Люцифер

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ошибка скрипта: Модуля «hatnote» не существует.{{#if: | }} Шаблон:Мифологический персонаж Люцифе́р (лат. Lucifer — «светоносный»; от lux — «свет», и fero — «несу») — в римской мифологии персонификация утренней звезды — планеты Венера<ref>Коршунков В. Греколатиника: отражения классики Шаблон:Wayback / Graecolatinica: The Classics as Reflected in Russian and Western Culture. — М.: НЕОЛИТ, 2018. — 528 с. — С. 100.</ref>.

Соответствует древнегреческому Фосфору<ref>Фосфор Шаблон:Wayback // Большой энциклопедический словарь.</ref> и древнеславянской Деннице<ref>Люцифер Шаблон:Wayback // Энциклопедия мифологии.</ref>.

С позднего Средневековья в христианстве — синоним падшего ангела, отождествляемого с сатаной и Шаблон:D-llШаблон:Sfn<ref>Люцифер // Большой энциклопедический словарь</ref><ref name="efron">Люцифер Шаблон:Wayback // Современный толковый словарь русского языка Ефремовой, 2000.</ref>.

Древнее название планеты Венера

Файл:Lucifer (the morning star). Engraving by G.H. Frezza, 1704, Wellcome V0035916.jpg
Люцифер, льющий свет из сосуда. Гравюра Г. Х. Фрезза, 1704 г.
Файл:Lune Venus.jpg
«Утренняя звезда» и месяц

Слово Lucifer состоит из латинских корней lux («свет») и fero («несу»).

Древние римляне словом «Венера» называли одну из богинь. Планету Венера, которая видима только во время утренней или вечерней зари, древние римляне считали двумя разными планетами. Соответственно, «утреннюю звезду» называли ЛюциферомШаблон:Sfn (греч. Фосфор — «светоносец» или Эосфор — «зареносец», в зависимости от того, всходила она перед Солнцем или после него<ref name=ciceron>Цицерон. О природе богов II 53 Шаблон:Wayback:

Звезда Венеры, что называется по-гречески Φωσφόρος; (а по-латыни Lucifer), когда она восходит перед Солнцем, и Ἕσπερος, когда выходит после него.

</ref>), тогда как «вечернюю звезду» — Веспер (греч. Геспер)<ref name=ciceron /><ref>Плиний Старший. Естественная история. II, 36—37.</ref><ref name="pseudo-hyginus" />.

Люцифер часто изображался в поэзии и у мифографов как предвестник рассвета<ref>Lucifer Шаблон:Wayback // Encyclopaedia Britannica.</ref>.

Овидий считал Люцифера сыном Авроры (греч. Эос)<ref>Деревенский Б. Г. Учение об Антихристе в древности и средневековье Шаблон:Wayback — СПб.: Алетейя, 2000 — ISBN 5-89329-279-0 — С. 38.</ref>.

Во втором веке мифограф Псевдо-Гигин писал о Венере<ref name="pseudo-hyginus">Псевдо-Гигин. De Astronomia, II, 42.4.Шаблон:Ref, перевод на русский язык Шаблон:Wayback</ref>: <templatestyles src="Шаблон:Начало_цитаты/styles.css" />{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}{{#if: |

:

}}

{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}Четвёртая звезда — это Венера, называемая Люцифером. Некоторые утверждают, что это звезда Юноны. Во многих описаниях говорится, что она также называется Геспером. Кажется, это самая большая из всех звёзд. Некоторые считают, что он является сыном Авроры и Кефала, который превзошёл многих в красоте настолько, что даже соперничал с Венерой, и, как говорит Эратосфен, по этой причине его [Люцифера] называют звездой Венеры. Она видна как на рассвете, так и на закате, и поэтому правильно называть и как Люцифер, и как Геспер.{{#if: Псевдо-Гигин, Астрономия, 42.4

| <templatestyles src="Шаблон:Конец цитаты/styles.css" />

Псевдо-Гигин, Астрономия, 42.4

}}

Упоминания у Вергилия: <templatestyles src="Шаблон:Начало_цитаты/styles.css" />{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}{{#if: |

:

}}

{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}<poem>Той порой Люцифер взошёл над вершинами Иды, день выводя за собой. … Блещет в ночи Люцифер, больше всех любимый Венерой [богиней], Лик свой являя святой и с неба тьму прогоняя. </poem>{{#if: Энеида, кн. 2, 801. 8, 590. Пер. С. А. Ошерова

| <templatestyles src="Шаблон:Конец цитаты/styles.css" />

Энеида, кн. 2, 801. 8, 590. Пер. С. А. Ошерова

}}

<templatestyles src="Шаблон:Начало_цитаты/styles.css" />{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}{{#if: |

