота каретки на один щелчок обратно.</ref>). Сделанные в 1920-е годы рельефные надписи с апострофом «Под‘езд 1, Под‘езд 2…» в наше время можно видеть над подъездами московского Политехнического музеяШаблон:Значимость факта.
Украинский и белорусский языки
Использование апострофа в качестве разделительного знака нормативно в украинском и белорусском языках (в алфавитах этих языков нет буквы «ъ»).
Другие языки, транскрипционные системы
В зависимости от языка и выполняемой роли, апостроф может причисляться к знакам препинания, диакритическим знакам и иным категориям (даже к буквам). Некоторые применения апострофа:
- Во многих языках обозначает пропуск гласных:
- фр. l’homme вместо невозможного le homme;
- англ. Шаблон:Lang-en2 вместо полного варианта Шаблон:Lang-en2;
- осет. ме ’фсымӕр вместо полного варианта Шаблон:Lang-os2;
- серб. "Онамо, ’намо" вместо Шаблон:Langi-sr2 (в Шаблон:Iw Черногории) и т. д.;
- валл. dw i’n hoffi вместо полного варианта Шаблон:Lang-cy2;
- санскр. ’йам вместо айам (эта).
- В английском может использоваться при передаче на письме опущения в разговорной речи не только гласных, но и согласных или даже последовательностей звуков «согласный + гласный»: Шаблон:Lang-en2 вместо Шаблон:Lang-en2 «Дай им шанс», Шаблон:Lang-en2 вместо Шаблон:Lang-en2 «Он уедет из Британии», Шаблон:Lang-en2 или Шаблон:Lang-en2 вместо Шаблон:Lang-en2 «Ей стоило бы сказать». Интересен особый случай использования апострофа в словах, оканчивающихся на Шаблон:Lang-en2, где он указывает, что последний звук должен читаться как [n], а не как [ŋ]: Шаблон:Lang-en2 вместо Шаблон:Lang-en2.
- В английском также является орфографическим выражением притяжательного падежа (для отличия от сходных форм множественного числа): Шаблон:Lang-en2 «кошки», Шаблон:Lang-en2 «кошачий; принадлежащий кошке», Шаблон:Lang-en2 «кошачий; принадлежащий кошкам».
- В английском используется для указания места ударения в транскрипции слов
- В предложенном профессором Айдером Меметовым варианте крымскотатарской орфографии на латинице апостроф используется в роли мягкого знака (например: бугунь — bugun', кочьмек — koç'mek)<ref>Шаблон:Книга</ref>.
- В азербайджанском языке до 2004 года апостроф использовался в двух целях: 1. в положении после гласного и перед согласным удлинял гласный звук. 2. в словах, перешедших из арабского языка, в положении после согласного и до гласного разделял эти звуки для более чёткого произношения. Отменён в 2004 году.
- В немецком языке является орфографическим выражением родительного падежа (для отличия от именительного) у слов, оканчивающихся звуком [s]: Шаблон:Lang-de2 «Маркс» — Шаблон:Lang-de2 «Маркса, принадлежащий Марксу». Также может использоваться для указания на «проглатываемый» звук при передаче устной речи, например при записи песен.
- В нидерландском языке иногда используется сокращение 't, обозначающее артикль het. Множественное число существительных, оканчивающихся на гласные, образуется добавлением 's к слову в единственном числе (хотя из этого правила есть исключения): opa’s (opa — дедушка), baby’s (baby — ребёнок), auto’s (auto — машина). Притяжательный падеж существительных образуется также добавлением 's.
- В македонском языке обозначает нейтральный гласный звук в диалектных вариантах некоторых слов (например: с’клет, к’смет вместо стандартных вариантов саклет, касмет), либо указывает на слогообразующее [р] в начале слова (’рѓа, ’рж, ’рбиново).
- В языке эсперанто апостроф используется для обозначения элизии конечной гласной существительных в именительном падеже единственного числа, а также для «сокращения» артикля «la» (например, «l' kor'» вместо «la koro»)<ref>См. шестнадцатое правило Шаблон:Wayback из Основ эсперанто.</ref>.
- В транскрипции передаёт гортанную смычку (в семитских и других языках), в этой же роли используется в орфографии ненецкого языка (и при этом даже считается буквой).
