Роман: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
imported>Lemonshiba
удаление: HTML comment
 
imported>Jet Jerry
 
Строка 1: Строка 1:
{{Cf|Роман}}
{{Другие значения|Роман (значения)}}
{{Навигация
{{TOCright}}
|Викицитатник=Роман
'''Рома́н''' — [[литературные жанры|литературный жанр]], чаще [[проза]]ический, зародившийся в [[Средние века]] у [[Романские народы|романских народов]], как рассказ на народном языке и ныне превратившийся в самый распространённый вид [[Эпос (род литературы)|эпической литературы]], изображающий жизнь персонажа с её волнующими [[Страсть (чувство)|страстями]], борьбой, [[Социальный конфликт|социальными противоречиями]] и стремлениями к [[идеал]]у. Будучи развёрнутым [[повествование]]м о жизни и развитии личности [[Протагонист|главного героя]] (героев) в кризисный, нестандартный период его жизни, отличается от [[Повесть|повести]] объёмом, сложностью содержания и более широким захватом описываемых явлений<ref name="МЭСБЕ">{{ВТ-МЭСБЕ|Роман (в литературе)}}</ref>.
|Википедия=Роман (значения)
|Викисловарь=роман
|Викитека=Роман
|Тема=Роман}}
= {{-ru-}} =
{{Лексема в Викиданных|L158832}}


=== Морфологические и синтаксические свойства ===
В [[Средние века]] были распространены [[Рыцарский роман|романы из рыцарской жизни]] (о короле [[Артуриана|Артуре]], стихотворные версии о [[Тристан и Изольда|Тристане и Изольде]] и вариант в прозе «[[Роман о Тристане и Изольде]]», о [[Ланселот]]е и [[Амадис Гальский|Амадисе Гальском]]). За ними последовали [[Плутовской роман|плутовской]] и [[разбойничий роман]]ы, добавившие струю [[Реализм (литература)|реализма]]. [[Сатира|Сатирический]] элемент был внесён [[Сервантес]]ом и [[Рабле]]. В Великобритании было положено начало [[Нравоучительный роман|нравоучительному]] и [[Сентиментализм|сентиментальному]] роману ([[Дефо, Даниель|Дефо]], [[Ричардсон, Сэмюэл|Ричардсон]], [[Филдинг, Генри|Филдинг]], [[Голдсмит, Оливер|Голдсмит]]); там же получили впервые широкое развитие [[исторический роман]] ([[Вальтер Скотт]]), [[Роман нравов|нравоописательный]] и [[Психологический роман|психологический]] ([[Диккенс]] и [[Теккерей, Уильям Мейкпис|Теккерей]]). Родиной [[Реализм (литература)|реального]] и [[Натурализм (литература)|натуралистического]] романа стала Франция ([[Бальзак]], [[Флобер]], [[Золя]], [[Гонкуры]], [[Мопассан]]). Франция дала блестящих представителей романа идеалистической, [[Романтизм|романтической]] и [[Психологический роман|психологической]] школ ([[Жорж Санд]], [[Виктор Гюго]], [[Бурже, Поль|П. Бурже]] и др.). Немецкие и итальянские романы следовали английским и французским образцам. Во второй половине XIX и начале XX веков могучее влияние на европейскую литературу оказали скандинавский роман ([[Бьёрнсон, Бьёрнстьерне|Бьернсон]], [[Ли, Юнас (писатель)|Юнас Ли]]<ref>{{Cite web |url=http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le6/le6-3533.htm |title=Jonas Laurite Idemil Lye, 1833—1903 |access-date=2015-10-23 |archive-date=2016-03-07 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160307214848/http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/le6/le6-3533.htm |url-status=live }}</ref>, [[Хьелланн, Александр|Хьелланн]], [[Стриндберг, Август|Стриндберг]]) и русский ([[Достоевский, Фёдор Михайлович|Достоевский]], [[Л. Толстой]])<ref name="МЭСБЕ" />.
{{сущ ru m ina 1a
|основа=рома́н
|слоги={{слоги|ро/ма́н}}
}}


{{морфо-ru|роман}}
== Виды романов ==


=== Произношение ===
=== По типу повествования ===
{{transcriptions-ru|рома́н|рома́ны|Ru-роман.ogg}}
* с рождения героя до его смерти («[[Парфюмер. История одного убийцы (роман)|Парфюмер]]», [[Зюскинд, Патрик|П. Зюскинд]]);
* с рождения героя до выхода его жизни из кризисного состояния («[[Дэвид Копперфильд (роман)|Дэвид Копперфильд]]», [[Диккенс, Чарльз|Чарльз Диккенс]] или «[[Бремя страстей человеческих]]», [[Моэм, Уильям Сомерсет|Уильям Сомерсет Моэм]]);
* с точки входа главного героя в кризисное состояние жизни до развязки («[[Преступление и наказание]]», [[Достоевский, Фёдор Михайлович|Фёдор Достоевский]])


=== Семантические свойства ===
=== Разновидности романа ===
* Роман-сказка («[[Приключения Незнайки и его друзей]]», [[Николай Николаевич Носов]]);
* Роман-пунктир («[[Хранители порта]]», [[Леонид Могилёв]]);
* Роман-трилогия («[[Люди как боги (роман Снегова)|Люди как боги]]», [[Сергей Снегов]]);
* Биографический роман («[[Шум времени (Барнс)|Шум времени]]», [[Джулиан Барнс]]);
* Детективный роман («[[В долгой тьме]]», [[Эд Макбейн]]);
* [[Исторический роман]] («[[Отверженные]]», [[Виктор Гюго]]);
* [[Любовный роман]] («[[Дневник Памяти]]», [[Николас Спаркс]]);
* [[Плутовской роман]] («[[Гусман де Альфараче|Жизнеописание Гусмана де Альфараче, наблюдателя жизни человеческой]]»).
* [[Приключенческая литература|Приключенческий роман]] («[[Остров сокровищ]]», [[Роберт Льюис Стивенсон]]);
* [[Психологический роман]] («[[Волхв]]», [[Джон Фаулз]]);
* [[Рыцарский роман]] («[[Ивэйн, или Рыцарь со львом]]»);
* Сатирический роман («[[Скотный двор]]», [[Джордж Оруэлл]]);
* [[Семейная хроника|Семейная сага]] («[[Сага о Форсайтах]]», [[Джон Голсуорси]]);
* Фантастический роман («[[Машина времени (роман)|Машина времени]]», [[Герберт Уэллс]]);
* [[Философский роман]] («[[Война и мир]]», [[Лев Николаевич Толстой]]);


==== Значение ====
== История термина ==
# {{лит.|ru}} литературное (обычно прозаическое) [[произведение]] с развернутым повествованием о жизни и развитии личности главного героя {{пример|{{-}}"Анна Каренина",{{-}}заметил пенсионер,{{-}}самый великий семейный {{выдел|роман}} всех времён и народов.|Искандер|Летним днём|1969|источник=НКРЯ}} {{пример|{{-}}Ваш {{выдел|роман}} прочитали,{{-}}заговорил Воланд, поворачиваясь к мастеру,{{-}}и сказали только одно, что он, к сожалению, не окончен.|Булгаков|Мастер и Маргарита|1929—1940|источник=НКРЯ}}
Название «Роман» возникло в середине [[XII век]]а вместе с жанром [[рыцарский роман|рыцарского романа]] (старофранц. ''romanz'' от {{lang-latelat|romanice}} «на (народном) романском языке»), в противоположность [[историография|историографии]] на [[латинский язык|латинском языке]]. Вопреки распространенному мнению, это название с самого начала относилось не к любому сочинению на народном языке ([[chanson de geste|героические песни]] или лирика [[трубадур]]ов никогда романами не назывались), а к тому, которое можно было противопоставить латинской модели, хотя бы и весьма отдаленной<ref>Поль Зюмтор. Опыт построения средневековой поэтики. СПб., 2002, с. 163.</ref>: историографии, [[басня|басне]] («[[Роман о Ренаре]]»), [[видения|видению]] («[[Роман о Розе]]»). Впрочем, в XII—XIII веках, если не позже, слова ''roman'' и ''estoire'' (последнее значит также «изображение», «иллюстрация») взаимозаменимы. В обратном переводе на латынь роман назывался ''(liber) romanticus'', откуда в европейских языках и взялось прилагательное «романтический», до конца XVIII века значившее «присущий романам», «такой, как в романах», и только позже значение с одной стороны, упростилось до «любовный», зато с другой стороны дало начало названию [[романтизм]]а как литературного направления<ref>{{Cite web |url=https://books.google.com/books?id=WrSpNfsBcocC&hl=ru |title=Ernst Robert Curtius, European Literature and the Latin Middle Ages, p. 32 |access-date=2017-10-02 |archive-date=2016-04-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160404122050/https://books.google.com/books?id=WrSpNfsBcocC&hl=ru |url-status=live }}</ref>.
# {{п.|ru}}, {{разг.|ru}} любовные [[отношения]]; интимная [[связь]] {{пример|Думал ли он, что в Сталинграде у него будет {{выдел|роман}} с русской женщиной.|Гроссман|Жизнь и судьба|1960|источник=НКРЯ}}


==== Синонимы ====
Название «роман» сохранилось и тогда, когда в [[XIII век]]е на смену исполняемому стихотворному роману пришел прозаический роман для чтения (с полным сохранением рыцарской топики и сюжетики), и для всех последующих трансформаций рыцарского романа, вплоть до произведений [[Ариосто]] и [[Эдмунд Спенсер|Эдмунда Спенсера]], которые мы называем [[поэма]]ми, а современники считали романами. Сохраняется оно и позже, в XVII—XVIII веках, когда на смену «авантюрному» роману приходит роман «реалистический» и «психологический» (что само по себе проблематизирует предполагаемый при этом разрыв в преемственности).
# -
# [[любовь]]
#


==== Антонимы ====
Впрочем, в [[Английская литература|Англии]] сменяется и название жанра: за «старыми» романами остается название ''romance'', а за «новыми» романами с середины XVII века закрепляется название ''novel'' (из {{lang-it|novella}} — «новелла»). Дихотомия ''novel/romance'' много значит для англоязычной критики, но скорее вносит дополнительную неопределенность в их действительные исторические отношения, чем проясняет. В целом ''romance'' считается скорее некой структурно-сюжетной разновидностью жанра ''novel''.
# -
#
#


==== Гиперонимы ====
В [[Испанская литература|Испании]], напротив, все разновидности романа называются ''novela'', а произошедшее от того же ''romanice'' слово ''romance'' с самого начала относилось к поэтическому жанру, которому также суждена была долгая история, — к [[Романс (литература)|романсу]].
# [[повествование]], [[произведение]], [[сочинение]]
# [[отношения]]
#