:

}}

{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}<poem>Петь так начал Дамон, к стволу прислонившись оливы: «О, народись, Светоносец [Lucifer], и день приведи благодатный!»</poem>{{#if: Буколики, VIII, 16—17. Пер. С. В. Шервинского

| <templatestyles src="Шаблон:Конец цитаты/styles.css" />

Буколики, VIII, 16—17. Пер. С. В. Шервинского

}}

В христианстве

В раннем христианстве слово «утренняя звезда» (и его разноязычные синонимы, такие как люцифер, эосфор, денница) использовалось как прославляющий эпитет.

В Позднем Средневековье «Люцифер» и «сатана» становятся равнозначными понятиями. Это произошло вследствие аллегорического трактования стиха Шаблон:Библия2 Книги пророка Исаии, где под сравнением вавилонского царя с утренней звездой стал подразумеваться сатанаШаблон:Переход.

В раннем христианстве

В Откровении Иоанна Богослова «утренняя звезда» была эпитетом Иисуса Христа: <templatestyles src="Шаблон:Начало_цитаты/styles.css" />{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}{{#if: |

:

}}

{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя.{{#if: Шаблон:Библия

| <templatestyles src="Шаблон:Конец цитаты/styles.css" />

}}

Упоминание слова во Втором послании Петра трактуется как «свет, который сияет в душе каждого верующего и ободряет его к терпеливому ожиданию полного дня света и радости»<ref name="БЭАН: Утренняя звезда">Шаблон:ВТ-БЭАН</ref>: <templatestyles src="Шаблон:Начало_цитаты/styles.css" />{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}{{#if: |

:

}}

{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших.{{#if: Шаблон:Библия

| <templatestyles src="Шаблон:Конец цитаты/styles.css" />

}}

Византийская церковная поэзия уподобляет деву Марию «звезде, являющей солнце» («Акафист богородице», VI или VII век)<ref>Икос 1 / Акафист Пресвятой Богородице с комментариями Шаблон:Wayback.</ref>Шаблон:Sfn.

Святитель Григорий Богослов в IV веке писал о своём брате, святом Кесарии: <templatestyles src="Шаблон:Начало_цитаты/styles.css" />{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}{{#if: |

:

}}

{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}} О, Кесарий мой — досточтимое имя — как утренняя звезда блистал ты тогда при дворе царском, занимая первое место по мудрости и кроткому нраву, имея у себя многих сильных друзей и товарищей. {{#if: Григорий Богослов. Стихи о самом себе, в которых св. Богослов скрытным образом поощряет и нас к жизни во Христе. Гл. 13

| <templatestyles src="Шаблон:Конец цитаты/styles.css" />

}}

Иероним Стридонский в V веке в переводе Вульгаты использует латинское слово lucifer для обозначения «утренней звезды» и как метафоруШаблон:Нет АИ. Слово было написано со строчной буквы, а не с заглавной Lucifer как имя собственное<ref name="Vulgate Latin: Isaiah Chapter 14">Шаблон:Cite web</ref>. Создатель Вульгаты использовал это слово и в других фрагментах Писания, даже во множественном числе<ref>«numquid producis luciferum in tempore suo et vesperum super filios terrae consurgere facis» — «Можешь ли выводить созвездия в свое время и вести Ас с её детьми?» Шаблон:Библия</ref>.

Эпитет lucifer применяется к Иисусу в праздничных гимнах Exsultet и в гимне Илария Пиктавийского, содержащем фразу: «Tu verus mundi lucifer» («Ты — истинный светоносец мира»)<ref>Шаблон:Iw, Latin Hymns with English Notes (Douglass Series of Christian Greek and Latin Writers), vol. 1, p. 218: «Lucifer: God — Christ is here addressed as the true light bringer, in distinction from the planet Venus. Such etymological turns are common in the hymns. […] This description of the King of Babylon was applied by Tertullian and others to Satan, and the mistake has led to the present meanings of Lucifer. See Webster’s Dictionary.»</ref>.

Книга Исаии

Шаблон:См. также В стихе Шаблон:Библия2 книги пророка Исаии приводятся слова, осуждающие царя Вавилона, с использованием слова «люцифер» как эпитета. Некоторые христианские писатели связали слово «Люцифер» этого стиха с дьяволом, что стало источником популярного мотива о падшем ангеле<ref>Шаблон:Книга</ref> и низвержения сатаны с небес на землю.