- В вепсской письменности обозначает смягчение предыдущей согласной; в фонетической транскрипции славянских и некоторых других языков обозначает смягчение согласных (и фактически является при этом диакритическим знаком); в чешской и словацкой письменности знак в форме почти прилипшего к букве апострофа является графическим вариантом знака «гачек» (надбуквенной птички «ˇ») и входит в состав «высоких» букв для мягких согласных, наподобие Ľ и ď.
- В некоторых системах латинской практической транскрипции и транслитерации кириллицы апостроф (либо такой же прямой штрих, как в обозначении угловых минут) представляет мягкий знак (а твёрдый знак обозначается двумя апострофами либо двумя штрихами).
С апострофом по начертанию совпадает используемый в некоторых языках (например, в английском) знак препинания «закрывающая одиночная кавычка».
Вычислительная техника
- В языке программирования Бейсик обозначает начало комментария до конца строки.
- В Паскале, Python, Perl, Си, C++, Фортране и множестве других языков — применяется для записи строковых и символьных литералов (в Си, C++ — только символьных).
- В C++ начиная со стандарта C++14 апостроф используется для визуального разделения частей целочисленного литерала, например: 123’456’789u.
- В большинстве диалектов LISP используется как компактная замена оператора QUOTE.
- В Verilog и потомках используется как отделитель префикса системы счисления для литералов, например: 4b’1101.
- В вики-разметке количеством апострофов, окаймляющих текст, можно регулировать вид текста: ''курсив'', '''полужирный''', '''''полужирный курсив'''''.
Во всех этих случаях применяется только знак U+0027, присутствующий в ASCII.
В макропроцессоре m4 пара символов `' (U+0060 U+0027) обрамляет, по умолчанию, параметр функции. Аналогичный синтаксис используется как дополнительные кавычки в
Другие обозначения
Апостроф иногда ставится перед сокращённой записью года двумя цифрами (например, 2026 год обозначают '{{#expr:2026-2000}}), как правило используется на календарях и в названиях различных ежегодных мероприятий.
Коды апострофа и похожих на него символов
Типографский апостроф
Юникод содержит несколько кодов для символов с одинаковым начертанием, типографски адекватно представляющих апостроф:
- (’) собственно апостроф (как знак препинания), английская одиночная правая кавычка, кавычка-запятая («right single quotation mark», «single comma quotation mark»), имеет код U+2019 (’ или ’); как знак препинания, разделяет стоящие по разные от него стороны части на два слова.
- (ʼ) «modifier letter apostrophe» (модификатор буквы апостроф), код U+02BC; используется в качестве небуквенного орфографического знака, то есть является частью слова и не разделяет его на два слова.
- Шаблон:Unichar — апостроф в армянском письме
В различных 8-битовых кодировках эти символы занимают различные кодовые позиции, а часто вообще отсутствуют. В последнем случае апостроф (и одиночные кавычки) приходится заменять суррогатными обозначениями.
Машинописный апостроф
В пишущих машинках апостроф, как и некоторые другие символы, мог использоваться как суррогат других знаков — ударения, кавычки, а иногда — как верхняя часть восклицательного знака. Из-за этого в них знак апострофа упрощался до прямой черты. Тот же подход был принят при разработке таблицы ASCII, откуда данный знак перекочевал в юникод, а также стал использоваться в языках программирования.
- (') вертикальный «машинописный апостроф» — под названием «apostrophe» (апостроф), или «apostrophe-quote» (кавычка-апостроф), или «single quote» (одиночная кавычка) с кодом ' (шестнадцатеричный U+0027), совпадающий с кодировкой ASCII;
- Шаблон:Unichar — полноширинный прямой апостроф;
Знаки близкой формы
- (′) штрих, используемый в научно-технических обозначениях (производные, угловые секунды, футы и др.), код Шаблон:Unichar (′ или ′) и Шаблон:Unichar;
- (‘) одиночная английская левая кавычка, код U+2018 (‘ или ‘);
- Шаблон:Unichar — знак в греческой системе счисления;
- некоторые надстрочные диакритические знаки:
- знаки ударения, острого ю́ (Шаблон:Unichar, Шаблон:Unichar) и тяжелого ю̀ (U+0300);
- знаки придыхания, тонкого ἀ (U+0313) и густого α (U+0314);
- при буквах с вертикальной верхней частью (d, t, l, L) как апостроф выглядит птичка-гачек: ľ (U+030C).