==== Гипонимы ====
Епископ [[Юэ, Пьер Даниэль|Юэ]] в конце XVII века в поисках предшественников романа впервые применил этот термин к ряду явлений античной повествовательной прозы, которые с тех пор тоже стали называться романами.
#
#
#


=== Родственные слова ===
== Проблема романа ==
{{родств-блок
В изучении романа существует две основные проблемы, связанные с относительностью его жанрового единства:
|умласк=романчик
* '''Генетическая'''. Между историческими разновидностями романа можно установить лишь пунктирную, с трудом различимую преемственность. С учётом этого обстоятельства, а также на основании [[нормативная поэтика|нормативно]] понятого [[жанровое содержание|жанрового содержания]] не раз делались попытки исключить из понятия романа «традиционный» тип романа (античный, рыцарский и вообще авантюрный). Таковы концепции [[Лукач, Дьёрдь|Д.Лукача]] («[[буржуазный эпос]]») и [[Бахтин, Михаил Михайлович|М. М. Бахтина]] («[[диалогизм]]»)<ref>[[Косиков, Георгий Константинович|Косиков Г.]] [http://www.libfl.ru/mimesis/txt/roman.html  К ТЕОРИИ РОМАНА (роман средневековый и роман Нового времени)] {{Wayback|url=http://www.libfl.ru/mimesis/txt/roman.html |date=20090207044744 }} {{недоступная ссылка|число=21|месяц=05|год=2013|url=http://www.libfl.ru/mimesis/txt/roman.html|id=20080705}}</ref>.
|имена-собственные=
* '''Типологическая'''. Есть тенденция рассматривать роман не исторически, а как стадиальное явление, закономерно возникающее в ходе [[литературная эволюция|литературной эволюции]], и причислять к нему некоторые крупные повествовательные формы в «средневековых» (до-современных) Китае, Японии, Персии, Грузии и т. д.<ref>[[Мелетинский Е.]] Введение в историческую поэтику эпоса и романа. М., 1983.</ref>
|существительные=романист, романистка, романизация; романс, романтизм, романтика
|прилагательные=романический; романтичный, романтический
|глаголы=романизировать, романизовать
|наречия=
}}


=== Этимология ===
== Возникновение жанра ==
Происходит от {{этимология:роман|да}}
С историко-литературной точки зрения невозможно говорить о возникновении романа как жанра, поскольку по существу ''«роман»'' — это инклюзивный термин, перегруженный философскими и идеологическими [[коннотация]]ми и указывающий на целый комплекс относительно автономных явлений, не всегда связанных друг с другом генетически. «Возникновение романа» в этом смысле занимает целые эпохи, начиная с античности и заканчивая XVII или даже XVIII веком. Огромное значение при этом имели процессы конвергенции, то есть усвоение и поглощение нарративных классов и типов из соседних литературных рядов.


=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
[[Файл:Perceval-arrives-at-grail-castle-bnf-fr-12577-f18v-1330-detail.jpg|thumb|''Сцена из романа «Персеваль» [[Кретьен де Труа|Кретьена де Труа]]'']]
* [[исторический роман]]
* [[плутовской роман]]


=== Перевод ===
=== «Буржуазная эпопея» ===
{{перев-блок|литературное произведение
|abq=
|ab=
|av=
|ave=
|agh=
|aja=
|ady=
|az=
|ay=
|ain=
|ain.kana=
|ain.lat=
|sq=
|als=
|ale=
|alt=
|en=[[novel]]
|ar=
|an=[[novela]]
|arc.jud=
|arc.syr=
|arn=
|hy=
|asm=
|ast=
|af=[[roman]]
|bar=
|bm=
|eu=
|ba=
|be=
|bn=
|bg=роман
|bs=
|br=
|bua=
|cy=
|wa=
|hu=[[regény]]
|vep=
|hsb=
|vot=
|vo=
|wo=
|vro=
|vi=
|gag=
|haw=
|ht=
|gl=
|ze=
|kl=
|el=[[μυσιστόρημα]]
|ka=[[რომანი]] (romani)
|gn=
|gu=
|gd=
|dar=
|prs=
|da=[[roman]]
|dv=
|ang=
|grc=
|sgs=
|zza=
|zu=
|he=
|yi=
|io=
|id=[[novel]]
|ia=
|iu=
|ik=
|ga=
|is=
|es=[[novela]]
|it=[[romanzo]] {{m}}
|kbd=
|kk=роман
|xal=
|kn=
|kaa=
|krc=
|krl=
|ca=
|csb=
|qu=
|ky=
|zh=
|zh-tw=
|zh-cn=
|kom=
|koi=
|kok=
|kw=
|ko=[[소설]]
|co=
|xh=
|crh=
|ku=
|km=
|lad=
|lo=
|la=
|lv=[[romāns]]
|lez=
|li=
|ln=
|lt=[[romanas]]
|lmo=
|lb=
|mk=
|mg=
|ms=
|ml=
|mt=
|mi=
|chm=
|mdf=
|mo=
|mn=
|gv=
|nv=
|gld=
|nah=
|na=
|nio=
|nap=
|new=
|de=[[Roman]]
|yrk=
|nl=[[roman]]
|dsb=
|no=[[roman]]
|oc=
|os=
|pa=
|pap=
|fa=
|pl=[[powieść]]
|pt=[[romance]]
|ps=
|pms=
|rap=
|rm=
|ro=[[roman]]
|sjd=
|sa=
|sc=
|se=
|sr=роман
|sr-l=
|scn=
|si=
|sd=
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|so=
|chu.cyr=
|chu.glag=
|sw=[[riwaya]]
|tab=
|tl=
|tg=роман
|ty=
|th=
|ta=
|tt=роман
|tt.cyr=
|tt.lat=
|te=
|art=
|tpi=
|kim=
|tn=
|tyv=
|tr=[[roman]]
|tk=
|udm=
|ug=
|uz=
|uk=[[роман#Украинский|роман]] {{m}}
|ur=
|fo=
|fi=[[romaani]]
|fr=[[roman]]
|fy=
|fur=
|kjh=
|ha=
|hi=
|hr=
|rom=
|ce=
|cs=[[román]]
|cv=
|sv=[[roman]]
|cjs=
|sco=
|ewe=
|myv=
|eo=[[romano]]
|et=[[romaan]]
|jv=
|sah=
|ja=[[長編小説]] (chōhenshōsetsu), [[小説]] (shōsetsu)
}}


{{перев-блок|любовная связь
=== Циклизация новелл ===
|ain=
[[Файл:Reineke.1498.jpg|thumb|''Иллюстрация к «[[Рейнеке-Лис]]у» [[1498]]'']]Есть точка зрения, согласно которой роман (во всяком случае, роман Нового времени) возникает в результате процесса так называемой «[[Циклизация (литература)|циклизации]] новелл», то есть механического нанизывания эпизодов, каждый из которых бытовал ранее как отдельная [[новелла]] или [[анекдот]]. Считалось, что рамочно объединённые сборники новелл, такие как «[[Декамерон]]» [[Боккаччо]] или «[[Кентерберийские рассказы]]» [[Чосер]]а, постепенно развивали сквозной [[сюжет]] и [[Композиция (в литературоведении)|композицию]] большой формы. Такова теоретическая догма [[ОПОЯЗ]]а, разработанная [[Виктор Шкловский|Виктором Шкловским]], популяризованная [[Борис Томашевский|Борисом Томашевским]] в его «[[Теория литературы. Поэтика (книга)|Теории литературы]]» и принятая [[советское литературоведение|советским литературоведением]], поскольку она удобно ложилась в социологическую схему классово детерминированной истории литературы.
|sq=
|en=[[romance]]
|hy=
|ast=
|af=
|ba=
|be=
|bg=
|bs=
|br=
|hu=
|vep=
|vi=
|vro=
|gl=
|el=
|ka=
|da=
|io=
|ia=
|is=
|es=[[amor]]es
|it=
|kk=
|krl=
|ca=
|ky=
|zh=
|zh-tw=
|zh-cn=
|ko=
|co=
|la=
|lv=
|lt=
|mk=
|mdf=
|mn=
|gv=
|nah=
|de=[[Liebschaft]]
|nl=
|no=
|os=
|pl=[[romans]], [[milostka]]
|ppol=
|pt=[[romance]]
|ro=[[legături de dragoste]]
|sr=
|sr-l=
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|chu=
|tt=
|art=
|kim=
|tr=
|tk=
|uz=
|uk=[[роман#Украинский|роман]] {{m}}
|fo=
|fi=
|fr=[[roman d'amour]]
|hr=
|cs=
|sv=
|eo=[[amafero]]
|et=
|ja=[[情事]] (jōji), [[ロマンス]] (romansu)
}}


=== Анаграммы ===
Однако всё это лишь умозрительная конструкция, поскольку в реальной истории литературы неизвестны переходные формы от сборника новелл к [[плутовской роман|плутовскому роману]], зато трансформация рыцарского романа в плутовской прослеживается на множестве примеров. К тому же «циклизованные» сборники новелл несомненно восходят к типу «[[обрамленная повесть|обрамленной повести]]», один образец которой, «[[Роман о семи мудрецах]]», пользовался огромной популярностью в средневековой Европе.
* [[манор]], [[норма]], [[Норма]], [[Рамон]]


<!-- Служебное: -->
== Из истории жанра ==
{{improve|ru|семантика}}
{{Категория|язык=ru|Литературные жанры|Любовь|Прописная и строчная}}
{{длина слова|5|ru}}


= {{-ba-}} =
=== Дискуссии о романах ===
Общие места в критике романа, начиная уже с позднего средневековья, — обвинения в нарушении эстетических норм и «аморальности», те же, что предъявляются современной [[массовая культура|массовой культуре]].


=== Морфологические и синтаксические свойства ===
[[Антонио Минтурно]] в «Поэтическом искусстве» ([[1563]]) категорически заявил, что роман есть изобретение варваров, а эпическое совершенство воплощено в произведениях [[Гомер]]а и [[Вергилий|Вергилия]], примеру которых во веки веков обречен следовать любой эпический поэт. Поэзия хотя и отражает перемену обычаев и нравов, ни на шаг не вольна отступать от своих вековечных законов.
{{сущ ba
|основа=
|слоги={{слоги|ро/ман}}
}}


{{морфо ba|корень1=роман}}
В [[1665]] [[Николь, Пьер (богослов)|Пьер Николь]] в «Письме о ереси сочинительства» (''Lettre sur l’hérésie imaginaire'') назвал авторов романов и пьес, описывающих преступные страсти, «отравителями душ». Его бывший ученик [[Жан Расин]], принявший обвинение на свой счёт, резко ему возразил в ответном письме.