В иудейском оригинале использовано слово Шаблон:Lang-he2 («блистающий сын Шахара», в значении «сияющий, сын утра»)<ref name="Eerdmans">Шаблон:Книга</ref>. Это обращение относится к планете Венера как к утренней звезде, и обычно так и переводится с иврита<ref name="MM-Isa14">Шаблон:Cite web</ref><ref>Gunkel expressly states that «the name Helel ben Shahar clearly states that it is a question of a nature myth. Morning Star, son of Dawn has a curious fate. He rushes gleaming up towards heaven, but never reaches the heights; the sunlight fades him away.» (Schöpfung und Chaos, p. 133).</ref>. Также конкорданция Стронга трактует оригинальное слово иврита как «сияющий, носитель света, утренняя звезда — Люцифер»<ref name="H1966">Strong’s Concordance, H1966 Шаблон:Wayback.</ref>.

В Септуагинте слово Шаблон:Lang-he2 переведено на греческий язык как Шаблон:Lang-grc2<ref>Исаия 14: греч. Викитека; Параллельный перевод на azbyka.ru.</ref>, название «утренней звезды» со строчной буквы.

Слово переведено в церковнославянских переводах как «денница, восходящая заутро» и в синодальном переводе как «денница, сын зари»:

<templatestyles src="Шаблон:Начало_цитаты/styles.css" />{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}{{#if: |

:

}}

{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}Как упал ты с неба, денница, сын зари! Разбился о землю, попиравший народы.{{#if: Шаблон:Библия

| <templatestyles src="Шаблон:Конец цитаты/styles.css" />

}}

Для понимания контекста стиха необходимо взглянуть на главу 14, в которой встречается фраза «Люцифер» или «утренняя звезда». Она содержит пророчество о смерти вавилонского царя, угнетающего евреев, начинаясь со слов:

<templatestyles src="Шаблон:Начало_цитаты/styles.css" />{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}{{#if: |

:

}}

{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}И будет в тот день: когда Господь устроит тебя [дом Израиля] от скорби твоей и от страха и от тяжкого рабства, которому ты порабощен был, ты произнесешь победную песнь на царя Вавилонского и скажешь: как не стало мучителя, пресеклось грабительство!{{#if: Шаблон:Библия

| <templatestyles src="Шаблон:Конец цитаты/styles.css" />

}}

Далее, в саркастическом стиле, царь сравнивается с «утренней звездой», чем отмечается его высокое политическое значение<ref name="Толковая Библия312">Шаблон:Книга</ref>:

<templatestyles src="Шаблон:Начало_цитаты/styles.css" />{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}{{#if: |

:

}}

{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}Как упал ты с неба, денница, сын зари! разбился о землю, попиравший народы.
А говорил в сердце своем: «взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе́ в сонме богов, на краю севера [гора Джебели-Акра<ref>Гора Джебели-Акра (Зафон) была самой священной горой хананеев. https://www.biblica.com/bible/?osis=niv:Isaiah.14:12%E2%80%9314:17 Шаблон:Wayback.</ref>]; взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему».
Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней.
Видящие тебя всматриваются в тебя, размышляют о тебе: «тот ли это человек, который колебал землю, потрясал царства, вселенную сделал пустынею и разрушал города её, пленников своих не отпускал домой?».
Все цари народов, все лежат с честью, каждый в своей усыпальнице; а ты повержен вне гробницы своей, как презренная ветвь, как одежда убитых, сраженных мечом, которых опускают в каменные рвы, — ты, как попираемый труп, не соединишься с ними в могиле; ибо ты разорил землю твою, убил народ твой: во веки не помянется племя злодеев. {{#if: Шаблон:Библия

| <templatestyles src="Шаблон:Конец цитаты/styles.css" />

}}

Для неназванного<ref>Шаблон:Книга</ref> «царя Вавилона» был предложен широкий спектр отождествлений<ref name="Manley">Шаблон:Книга</ref>. Они включают правящего современника пророка Исаии<ref name="Manley" />, таковым был царь Ахаз, упоминаемый в этой (Шаблон:Библия) и в других главах Исаии, лояльный Ассирии и ведший враждебную иудаизму религиозную политику<ref>Шаблон:ВТ-БЭАН</ref>, и умерший в этот год ассирийский царь Тиглат-Пилезер<ref>Шаблон:Книга</ref>. Также включают более позднего Навуходоносора II, под которым начался вавилонский плен евреев<ref>Шаблон:Книга</ref>, Набонида<ref name="Manley" /><ref name="Melugin">Шаблон:Книга</ref>, Валтасара (последний правитель Вавилона, сын и соправитель Набонида<ref>Шаблон:БРЭ</ref>, по Библии — Навуходоносора<ref>Шаблон:Библия, Шаблон:Библия, Шаблон:Библия; Шаблон:Библия</ref>)<ref name="Laney"/>, ассирийских царей: Тиглат-Пилезера, Саргона II и Сеннахирима<ref name=Manley/><ref name="Laney">Шаблон:Книга</ref><ref>Шаблон:Книга</ref>. В стихах 18—20 говорится, что этот царь Вавилона не будет похоронен достойно другим царям, что некоторые исследователи тоже интерпретируют как указание на Навуходоносора II<ref name="MM-Isa14"/>.