=== Произношение ===
Диалог [[Буало, Никола|Никола Буало]] «Герои романа» (начат в [[1664]] и скоро уже читался в салонах, закончен в [[1672]], но опубликован лишь в [[1713]], поскольку автор не хотел огорчать [[Мадлен де Скюдери|мадемуазель де Скюдери]]) обвинял романы в манерности стиля, полном непонимании истории, курьезном смешении примет XVII века с обстановкой Эллады и [[Рим]]а.
{{transcription|}}


=== Семантические свойства ===
[[Маркиза де Ламбер]] в «Материнском поучении к дочери» (''Avis d’une mère à sa fille'', 1728) предостерегает девушек от чтения романов, которые вносят сумятицу в голову и разлад в сердце, губят стыдливость, развивают порочные наклонности.


==== Значение ====
[[Вольтер]] заявил в [[1733 год]]у, что «новые романы» — это «лишь развлечение для легкомысленной молодежи», порядочные литераторы должны их презирать. Позднее, в «Веке Людовика XIV», эти обвинения он повторил и в адрес «старых» романов, XVII века.
# [[#Русский|роман]] ([[романный]]) {{пример||перевод=}}
# {{адъектив.|ba}} [[романский]] {{пример|роман телдәре|перевод=романские языки}} {{пример|роман культураһы|перевод=романская культура}} {{пример|роман халыҡтары|перевод=романские народы}}


==== Синонимы ====
В [[1734]] аббат {{iw|Ленгле-Дюфренуа, Николя|Ленгле-Дюфренуа|fr|Nicolas Lenglet Du Fresnoy}} опубликовал под псевдонимом Гордон де Персел двухтомный трактат «О пользе романов …» (''De l’usage des romans…''), а в [[1735]] он же, уже под собственным именем, напечатал книгу «Справедливые обвинения против романов» (''Histoire justifiee contre les romans''). В этих двух книгах выражались прямо противоположные точки зрения.
#
#


==== Антонимы ====
В 1735 вышло «[[Чудесное путешествие принца Фан-Фередена в страну Романсию]]» [[Бужан, Гийом Иасент|отца Бужана]], пародия на [[прециозный роман]], ставившая своей целью вызвать у читателей романов отвращение к ним.
# —
# —


==== Гиперонимы ====
В [[1736]] [[иезуит]] {{iw|Поре, Шарль|Шарль Поре|fr|Charles Porée}} произнёс по-латыни публичную речь «О книгах, в просторечии именуемых романами…» (''De libris qui vulgo dicuntur Romanses…''). Это была горячая проповедь против романов, которые своим обилием душат другие [[литературные жанры]], портят нравы, прививают вкус к порокам, заглушают семена добродетели. В речи содержалось обращение к властям с призывом пресечь это зло, представляющее собою угрозу надежде на спасение души, и принять против романа самые строгие меры. Речь Шарля Поре скоро была напечатана отдельной брошюрой, журнал «Мемуары Треву», издаваемый иезуитами, посвятил ей специальный номер: она была переведена на французский язык и сопровождалась одобрительным комментарием.
#
#


==== Гипонимы ====
В [[1737]] во Франции был издан королевский указ, согласно которому печатать новые романы на территории Франции отныне можно было лишь с особого разрешения (так называемый «[[запрет на романы]]», ''proscription des romans'').
#
#


=== Родственные слова ===
Аббат Жакен в «Беседах о романах» (''Armand-Pierre Jacquin, Entretiens sur les romans'', 1755) повторил все наиболее резкие обвинения отца Поре, и его сочинение стало самой известной книгой «против романа» в XVIII веке.
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}


=== Этимология ===
В [[1765 год]]у вышел 14 том «[[Энциклопедия, или Толковый словарь наук, искусств и ремёсел|Энциклопедии]]» со статьёй «Роман», в которой её автор, [[Жокур, Луи Де|Луи де Жокур]], предъявил этому жанру традиционные обвинения в аморальности и антиэстетизме.
Происходит от {{этимология:роман|ba}}


=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
=== Исторические формы романа ===
*


=== Библиография ===
==== [[Античный роман]] ====
*  
* «[[Вавилонская повесть]]» [[Ямвлих (писатель)|Ямвлиха]]
* «[[Эфиопика]]» [[Гелиодор (писатель)|Гелиодора]]
* «[[Херей и Каллироя]]» [[Харитон (писатель)|Харитона]]
* «[[Левкиппа и Клитофонт]]» [[Ахилл Татий|Ахилла Татия]]
* «[[Дафнис и Хлоя]]» [[Лонг (автор)|Лонга]]
* «[[Аполлоний Тирский|История Аполлония Тирского]]»
* «[[Золотой осёл]]» [[Апулей|Апулея]]
* «[[Сатирикон (роман)|Сатирикон]]» [[Петроний Арбитр|Петрония]]


<!-- Служебное: -->
==== Рыцарский роман ====
{{improve|ba|транскрипция/мн|примеры|синонимы|гиперонимы}}
{{основная|Рыцарский роман}}
{{Категория|язык=ba|Литературные жанры||}}
Идеалы и традиции [[рыцарство|рыцарства]] отразились, наряду с лирической поэзией [[Трубадуры|трубадуров]] или [[Миннезанг|миннезингеров]], в многочисленных романах, составлявших любимое чтение высшего общества и постепенно получивших своеобразную окраску в духе рыцарского кодекса, с которым сюжеты некоторых из них, относившиеся к более ранней эпохе, первоначально не имели ничего общего.
{{длина слова|5|ba}}


= {{-bg-}} =
Рыцарские мотивы проникают, например, в романы так называемого '''[[Артуриана|бретонского цикла]]''', которые были связаны с личностью легендарного [[Король Артур|короля Артура]] и [[Рыцари Круглого стола|рыцарей Круглого Стола]]. Христианские легенды вызвали к жизни знаменитые стихотворные романы [[Робер де Борон|Робера де Борона]] (XII в.) «Иосиф Аримафейский» (ныне известный как «[[Роман о Граале]]»), «[[Мерлин (роман)|Мерлин]]», «Парцифаль» (не сохранился), прозаический роман «[[Ланселот-Грааль|Св. Грааль]]», ранее приписывавшийся [[Вальтер Мап|Вальтеру Мапу]] и др. Наряду с этими произведениями, носящими религиозную окраску, в состав цикла входили и чисто светские романы, воссоздававшие жизнь, подвиги и любовные похождения сподвижников Артура или таких лиц, деяния которых были только впоследствии отнесены к эпохе британского короля и поставлены в связь с героями Круглого Стола ([[Тристан и Изольда|Тристан]], [[Ланселот]] и др.). Французский трувер XII века [[Кретьен де Труа|Кретьен из Труа]] в особенности содействовал тому, что рыцарские идеалы придали совершенно новую окраску романам бретонского цикла (см. «[[Персеваль, или Повесть о Граале]]»).


=== Морфологические и синтаксические свойства ===
Бретонские романы оказали влияние на [[Тассо, Торквато|Тассо]], [[Ариосто, Лудовико|Ариосто]], [[Байяр, Жан-Франсуа|Баяра]]; заметны следы их воздействия на [[Спенсер, Эдмунд|Спенсера]], даже на [[Шекспир, Уильям|Шекспира]]. Особенно пришлись они по вкусу немецким поэтам, которые не раз переводили или переделывали их; так, например, [[Вольфрам фон Эшенбах|Вольфраму фон Эшенбаху]] принадлежит одна из лучших [[Парцифаль (роман)|обработок легенды]] о Парцифале, а [[Готфрид Страсбургский]] по-новому осветил легенду о Тристане и Изольде в своём стихотворном романе «Тристан».
{{сущ bg 7|роман|слоги={{слоги|ро/ман}}}}


{{морфо|корень1=роман}}
Рыцарские идеалы проникли и в так называемый '''античный цикл'''. Они придали оригинальную окраску роману о [[Троянская война|Троянской войне]], написанному [[Бенуа де Сент-Мор]]ом в XII веке. Роман этот, не имеющий ничего общего с «[[Илиада|Илиадой]]» и придерживающийся [[апокриф]]ических сочинений [[Дарет Фригийский|троянца Дареса]] и критянина [[Диктис Критский|Диктиса]], произвёл громадное впечатление на проникнутое рыцарскими идеалами общество. То же самое в другом романе античного цикла — об [[Александр Македонский|Александре Македонском]], авторами которого были [[Ламбер (поэт)|Ламбер]] и [[Александр Парижский]]; в этом обширном стихотворном романе, изображающем фантастические приключения, героем которых будто бы был Александр Великий, знаменитый завоеватель всецело проникнут рыцарским духом, обнаруживает [[благородство]] души, чисто [[христианские добродетели]], [[галантность]] по отношению к женщинам. Образование, будто бы им полученное в юности, совпадает с тем, которое в Средние века считалось обязательным для человека из высшего круга.


=== Произношение ===
Популярность рыцарских романов держалась долго; даже когда рыцарство уже пало и его традиции были почти забыты, они продолжали интересовать и вдохновлять читателей в различных европейских странах; даже в начале XVII века автору «[[Дон Кихот (роман)|Дон Кихота]]» пришлось осмеивать увлечение своих соотечественников старыми романами, всё ещё не забытыми.
{{transcriptions||}}


=== Семантические свойства ===
==== Аллегорический роман ====
Особый случай представляют собой некоторые средневековые [[аллегория|аллегорические]] повествования, называемые романами. С одной стороны, они входят в обширный корпус средневековой аллегорической литературы, восходящей к церковным латинским [[аполог]]ам, вершиной которой стала «[[Божественная комедия]]» [[Данте Алигьери|Данте]]. С другой стороны, тематически и формально они связаны с рыцарским романом. Наиболее известный пример такого рода — «[[Роман о Розе]]».
* В «Романе о Милосердии» Затворника из Мольена Милосердие удалилось в Небесный Иерусалим, и его поиски дают нам возможность увидеть все «[[состояния мира]]».
* Гюон Ле Руа описывает в своем «Турнире Антихриста» битву Добродетелей и Пороков; она разворачивается в [[Броселианд]]е, неподалёку от волшебного источника, упомянутого в «[[Ивейн]]е» Кретьена де Труа: [[король Артур]] и его рыцари сражаются с [[Антихрист]]ом и пороками.
* В основе «Романа о груше» Тибо лежит [[эмблема]]тическая аллегория.
Несколько в стороне стоят повествования, основанные на животной [[басня|басне]] и устной традиции животной сказки, смонтированные по образцу сатирических [[Ди (литература)|ди]], в том числе знаменитый «[[Роман о Ренаре]]».
* «Новый Ренар» уроженца [[Лилль|Лилля]] Жакмара Жиеле (около [[1290]] г.)
* «Ренар Наизнанку» (первая половина [[XIV век]]а)
* «[[Фовель]]» (начало [[XIV век]]а): герой романа — эмблематический конь. Финальная свадьба Фовеля и Суетной Славы предвещает явление [[Антихрист]]а и [[конец света]].


==== Значение ====
==== Роман нравов ====
# {{лит.|bg}} [[#Русский|роман]] (литературное произведение) {{пример|исторически роман|перевод=исторический роман}} {{пример|любовен роман|перевод=любовный роман}}
{{основная|Роман нравов}}
# [[#Русский|роман]] (любовные отношения) {{пример|тях имаше роман|перевод=у них был роман.}}
[[Славная революция|Английская революция 1688 года]], совершённая главным образом английской буржуазией, приковала всё внимание английских писателей. Для неё были основаны журналы [[Аддисон, Джозеф|Адиссона]] и [[Стил, Ричард|Стила]] («Болтун», Tatler, 1709; «Зритель», The Spectator, 1711—1712), для неё [[Дефо, Даниэль|Дефо]] написал своего «[[Робинзон Крузо|Робинзона]]» (1719), для неё же [[Ричардсон, Сэмюэл|Ричардсон]], около середины XVIII века, создал новый вид романа — [[Эпистолярный роман|семейный роман в письмах]], где автор проникает в глубь английской богобоязненной буржуазной семьи и находит там драмы трогательные, потрясающие и отчасти способные заменить отсутствие сколько-нибудь сносных пьес на тогдашней сцене. Недаром [[Дидро]] называл романы Ричардсона настоящими [[Драма (род литературы)|драмами]]. Подробное изложение разговоров, обстоятельность описаний, микроскопический анализ душевных движений представляли такое необычное явление в тогдашней беллетристике, что романы Ричардсона сразу приобрели большую популярность.


==== Синонимы ====
В противоположность Ричардсону, тратившему целые страницы на описание характера героя или героини, [[Филдинг, Генри|Генри Филдинг]] умел обрисовывать их двумя-тремя чертами, и [[Теккерей, Уильям Мейкпис|Теккерей]] справедливо называет Филдинга учителем всех английских романистов. Но главным достоинством Филдинга был его [[юмор]], добродушный, оригинальный, всепрощающий. Подкладкой его насмешек всегда была любовь к человеку, напоминающая [[Сервантес]]а, которого он недаром считал своим образцом. Своими произведениями Филдинг окончательно установил тип английского реального '''нравоописательного''' романа.
#
#


==== Антонимы ====
Последующие романисты расширяют сферу своих наблюдений: [[Смоллетт, Тобайас|Смоллетт]] вставляет в свои романы картины из быта английских моряков, [[Голдсмит, Оливер|Голдсмит]] — из жизни духовенства, [[Вальтер Скотт]] задаётся целью воскресить жизнь средневекового человека, [[Диккенс]], Теккерей, [[Чарльз Кингсли]] и их многочисленные последователи касаются всех язв английской жизни, разоблачают недостатки английских учреждений и закладывают таким образом основы социального романа.
# —
#


==== Гиперонимы ====
==== Психологический роман ====
#
{{основная|Психологический роман}}
#
Психология любовной страсти в повести «[[Элегия мадонны Фьямметты|Фьямметта]]» (1343, опубликована в 1472 году) [[Джованни Боккаччо]] не могла не оказать влияния на возникновение психологического романа во Франции XVII века.


==== Гипонимы ====
В XVIII веке, отодвинутый [[Вольтер]]ом в область [[субъективизм]]а и тенденции, роман снова вступает на психологическую почву в «[[Юлия, или Новая Элоиза|Новой Элоизе]]» Руссо (1761), которая надолго становится идеалом любовно-психологического романа. Несмотря на то, что «Новая Элоиза» знаменует собой поворот к идеализму, в изображении страсти любовников [[Руссо, Жан-Жак|Руссо]] шел по следам [[Прево, Антуан Франсуа|аббата Прево]], автора «[[Манон Леско]]» (1731). Вместо прежней салонной галантности, выражавшейся полунамеками и полупризнаниями, Руссо выводит на сцену чувство страстное, уничтожающее на своем пути все искусственные перегородки, говорящее не искусственным жаргоном [[Скюдери, Жорж де|Скюдери]] ([[прециозная литература]]), а пламенной речью, от которой захватывает дух и кружится голова. Вот почему роман Руссо показался его современникам откровением; вот почему он вызвал столько подражаний, во главе которых стоит «[[Страдания юного Вертера|Вертер]]» [[Гёте, Иоганн Вольфганг фон|Гёте]].
#
#


=== Родственные слова ===
В XIX веке [[Золя, Эмиль|Золя]] (1840—1902), в конце концов, отодвинул на задний план душу человека и заменил изучение человеческих характеров изучением обстановки, в которой они развивались. В результате получилось весьма неполное и одностороннее освещение жизни, против которого восстали даже поклонники Золя. Литературной манере Золя нанёс удар [[Мопассан, Ги де|Ги де Мопассан]] (1850—1893), который снова поставил реальный роман на психологическую основу.
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}


=== Этимология ===
В XX веке психологический роман приобретал во Франции все большую популярность; его представители — [[Поль Бурже]], [[Анатоль Франс]] и др. — умели весьма искусно вплетать в ткань рассказа социальные мотивы.
Происходит от {{этимология:роман|bg}}


=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
==== [[Четыре классических романа|Китайский классический роман]] ====
*
{{нет АИ 2|Канонический список включает четыре произведения («[[Троецарствие (роман)|Троецарствие]]», «[[Речные заводи]]», «[[Путешествие на Запад]]» и «[[Сон в красном тереме]]»). Первые два романа написаны в [[XIV век]]е, третий — в [[XVI век|XVI]], четвертый — в [[XVIII век|XVIII]]. В своё время к этому списку относился также [[Эротика|эротический]] роман «[[Цветы сливы в золотой вазе]]», пока «Сон в красном тереме» не заменил его.|3|02|2015}}


=== Библиография ===
=== Развитие романа в Европе ===
*


<!-- Служебное: -->
==== Французский роман ====
{{improve|bg|транскрипция/мн|синонимы|гиперонимы}}
[[Файл:ReynaertCloseup.JPG|thumb|''Памятник [[Ренар-Лис|Лису Рейнарду]] в Хюлсте ([[Нидерланды]])'']]
{{Категория|язык=bg|Литературные жанры||}}
[[Файл:Honoré Daumier - Gargantua.jpg|thumb|''Иллюстрация [[Домье, Оноре|Домье]] к «[[Гаргантюа и Пантагрюэль|Гаргантюа и Пантагрюэлю]]»'']]
{{длина слова|5|bg}}
[[Файл:Antoine François Prévost.jpg|thumb|''[[Прево, Антуан Франсуа|Аббат Прево]]'']]
* «[[Роман о Ренаре]]»
* «[[Окассен и Николетта]]»
* «[[Флуар и Бланшефлор]]»
* «[[Маленький Жан из Сантре]]» [[Ла Саль, Антуан де|Антуана де ла Саля]]
* [[Рабле, Франсуа|Франсуа Рабле]], «[[Гаргантюа и Пантагрюэль]]»
* [[Юрфе, Оноре д’|Д’Юрфе]], «[[Астрея (роман)|Астрея]]»: образ влюбленного пастушка [[Селадон]]а, действующего в воображаемой пастушеской стране, управляемой женщинами
* «[[Комический роман]]» [[Скаррон]]а, сознательно противопоставлявшийся [[галантный роман|галантному роману]]
* Выделяется как особая жанровая разновидность ''[[плутовской роман]]'' — «[[Жиль Блаз]]» и «[[Хромой бес (роман Лесажа)|Хромой бес]]» [[Лесаж, Ален Рене|Лесажа]] (начало [[XVIII век]]а)
* ''[[психологический роман]]'', в котором центральное место занимает уже не авантюра, а глубокие противоречия и контрасты в сознании героев, борющихся за своё счастье, за свои нравственные идеалы. Ярчайшим примером этого может быть названа «[[Новая Элоиза]]» [[Руссо, Жан Жак|Руссо]].
* В ту же эпоху, что и Руссо, выступает [[Вольтер]] со своими ''[[философская сказка|философскими сказками]]'' («[[Кандид]]»).
* Наряду с этим развивается ''психологический роман'': «[[Рене (повесть)|Рене]]» и «[[Атала (повесть)|Атала]]» [[Шатобриан, Франсуа Рене де|Шатобриана]].
* ''романы [[рококо]]'' с их культом чувственности, посвященные утонченной [[Эротика|эротике]], оказали большое влияние на французское общество второй половины [[XVIII век]]а (например, [[Луве де Кувре, Жан Батист|Кувре]] — «Любовные похождения кавалера де Фобла»).
* Начало ''психологическому роману'' положил [[Прево, Антуан Франсуа|Прево]] своим знаменитым романом «[[Манон Леско]]».
* [[Гюго, Виктор Мари|В. Гюго]]
* [[Сю, Эжен|Э. Сю]]
* [[Дюма, Александр (отец)|Дюма-отец]]
* [[Ретиф де ла Бретонн, Никола|Ретиф де ла Бретонн]]
* [[Констан, Бенжамен|Б. Констан]] («[[Адольф (роман)|Адольф]]»)
* [[Лакло, Пьер Амбруаз Франсуа Шодерло де|Лакло]]
* [[Стендаль]], «[[Красное и чёрное]]»
* [[Бальзак]], «[[Человеческая комедия]]»
* [[Флобер]], «[[Госпожа Бовари]]»
* [[Жорж Санд]]
* [[Дюма-сын]]
* братья [[Гонкур, Эдмон Луи Антуан де|Эдмон]] и [[Гонкур, Жюль де|Жюль Гонкуры]]
* [[Золя]], «[[Ругон-Маккары]]»
* [[Альфонс Додэ]], «[[Тартарен из Тараскона]]»
* [[Мопассан]], «[[Жизнь (роман)|Жизнь]]», «[[Милый друг]]», «[[Пьер и Жан]]», «[[Наше сердце]]»
* ''экзотический'', ''колониальный роман'' ([[Пьер Лоти]], [[Клод Фаррер]], [[Жаколио, Луи|Л. Жаколио]])
* [[Прево, Эжен Марсель|М. Прево]]
* [[Пруст, Марсель|М. Пруст]]
* [[Луи-Фердинанд Селин]], «[[Путешествие на край ночи]]»
* [[Роллан, Ромен|Р. Роллан]]
* [[Жид, Андре|А. Жид]]
* [[Франс, Анатоль|Анатоль Франс]]


= {{-kk-}} =
==== Испанский роман ====
[[Файл:Don Quixote 5.jpg|thumb|''[[Доре, Гюстав|Доре]]. Иллюстрация к «[[Дон Кихот (роман)|Дон Кихоту]]»'']]
* «[[Амадис Гальский]]»
* плутовской роман:
** «[[Ласарильо с Тормеса]]»
** [[Матео Алеман]] «[[Гусман де Альфараче]]»
** [[Кеведо, Франсиско де|Кеведо]] «История пройдохи по имени дон Паблос»
Именно испанские писатели создали этот законченный тип героя-плута и ввели в мировую литературу характерное его название — {{langi|es|picaro}}; по их стопам во Франции шёл [[Лесаж, Ален Рене|Лесаж]].
* [[Сервантес, Мигель де|Сервантес]] «[[Дон Кихот (роман)|Дон Кихот]]»


=== Морфологические и синтаксические свойства ===
==== Английский роман ====
{{сущ kk
[[Файл:Gulliver.jpg|thumb|''[[Путешествия Гулливера|Гулливер в Бробдингнеге]]'']]
|основа=
[[Файл:Robinson crusoe rescues friday-1868.jpg|thumb|''[[Робинзон Крузо]] и Пятница'']]
|слоги={{слоги|ро/ман}}
[[Файл:The damnation of obadiah.jpg|thumb|''Иллюстрация к «Жизни и мнениям Тристрама Шенди, джентльмена» [[Стерн, Лоренс|Стерна]]''|альт=]]
}}
* [[Свифт, Джонатан|Дж. Свифт]] «[[Путешествия Гулливера]]»
* [[Дефо, Даниэль|Д. Дефо]] «[[Робинзон Крузо]]»
* [[Ричардсон, Сэмюэл|Ричардсон]] со своими тремя [[Эпистолярный роман|романами в письмах]], в достаточной мере растянутыми и изображающими непоколебимую моральную стойкость мелкобуржуазных женщин (Клариссы, Памелы) перед обольщениями аристократических «[[ловелас]]ов»
* [[Стерн, Лоренс|Стерн]] «[[Тристрам Шенди]]».
* [[Филдинг, Генри|Филдинг]] «[[История Тома Джонса, найденыша]]»
* [[Смоллетт, Тобайас Джордж|Смоллет]] «[[Родерик Рэндом]]», «[[Перегрин Пикль]]»
* [[Скотт, Вальтер|Вальтер Скотт]], автор многочисленных исторических романов с [[роялист]]ским оттенком
* [[Бульвер-Литтон, Эдвард|Бульвер-Литтон]], «[[Пелэм, или Приключения джентльмена]]», «[[Пол Клиффорд]]», «[[Кенелм Чилингли]]»
* [[Диккенс, Чарльз|Диккенс]], «[[Дэвид Копперфильд (роман)|Дэвид Копперфильд]]», «[[Приключения Оливера Твиста]]» и «[[Николас Никльби]]»
* [[Теккерей, Уильям Мейкпис|Теккерей]] «[[Ярмарка тщеславия]]»
* [[Сёстры Бронте]]: [[Бронте, Шарлотта]], «[[Джейн Эйр]]», [[Бронте, Эмили|Эмили]], «[[Грозовой перевал]]», [[Бронте, Энн|Энн]], «[[Незнакомка из Уайлдфелл-Холла]]»
* [[Остин, Джейн|Джейн Остин]] «[[Гордость и предубеждение (роман)|Гордость и предубеждение]]», «[[Чувство и чувствительность|Разум и чувства]]»
* «[[готический роман]]», представленный [[Уолпол, Хорас|Уолполом]] и [[Радклиф, Анна|Анной Радклифф]] с их интересом к средневековью, загадочным и необычайным приключениям
* [[Джойс, Джеймс|Джеймс Джойс]] «[[Улисс (роман)|Улисс]]»


{{морфо|корень1=роман}}
==== Американский роман ====
* [[Синклер, Эптон Билл|Эптон Синклер]]
* [[Льюис, Синклер|Синклер Льюис]]
* [[Драйзер, Теодор|Теодор Драйзер]]
* [[Фицджеральд, Фрэнсис Скотт|Фрэнсис Скотт Фицджеральд]]
* [[Апдайк, Джон|Джон Апдайк]]
* [[Уоррен, Роберт Пенн|Роберт Пенн Уоррен]]
* [[Дос Пассос, Джон Родериго|Дос-Пассос]]
* [[Вулф, Томас|Томас Вулф]]
* [[Фолкнер, Уильям|Уильям Фолкнер]]
* [[Хемингуэй, Эрнест Миллер|Эрнест Хемингуэй]]
* [[Стейнбек, Джон|Джон Стейнбек]]
* [[Рэнд, Айн|Айн Рэнд]]
* [[Киз, Дэниел|Дэниел Киз]] («[[Цветы для Элджернона]]»)


=== Произношение ===
==== Немецкий роман ====
{{transcriptions||}}
[[Файл:Der Abenteuerliche Simplicius Teutsch 1668.jpg|thumb|''Титульная страница «Симплициссимуса» ([[1668]])'']]


=== Семантические свойства ===
* [[рыцарский роман]] ([[Ауэ, Гартман фон|Гартман фон дер Ауэ]], Готфрид Страсбургский, [[Эшенбах, Вольфрам фон|Вольфрам фон Эшенбах]])
* «[[Поп Амис]]» [[Штрикер (поэт)|Штрикера]], содержащий весёлые истории о попе
* «[[Тиль Уленшпигель]]» — сто похождений насмешливого и разбитного бродячего ремесленника
* [[Гриммельсгаузен, Ганс Якоб Кристоффель фон|Гриммельсгаузен]] «[[Симплициссимус]]», повествующий о приключениях мальчика в эпоху [[Тридцатилетняя война|Тридцатилетней войны]]
* [[Гёте, Иоганн Вольфганг|Гёте]], «[[Страдания юного Вертера]]», «[[Вильгельм Мейстер]]» своеобразно развенчивает романтику, приходя к очень углубленным реалистическим обобщениям, хотя следы прошлого периода сказываются и здесь
* [[Жан Поль|Жан-Поль]]
* [[Новалис]] («[[Генрих фон Офтердинген]]»)
* [[Шлегель, Фридрих|Фридрих Шлегель]] («[[Люцинда (роман)|Люцинда]]»)
* [[Тик, Людвиг Иоганн|Тик]] («[[Вильям Ловель]]»)
* [[Гофман, Эрнст Теодор Амадей|Гофман]], («[[Эликсиры Сатаны]]», «[[Житейские воззрения кота Мурра]]», «[[Серапионовы братья]]»
* [[Иммерман, Карл Лебрехт|Иммерман]] со своим знаменитым «Мюнхгаузеном» ([[1838]]—[[1839]])
* [[Гуцков, Карл|Гуцков]], «Рыцари духа», «Римский кудесник»
* [[Шпильгаген, Фридрих|Шпильгаген]]
* [[Ауэрбах, Бертольд|Ауэрбах]] («Дача на Рейне»)
* [[Зудерман, Герман|Зудерман]]
* [[Манн, Генрих|Генрих Манн]], «[[Верноподданный]]»
* [[Манн, Томас|Томас Манн]], «[[Будденброки]]», «[[Волшебная гора]]»
* [[Эрих Мария Ремарк]] ([[Три товарища]], [[Жизнь взаймы]], [[Чёрный обелиск (роман)|Чёрный обелиск]])
* [[Зегерс, Анна|А. Зегерс]] («Восстание рыбаков»)
* [[Фейхтвангер, Лион|Фейхтвангер]] («[[Успех (роман)|Успех]]», «[[Семья Оппенгейм]]»).


==== Значение ====
==== Русский роман ====
# {{лит.|kk}} [[#Русский|роман]] (литературное произведение) {{пример||перевод=}}
К началу XVIII века из моралистической, нравоописательной повести («[[Повесть о Горе-Злочастии]]», «[[Савва Грудцын]]» и др.) выросла постепенно мещанская новелла, ярким образцом которой является «[[Повесть о Фроле Скобееве]]».
#


==== Синонимы ====
* [[Комаров, Матвей|Матвей Комаров]]
#
* [[Чулков, Михаил Дмитриевич|Михаил Чулков]] «[[Пригожая повариха, или Похождение развратной женщины|Пригожая повариха]]»
#


==== Антонимы ====
[[Нарежный, Василий Трофимович|Василий Нарежный]] в 1814 году опубликовал роман «Российский Жильблаз», считающийся первым в истории литературы русским бытовым мещанским романом. Это нравоучительный роман приключений, несущий в себе реалистичные зарисовки нравов российской провинции. Написан на смеси старого, высокопарного XVIII века, экзальтированного, обоснованного школой [[Сентиментализм]]а, и нового, тогда только зарождающегося, т. н. «декабристского» литературных языков.
#
#


==== Гиперонимы ====
В 20—30-х годы XIX века и мещанский и дворянский нравоописательный роман продолжают развиваться. Это время характерно отчаянной борьбой за «первенство» в нахождении и утверждении новых литературных форм. Так как к середине 1820-х годов Нарежный был уже признанным первооткрывателем русского прозаического романа, Пушкин объявил себя создателем нового жанра — романа в стихах, соединив в «Евгении Онегине» форму и отчасти портрет главного героя [[байрон]]овского «Чайльд Гарольда» с описанием жизни русской усадебной жизни. Гоголь же, вовсе «опоздав» с названием ''роман'', по пушкинскому образцу, но как бы «наоборот», решил назвать свои «Мёртвые души», фактически являющиеся романом, «поэмой в прозе».
#
#


==== Гипонимы ====
Романы [[Фаддей Булгарин|Фаддея Булгарина]] «Иван Выжигин» (1829) и «Пётр Иванович Выжигин» (1831) — являются первыми образцами полноценного русского романа. Содержанием и формой они решительно повлияли на создание многих последующих произведений этого жанра, таких как «Дубровский», «Мёртвые души», «Тысяча душ», «Война и мир». Будучи человеком предприимчивым, и воспользовавшись тем, что Нарежный ещё при жизни своей стоял в стороне от литературных кругов, а к 1829 году, через 4 года после своей смерти, был фактически забыт, Булгарин не преминул объявить своего «Выжигина» «первым русским романом», что отчасти, если учесть занимательность и глубину повествования, а также превосходный современный русский язык, было правдой.
#
#


=== Родственные слова ===
* [[Александр Пушкин]] — '''роман в стихах''' «[[Евгений Онегин]]»
{{родств-блок
* [[Николай Гоголь]] — '''роман-поэма''' «[[Мертвые души]]»
|умласк=
* [[Михаил Лермонтов]]
|уничиж=
* [[Иван Тургенев]]
|увелич=
* [[Гончаров, Иван Александрович|Иван Гончаров]]
|имена-собственные=
* [[Алексей Писемский]]
|существительные=
* [[Лесков, Николай Семёнович|Николай Лесков]]
|прилагательные=
* [[Александр Герцен]]
|числительные=
* [[Николай Чернышевский]]
|местоимения=
* [[Фёдор Достоевский]]
|глаголы=
* [[Лев Толстой]]
|наречия=
* [[Николай Помяловский]]
|предикативы=
* [[Слепцов, Василий Алексеевич|Василий Слепцов]]
|предлоги=
* [[Омулевский, Иннокентий Васильевич|Иннокентий Омулевский]] (Фёдоров) — «Шаг за шагом»
}}
* [[Валерий Брюсов]] — «[[Огненный ангел (роман)|Огненный ангел]]»
* [[Андрей Белый]] — «[[Серебряный голубь]]», «[[Петербург (роман)|Петербург]]»
* [[Дмитрий Мережковский]]
* [[Иван Бунин]]
* [[Владимир Набоков]]
* [[Максим Горький]], «[[Мать (роман)|Мать]]», «[[Жизнь Клима Самгина (роман)|Жизнь Клима Самгина]]»
* [[Михаил Шолохов]]
* [[Фадеев, Александр Александрович|Александр Фадеев]] — роман «Молодая гвардия»
* [[Толстой, Алексей Николаевич|А. Н. Толстой]]
* [[Леонов, Леонид Максимович|Леонид Леонов]]
* [[Илья Эренбург]]
* [[Борис Пастернак]] — «[[Спекторский (роман)|Спекторский]]», «[[Доктор Живаго (роман)|Доктор Живаго]]»
* [[Булгаков, Михаил Афанасьевич]]
* [[Венедикт Ерофеев]] — '''поэма в прозе''' «[[Москва — Петушки]]»
* [[Саша Соколов]]
* [[Андрей Битов]] — «[[Пушкинский дом (роман)|Пушкинский Дом]]»


=== Этимология ===
== Примечания ==
Происходит от {{этимология:роман|kk}}
{{примечания}}


=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
== См. также ==
*  
* [[Антироман]]
* [[Новый роман]]
* [[Теория романа]]


=== Библиография ===
== Литература ==
*
* {{Книга|часть=Роман|столбцы= 889—892|автор=|заглавие=Литературная энциклопедия терминов и понятий|ответственный=Под ред. [[Николюкин, Александр Николаевич|А. Н. Николюкина]]|издание=|место=[[Институт научной информации по общественным наукам РАН]]|издательство=Интелвак|год=2001|страниц=1596|isbn=5-93264-026-X|ref=}}


<!-- Служебное: -->
== Ссылки ==
{{improve|kk|транскрипция/мн|пример|синонимы|гиперонимы}}
{{Навигация
{{Категория|язык=kk|Литературные жанры||}}
|Викицитатник=Роман
{{длина слова|5|kk}}
|Викитека=Роман
 
|Викисловарь=роман
= {{-ky-}} =
|Тема=Роман
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ ky
|основа=
|слоги={{слоги|ро/ман}}
}}
 
{{морфо|корень1=роман}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions||}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{лит.|ky}} [[#Русский|роман]] (литературное произведение) {{пример||перевод=}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
==== Гиперонимы ====
#
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:роман|ky}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|ky|транскрипция/мн|пример|синонимы|гиперонимы}}
{{Категория|язык=ky|Литературные жанры||}}
{{длина слова|5|ky}}
 
= {{-mk-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ mk m
|основа=
|слоги={{слоги|ро/ман}}
}}
 
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions||}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{лит.|mk}} [[#Русский|роман]] (литературное произведение) {{пример||перевод=}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
==== Гиперонимы ====
#
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:роман|mk}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|mk|морфо|транскрипция/мн|пример|синонимы|гиперонимы}}
{{Категория|язык=mk|Литературные жанры|}}
{{длина слова|5|mk}}
 
= {{-mn-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ mn
|основа=
|слоги={{слоги|ро/ман}}
}}
 
{{морфо|корень1=роман}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions||}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{лит.|mn}} [[#Русский|роман]] (литературное произведение) {{пример||перевод=}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
==== Гиперонимы ====
#
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:роман|mn}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|mn|транскрипция/мн|пример|синонимы|гиперонимы}}
{{Категория|язык=mn|Литературные жанры||}}
{{длина слова|5|mn}}
 
= {{-rue-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ rue m una
|основа=рома́н
|слоги={{слоги|ро/ма́н}}
}}
 
{{морфо|корень1=роман}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions||}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{лит.|rue}} [[#Русский|роман]] (литературное произведение) {{пример||перевод=}}
# {{разг.|rue}} [[#Русский|роман]] (любовные отношения) {{пример||перевод=}}
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
# —
#
 
==== Гиперонимы ====
#
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:роман|rue}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|rue|транскрипция/мн|пример|синонимы|гиперонимы}}
{{Категория|язык=rue|Литературные жанры||}}
{{длина слова|5|rue}}
 
= {{-sr-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ sr m 1
|основа=роман
|слоги={{слоги|ро/ман}}
|alt=roman
}}
 
{{морфо|корень1=роман}}
 
=== Произношение ===
{{transcription|rǒmaːn}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{лит.|sr}} [[#Русский|роман]] (литературное произведение) {{пример||перевод=}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
==== Гиперонимы ====
#
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:роман|sr}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|sr|пример|синонимы|гиперонимы}}
{{Категория|язык=sr|Литературные жанры||}}
{{длина слова|5|sr}}
 
= {{-tg-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ tg
|основа=
|слоги={{слоги|ро/ман}}
}}
 
{{морфо|корень1=роман}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions||}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{лит.|tg}} [[#Русский|роман]] (литературное произведение) {{пример|роман лыдӟыны|перевод=читать роман}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
==== Гиперонимы ====
#
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:роман|tg}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|tg|транскрипция/мн|синонимы|гиперонимы}}
{{Категория|язык=tg|Литературные жанры||}}
{{длина слова|5|tg}}
 
= {{-tt-}} =
 
=== Латиница (Latinça) ===
[[roman]]
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ tt
|основа=
|слоги={{слоги|ро/ман}}
}}
 
{{морфо tt|корень1=роман}}
 
=== Произношение ===
{{transcription|}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{лит.|tt}} [[#Русский|роман]] (литературное произведение) {{пример||перевод=}}
# {{адъектив.|tt}} [[романский]] {{пример|роман телләре|перевод=романские языки}} {{пример|роман халыклары|перевод=романские народы}}
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
# —
# —
 
==== Гиперонимы ====
#
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:роман|tt}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|tt|транскрипция/мн|примеры|синонимы|гиперонимы}}
{{Категория|язык=tt|Литературные жанры||}}
{{длина слова|5|tt}}
 
= {{-udm-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ udm
|основа=
|слоги={{слоги|ро/ман}}
}}
 
{{морфо|корень1=роман}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions||}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{лит.|udm}} [[#Русский|роман]] (литературное произведение) {{пример|роман лыдӟыны|перевод=читать роман}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
==== Гиперонимы ====
#
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:роман|udm}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|udm|транскрипция/мн|синонимы|гиперонимы}}
{{Категория|язык=udm|Литературные жанры||}}
{{длина слова|5|udm}}
 
= {{-uk-}} =
{{Омонимы|uk|2}}
 
== {{з|I}} ==
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ uk m ina 1a
|основа=рома́н
|слоги={{слоги|ро/ма́н}}
|м=1
}}
 
{{морфо|прист1=|корень1=роман|суфф1=|оконч=}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions|rɔmˈɑn|rɔmˈɑnɪ|Uk-роман.ogg}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{лит.|uk}} [[#Русский|роман]] (литературное произведение) {{пример||перевод=}}
# {{разг.|uk}} [[#Русский|роман]] (любовные отношения) {{пример||перевод=}}
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
# —
#
 
==== Гиперонимы ====
# [[твір]]
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:роман|uk}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|uk|пример|синонимы}}
{{Категория|язык=uk|||}}
 
== {{з|II}} ==
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ uk m ina 1a-
|основа=рома́н
|слоги={{слоги|ро/ма́н}}
|м=1|по=1
}}
 
{{морфо|прист1=|корень1=роман|суфф1=|оконч=}}
 
=== Произношение ===
{{transcription|rɔmˈɑn}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{бот.|uk}}, {{редк.|uk}} {{t:=|ромен}}; [[ромашка]] полевая, [[нивяник]] {{пример||перевод=}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
# —
#
 
==== Гиперонимы ====
# [[рослина]]
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}
}}
* {{ВТ-ЭСБЕ|Роман, литературный жанр}}
* {{ВТ-ЭСБЕ|Рыцарский роман}}
* [https://web.archive.org/web/20120111142554/http://milan-kundera.cabrnoch-host.cz/essay/zanaves/zanaves.html Эссе «Занавес» Милана Кундеры на тему истории, смысла и закономерностей романа, на тему романистов и восприятия романа читателем]
* [[Луков, Владимир Андреевич|Луков Вл. А.]], [http://www.world-shake.ru/ru/Encyclopaedia/4139.html Английский ренессансный роман] // Электронная энциклопедия «Мир Шекспира».
{{ВС}}


=== Этимология ===
[[Категория:Литературные жанры]]
Происходит от {{этимология:|uk}}
[[Категория:Книги]]
 
[[Категория:Эпические жанры]]
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|uk|пример|синонимы|этимология}}
{{Категория|язык=uk|Литературные жанры||}}
{{длина слова|5|uk}}
 
= {{-kca-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{adv kca |слоги={{слоги|ро/ман}}|соотв=||}}
 
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}
 
=== Произношение ===
{{transcription||}}
 
=== Семантические свойства ===
{{илл||}}
 
==== Значение ====
# [[вдруг]] {{пример||перевод=}}
#
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
==== Гиперонимы ====
#
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|глаголы=
|наречия=рома
}}
 
=== Этимология ===
От {{этимология:|kca}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
* Самоучитель хантыйского языка. Л. 1961
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|kca|морфо|транскрипция|пример|синонимы|гиперонимы|этимология}}
{{Категория|язык=kca|||}}
{{длина слова|5|kca}}
 
= {{-ce-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ ce
|основа=
|слоги={{слоги|ро/ма́н}}
}}
 
{{морфо|корень1=роман}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions||}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{лит.|ce}} [[#Русский|роман]] (литературное произведение) {{пример||перевод=}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
==== Гиперонимы ====
#
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:роман|ce}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|ce|транскрипция/мн|пример|синонимы|гиперонимы}}
{{Категория|язык=ce|Литературные жанры||}}
{{длина слова|5|ce}}
 
= {{-cv-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ cv
|основа=
|слоги={{слоги|ро/ма́н}}
}}
 
{{морфо|корень1=роман}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions||}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{лит.|cv}} [[#Русский|роман]] ([[романный]]) (литературное произведение) {{пример||перевод=}}
# {{разг.|cv}} [[#Русский|роман]] ([[романический]]) (любовные отношения) {{пример||перевод=}}
# {{адъектив.|cv}} [[романский]] {{пример||перевод=}}
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
==== Гиперонимы ====
#
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:роман|cv}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|cv|транскрипция/мн|пример|синонимы|гиперонимы}}
{{Категория|язык=cv|Литературные жанры||}}
{{длина слова|5|cv}}
 
= {{-sah-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ sah
|основа=
|слоги={{слоги|ро/ман}}
}}
 
{{морфо|корень1=роман}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions||}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{лит.|sah}} [[#Русский|роман]] ([[романный]]) (литературное произведение) {{пример||перевод=}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
==== Гиперонимы ====
#
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:роман|sah}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|sah|транскрипция/мн|пример|синонимы|гиперонимы}}
{{Категория|язык=sah|Литературные жанры||}}
{{длина слова|5|sah}}
{{multilang|17}}

Текущая версия от 22:33, 30 марта 2026

Ошибка скрипта: Модуля «hatnote» не существует.{{#if: | }} Шаблон:TOCright Рома́н — литературный жанр, чаще прозаический, зародившийся в Средние века у романских народов, как рассказ на народном языке и ныне превратившийся в самый распространённый вид эпической литературы, изображающий жизнь персонажа с её волнующими страстями, борьбой, социальными противоречиями и стремлениями к идеалу. Будучи развёрнутым повествованием о жизни и развитии личности главного героя (героев) в кризисный, нестандартный период его жизни, отличается от повести объёмом, сложностью содержания и более широким захватом описываемых явлений<ref name="МЭСБЕ">Шаблон:ВТ-МЭСБЕ</ref>.

В Средние века были распространены романы из рыцарской жизни (о короле Артуре, стихотворные версии о Тристане и Изольде и вариант в прозе «Роман о Тристане и Изольде», о Ланселоте и Амадисе Гальском). За ними последовали плутовской и разбойничий романы, добавившие струю реализма. Сатирический элемент был внесён Сервантесом и Рабле. В Великобритании было положено начало нравоучительному и сентиментальному роману (Дефо, Ричардсон, Филдинг, Голдсмит); там же получили впервые широкое развитие исторический роман (Вальтер Скотт), нравоописательный и психологический (Диккенс и Теккерей). Родиной реального и натуралистического романа стала Франция (Бальзак, Флобер, Золя, Гонкуры, Мопассан). Франция дала блестящих представителей романа идеалистической, романтической и психологической школ (Жорж Санд, Виктор Гюго, П. Бурже и др.). Немецкие и итальянские романы следовали английским и французским образцам. Во второй половине XIX и начале XX веков могучее влияние на европейскую литературу оказали скандинавский роман (Бьернсон, Юнас Ли<ref>Шаблон:Cite web</ref>, Хьелланн, Стриндберг) и русский (Достоевский, Л. Толстой)<ref name="МЭСБЕ" />.

Виды романов

По типу повествования

Разновидности романа

История термина

Название «Роман» возникло в середине XII века вместе с жанром рыцарского романа (старофранц. romanz от Шаблон:Lang-latelat «на (народном) романском языке»), в противоположность историографии на латинском языке. Вопреки распространенному мнению, это название с самого начала относилось не к любому сочинению на народном языке (героические песни или лирика трубадуров никогда романами не назывались), а к тому, которое можно было противопоставить латинской модели, хотя бы и весьма отдаленной<ref>Поль Зюмтор. Опыт построения средневековой поэтики. СПб., 2002, с. 163.</ref>: историографии, баснеРоман о Ренаре»), видениюРоман о Розе»). Впрочем, в XII—XIII веках, если не позже, слова roman и estoire (последнее значит также «изображение», «иллюстрация») взаимозаменимы. В обратном переводе на латынь роман назывался (liber) romanticus, откуда в европейских языках и взялось прилагательное «романтический», до конца XVIII века значившее «присущий романам», «такой, как в романах», и только позже значение с одной стороны, упростилось до «любовный», зато с другой стороны дало начало названию романтизма как литературного направления<ref>Шаблон:Cite web</ref>.

Название «роман» сохранилось и тогда, когда в XIII веке на смену исполняемому стихотворному роману пришел прозаический роман для чтения (с полным сохранением рыцарской топики и сюжетики), и для всех последующих трансформаций рыцарского романа, вплоть до произведений Ариосто и Эдмунда Спенсера, которые мы называем поэмами, а современники считали романами. Сохраняется оно и позже, в XVII—XVIII веках, когда на смену «авантюрному» роману приходит роман «реалистический» и «психологический» (что само по себе проблематизирует предполагаемый при этом разрыв в преемственности).

Впрочем, в Англии сменяется и название жанра: за «старыми» романами остается название romance, а за «новыми» романами с середины XVII века закрепляется название novel (из итал. Шаблон:Lang-it2 — «новелла»). Дихотомия novel/romance много значит для англоязычной критики, но скорее вносит дополнительную неопределенность в их действительные исторические отношения, чем проясняет. В целом romance считается скорее некой структурно-сюжетной разновидностью жанра novel.

В Испании, напротив, все разновидности романа называются novela, а произошедшее от того же romanice слово romance с самого начала относилось к поэтическому жанру, которому также суждена была долгая история, — к романсу.

Епископ Юэ в конце XVII века в поисках предшественников романа впервые применил этот термин к ряду явлений античной повествовательной прозы, которые с тех пор тоже стали называться романами.

Проблема романа

В изучении романа существует две основные проблемы, связанные с относительностью его жанрового единства:

Возникновение жанра

С историко-литературной точки зрения невозможно говорить о возникновении романа как жанра, поскольку по существу «роман» — это инклюзивный термин, перегруженный философскими и идеологическими коннотациями и указывающий на целый комплекс относительно автономных явлений, не всегда связанных друг с другом генетически. «Возникновение романа» в этом смысле занимает целые эпохи, начиная с античности и заканчивая XVII или даже XVIII веком. Огромное значение при этом имели процессы конвергенции, то есть усвоение и поглощение нарративных классов и типов из соседних литературных рядов.

Файл:Perceval-arrives-at-grail-castle-bnf-fr-12577-f18v-1330-detail.jpg
Сцена из романа «Персеваль» Кретьена де Труа

«Буржуазная эпопея»

Циклизация новелл

Файл:Reineke.1498.jpg
Иллюстрация к «Рейнеке-Лису» 1498

Есть точка зрения, согласно которой роман (во всяком случае, роман Нового времени) возникает в результате процесса так называемой «циклизации новелл», то есть механического нанизывания эпизодов, каждый из которых бытовал ранее как отдельная новелла или анекдот. Считалось, что рамочно объединённые сборники новелл, такие как «Декамерон» Боккаччо или «Кентерберийские рассказы» Чосера, постепенно развивали сквозной сюжет и композицию большой формы. Такова теоретическая догма ОПОЯЗа, разработанная Виктором Шкловским, популяризованная Борисом Томашевским в его «Теории литературы» и принятая советским литературоведением, поскольку она удобно ложилась в социологическую схему классово детерминированной истории литературы.

Однако всё это лишь умозрительная конструкция, поскольку в реальной истории литературы неизвестны переходные формы от сборника новелл к плутовскому роману, зато трансформация рыцарского романа в плутовской прослеживается на множестве примеров. К тому же «циклизованные» сборники новелл несомненно восходят к типу «обрамленной повести», один образец которой, «Роман о семи мудрецах», пользовался огромной популярностью в средневековой Европе.

Из истории жанра

Дискуссии о романах

Общие места в критике романа, начиная уже с позднего средневековья, — обвинения в нарушении эстетических норм и «аморальности», те же, что предъявляются современной массовой культуре.

Антонио Минтурно в «Поэтическом искусстве» (1563) категорически заявил, что роман есть изобретение варваров, а эпическое совершенство воплощено в произведениях Гомера и Вергилия, примеру которых во веки веков обречен следовать любой эпический поэт. Поэзия хотя и отражает перемену обычаев и нравов, ни на шаг не вольна отступать от своих вековечных законов.

В 1665 Пьер Николь в «Письме о ереси сочинительства» (Lettre sur l’hérésie imaginaire) назвал авторов романов и пьес, описывающих преступные страсти, «отравителями душ». Его бывший ученик Жан Расин, принявший обвинение на свой счёт, резко ему возразил в ответном письме.

Диалог Никола Буало «Герои романа» (начат в 1664 и скоро уже читался в салонах, закончен в 1672, но опубликован лишь в 1713, поскольку автор не хотел огорчать мадемуазель де Скюдери) обвинял романы в манерности стиля, полном непонимании истории, курьезном смешении примет XVII века с обстановкой Эллады и Рима.

Маркиза де Ламбер в «Материнском поучении к дочери» (Avis d’une mère à sa fille, 1728) предостерегает девушек от чтения романов, которые вносят сумятицу в голову и разлад в сердце, губят стыдливость, развивают порочные наклонности.

Вольтер заявил в 1733 году, что «новые романы» — это «лишь развлечение для легкомысленной молодежи», порядочные литераторы должны их презирать. Позднее, в «Веке Людовика XIV», эти обвинения он повторил и в адрес «старых» романов, XVII века.

В 1734 аббат Шаблон:Iw опубликовал под псевдонимом Гордон де Персел двухтомный трактат «О пользе романов …» (De l’usage des romans…), а в 1735 он же, уже под собственным именем, напечатал книгу «Справедливые обвинения против романов» (Histoire justifiee contre les romans). В этих двух книгах выражались прямо противоположные точки зрения.

В 1735 вышло «Чудесное путешествие принца Фан-Фередена в страну Романсию» отца Бужана, пародия на прециозный роман, ставившая своей целью вызвать у читателей романов отвращение к ним.

В 1736 иезуит Шаблон:Iw произнёс по-латыни публичную речь «О книгах, в просторечии именуемых романами…» (De libris qui vulgo dicuntur Romanses…). Это была горячая проповедь против романов, которые своим обилием душат другие литературные жанры, портят нравы, прививают вкус к порокам, заглушают семена добродетели. В речи содержалось обращение к властям с призывом пресечь это зло, представляющее собою угрозу надежде на спасение души, и принять против романа самые строгие меры. Речь Шарля Поре скоро была напечатана отдельной брошюрой, журнал «Мемуары Треву», издаваемый иезуитами, посвятил ей специальный номер: она была переведена на французский язык и сопровождалась одобрительным комментарием.

В 1737 во Франции был издан королевский указ, согласно которому печатать новые романы на территории Франции отныне можно было лишь с особого разрешения (так называемый «запрет на романы», proscription des romans).

Аббат Жакен в «Беседах о романах» (Armand-Pierre Jacquin, Entretiens sur les romans, 1755) повторил все наиболее резкие обвинения отца Поре, и его сочинение стало самой известной книгой «против романа» в XVIII веке.

В 1765 году вышел 14 том «Энциклопедии» со статьёй «Роман», в которой её автор, Луи де Жокур, предъявил этому жанру традиционные обвинения в аморальности и антиэстетизме.

Исторические формы романа

Рыцарский роман

Шаблон:Основная Идеалы и традиции рыцарства отразились, наряду с лирической поэзией трубадуров или миннезингеров, в многочисленных романах, составлявших любимое чтение высшего общества и постепенно получивших своеобразную окраску в духе рыцарского кодекса, с которым сюжеты некоторых из них, относившиеся к более ранней эпохе, первоначально не имели ничего общего.

Рыцарские мотивы проникают, например, в романы так называемого бретонского цикла, которые были связаны с личностью легендарного короля Артура и рыцарей Круглого Стола. Христианские легенды вызвали к жизни знаменитые стихотворные романы Робера де Борона (XII в.) «Иосиф Аримафейский» (ныне известный как «Роман о Граале»), «Мерлин», «Парцифаль» (не сохранился), прозаический роман «Св. Грааль», ранее приписывавшийся Вальтеру Мапу и др. Наряду с этими произведениями, носящими религиозную окраску, в состав цикла входили и чисто светские романы, воссоздававшие жизнь, подвиги и любовные похождения сподвижников Артура или таких лиц, деяния которых были только впоследствии отнесены к эпохе британского короля и поставлены в связь с героями Круглого Стола (Тристан, Ланселот и др.). Французский трувер XII века Кретьен из Труа в особенности содействовал тому, что рыцарские идеалы придали совершенно новую окраску романам бретонского цикла (см. «Персеваль, или Повесть о Граале»).

Бретонские романы оказали влияние на Тассо, Ариосто, Баяра; заметны следы их воздействия на Спенсера, даже на Шекспира. Особенно пришлись они по вкусу немецким поэтам, которые не раз переводили или переделывали их; так, например, Вольфраму фон Эшенбаху принадлежит одна из лучших обработок легенды о Парцифале, а Готфрид Страсбургский по-новому осветил легенду о Тристане и Изольде в своём стихотворном романе «Тристан».

Рыцарские идеалы проникли и в так называемый античный цикл. Они придали оригинальную окраску роману о Троянской войне, написанному Бенуа де Сент-Мором в XII веке. Роман этот, не имеющий ничего общего с «Илиадой» и придерживающийся апокрифических сочинений троянца Дареса и критянина Диктиса, произвёл громадное впечатление на проникнутое рыцарскими идеалами общество. То же самое в другом романе античного цикла — об Александре Македонском, авторами которого были Ламбер и Александр Парижский; в этом обширном стихотворном романе, изображающем фантастические приключения, героем которых будто бы был Александр Великий, знаменитый завоеватель всецело проникнут рыцарским духом, обнаруживает благородство души, чисто христианские добродетели, галантность по отношению к женщинам. Образование, будто бы им полученное в юности, совпадает с тем, которое в Средние века считалось обязательным для человека из высшего круга.

Популярность рыцарских романов держалась долго; даже когда рыцарство уже пало и его традиции были почти забыты, они продолжали интересовать и вдохновлять читателей в различных европейских странах; даже в начале XVII века автору «Дон Кихота» пришлось осмеивать увлечение своих соотечественников старыми романами, всё ещё не забытыми.

Аллегорический роман

Особый случай представляют собой некоторые средневековые аллегорические повествования, называемые романами. С одной стороны, они входят в обширный корпус средневековой аллегорической литературы, восходящей к церковным латинским апологам, вершиной которой стала «Божественная комедия» Данте. С другой стороны, тематически и формально они связаны с рыцарским романом. Наиболее известный пример такого рода — «Роман о Розе».

  • В «Романе о Милосердии» Затворника из Мольена Милосердие удалилось в Небесный Иерусалим, и его поиски дают нам возможность увидеть все «состояния мира».
  • Гюон Ле Руа описывает в своем «Турнире Антихриста» битву Добродетелей и Пороков; она разворачивается в Броселианде, неподалёку от волшебного источника, упомянутого в «Ивейне» Кретьена де Труа: король Артур и его рыцари сражаются с Антихристом и пороками.
  • В основе «Романа о груше» Тибо лежит эмблематическая аллегория.

Несколько в стороне стоят повествования, основанные на животной басне и устной традиции животной сказки, смонтированные по образцу сатирических ди, в том числе знаменитый «Роман о Ренаре».

Роман нравов

Шаблон:Основная Английская революция 1688 года, совершённая главным образом английской буржуазией, приковала всё внимание английских писателей. Для неё были основаны журналы Адиссона и Стила («Болтун», Tatler, 1709; «Зритель», The Spectator, 1711—1712), для неё Дефо написал своего «Робинзона» (1719), для неё же Ричардсон, около середины XVIII века, создал новый вид романа — семейный роман в письмах, где автор проникает в глубь английской богобоязненной буржуазной семьи и находит там драмы трогательные, потрясающие и отчасти способные заменить отсутствие сколько-нибудь сносных пьес на тогдашней сцене. Недаром Дидро называл романы Ричардсона настоящими драмами. Подробное изложение разговоров, обстоятельность описаний, микроскопический анализ душевных движений представляли такое необычное явление в тогдашней беллетристике, что романы Ричардсона сразу приобрели большую популярность.

В противоположность Ричардсону, тратившему целые страницы на описание характера героя или героини, Генри Филдинг умел обрисовывать их двумя-тремя чертами, и Теккерей справедливо называет Филдинга учителем всех английских романистов. Но главным достоинством Филдинга был его юмор, добродушный, оригинальный, всепрощающий. Подкладкой его насмешек всегда была любовь к человеку, напоминающая Сервантеса, которого он недаром считал своим образцом. Своими произведениями Филдинг окончательно установил тип английского реального нравоописательного романа.

Последующие романисты расширяют сферу своих наблюдений: Смоллетт вставляет в свои романы картины из быта английских моряков, Голдсмит — из жизни духовенства, Вальтер Скотт задаётся целью воскресить жизнь средневекового человека, Диккенс, Теккерей, Чарльз Кингсли и их многочисленные последователи касаются всех язв английской жизни, разоблачают недостатки английских учреждений и закладывают таким образом основы социального романа.

Психологический роман

Шаблон:Основная Психология любовной страсти в повести «Фьямметта» (1343, опубликована в 1472 году) Джованни Боккаччо не могла не оказать влияния на возникновение психологического романа во Франции XVII века.

В XVIII веке, отодвинутый Вольтером в область субъективизма и тенденции, роман снова вступает на психологическую почву в «Новой Элоизе» Руссо (1761), которая надолго становится идеалом любовно-психологического романа. Несмотря на то, что «Новая Элоиза» знаменует собой поворот к идеализму, в изображении страсти любовников Руссо шел по следам аббата Прево, автора «Манон Леско» (1731). Вместо прежней салонной галантности, выражавшейся полунамеками и полупризнаниями, Руссо выводит на сцену чувство страстное, уничтожающее на своем пути все искусственные перегородки, говорящее не искусственным жаргоном Скюдери (прециозная литература), а пламенной речью, от которой захватывает дух и кружится голова. Вот почему роман Руссо показался его современникам откровением; вот почему он вызвал столько подражаний, во главе которых стоит «Вертер» Гёте.

В XIX веке Золя (1840—1902), в конце концов, отодвинул на задний план душу человека и заменил изучение человеческих характеров изучением обстановки, в которой они развивались. В результате получилось весьма неполное и одностороннее освещение жизни, против которого восстали даже поклонники Золя. Литературной манере Золя нанёс удар Ги де Мопассан (1850—1893), который снова поставил реальный роман на психологическую основу.

В XX веке психологический роман приобретал во Франции все большую популярность; его представители — Поль Бурже, Анатоль Франс и др. — умели весьма искусно вплетать в ткань рассказа социальные мотивы.

Шаблон:Нет АИ 2

Развитие романа в Европе

Французский роман

Файл:ReynaertCloseup.JPG
Памятник Лису Рейнарду в Хюлсте (Нидерланды)
Иллюстрация Домье к «Гаргантюа и Пантагрюэлю»
Аббат Прево

Испанский роман

Доре. Иллюстрация к «Дон Кихоту»

Именно испанские писатели создали этот законченный тип героя-плута и ввели в мировую литературу характерное его название — picaro; по их стопам во Франции шёл Лесаж.

Английский роман

Ошибка создания миниатюры:
Гулливер в Бробдингнеге
Файл:Robinson crusoe rescues friday-1868.jpg
Робинзон Крузо и Пятница
Файл:The damnation of obadiah.jpg
Иллюстрация к «Жизни и мнениям Тристрама Шенди, джентльмена» Стерна

Американский роман

Немецкий роман

Файл:Der Abenteuerliche Simplicius Teutsch 1668.jpg
Титульная страница «Симплициссимуса» (1668)

Русский роман

К началу XVIII века из моралистической, нравоописательной повести («Повесть о Горе-Злочастии», «Савва Грудцын» и др.) выросла постепенно мещанская новелла, ярким образцом которой является «Повесть о Фроле Скобееве».

Василий Нарежный в 1814 году опубликовал роман «Российский Жильблаз», считающийся первым в истории литературы русским бытовым мещанским романом. Это нравоучительный роман приключений, несущий в себе реалистичные зарисовки нравов российской провинции. Написан на смеси старого, высокопарного XVIII века, экзальтированного, обоснованного школой Сентиментализма, и нового, тогда только зарождающегося, т. н. «декабристского» литературных языков.

В 20—30-х годы XIX века и мещанский и дворянский нравоописательный роман продолжают развиваться. Это время характерно отчаянной борьбой за «первенство» в нахождении и утверждении новых литературных форм. Так как к середине 1820-х годов Нарежный был уже признанным первооткрывателем русского прозаического романа, Пушкин объявил себя создателем нового жанра — романа в стихах, соединив в «Евгении Онегине» форму и отчасти портрет главного героя байроновского «Чайльд Гарольда» с описанием жизни русской усадебной жизни. Гоголь же, вовсе «опоздав» с названием роман, по пушкинскому образцу, но как бы «наоборот», решил назвать свои «Мёртвые души», фактически являющиеся романом, «поэмой в прозе».

Романы Фаддея Булгарина «Иван Выжигин» (1829) и «Пётр Иванович Выжигин» (1831) — являются первыми образцами полноценного русского романа. Содержанием и формой они решительно повлияли на создание многих последующих произведений этого жанра, таких как «Дубровский», «Мёртвые души», «Тысяча душ», «Война и мир». Будучи человеком предприимчивым, и воспользовавшись тем, что Нарежный ещё при жизни своей стоял в стороне от литературных кругов, а к 1829 году, через 4 года после своей смерти, был фактически забыт, Булгарин не преминул объявить своего «Выжигина» «первым русским романом», что отчасти, если учесть занимательность и глубину повествования, а также превосходный современный русский язык, было правдой.

Примечания

Шаблон:Примечания

См. также

Литература

Ссылки

Шаблон:Навигация

Шаблон:ВС