Есть мнение, что «царь Вавилона» был не конкретным правителем, а собирательным образом всех вавилоно-ассирийских правителей<ref>Шаблон:Книга</ref>. А также, что пророчество говорит об отдалённом от жизни пророка времени<ref>Шаблон:Книга</ref>.

Как Сатана или Дьявол

Файл:Dore Lucifer.jpg
Г. Доре. Люцифер
Файл:Lucifer Liege Luc Viatour.jpg
Статуя Люцифера в Льеже, Бельгия

Ассоциация стиха 14:12 книги пророка Исаии с персонификацией зла, названной дьяволом, развивалась вне основного талмудического иудаизма, отвергающего веру в мятежных или падших ангелов<ref>Шаблон:Книга</ref>. Происходило это в псевдоэпиграфике и христианских писаниях<ref>Шаблон:Книга</ref>, особенно в апокалиптической литературе<ref name="ODJR">Шаблон:Книга</ref>.

Ориген в III веке истолковал эти стихи Ветхого Завета как описывающие дьявола; но, поскольку он писал на греческом, а не на латыни, он не отождествлял дьявола с именем «Люцифер»<ref name="Mask">Шаблон:Книга</ref><ref>Шаблон:Книга</ref><ref>Шаблон:Iw; Шаблон:Iw, eds. (2004). p. 62 Шаблон:Wayback.</ref><ref>Шаблон:Книга</ref>. В то же время, Ориген применял это слово к Иоанну Крестителю, говоря, что тот предвозвещает Христа, как утренняя звезда предвозвещает СолнцеШаблон:Sfn. В том же веке, Тертуллиан, писавший на латыни, трактовал стих «взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему» (Шаблон:Библия) как слова дьявола и связывал с падением с неба сатаны<ref name="БЭАН/Денница">Шаблон:ВТ-БЭАН</ref><ref>Шаблон:Cite web</ref>, но «Люцифер» не входил в число многочисленных имён и фраз, которые он использовал для описания дьявола<ref>Шаблон:Книга</ref>. Даже в IV—V веке во времена латинского писателя Аврелия Августина «Люцифер» ещё не стал общим именем для дьявола<ref name="Mask" />.

В то же время понимание стиха как метафоры, относящейся к царю Вавилона, продолжало существовать среди христиан. Так, в V веке Феодорит Кирский писал, что Исаия называет царя «утреннею звездой»<ref>Феодорит Кирский. Толкование на пророка Исаию. Цитата: Шаблон:Книга</ref>. Также в Раннем Средневековье это слово редко использовалось как имя дьявола по причине этимологической противоречивости — зло не может быть светоносным<ref name="Королькова"/>.

Некоторое время спустя эпитет «утренняя звезда» стал писаться с заглавной буквы как имя дьявола. Например, с заглавной буквы пишется это слово в Библии короля Якова, изданной в 1611 году: «How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning!». Стих начинает ассоциироваться со стихом Евангелия от Луки: «Я видел сатану, спадшего с неба, как молнию» (Шаблон:Библия)<ref>Шаблон:Книга</ref><ref>Шаблон:Книга</ref>.

В это время появляются знаменитые художественные произведения по христианской тематике: в начале XIV века поэма «Божественная комедия» Данте, в 1654 году — «Люцифер» Вондела, в 1667 — «Потерянный рай» Милтона<ref name="Adelman">Шаблон:Книга</ref>. В «Божественной комедии»<ref>Божественная_комедия/Ад/Песнь_XXXIV Шаблон:Wayback, в переводе М. Л. Лозинского.</ref> Люцифер описан как вмёрзший в лёд в самой глубине ада<ref>строки 28—33 <templatestyles src="Шаблон:Начало_цитаты/styles.css" />{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}{{#if: |

:

}}

{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}<poem> Мучительной державы властелин Грудь изо льда вздымал наполовину; И мне по росту ближе исполин, Чем руки Люцифера исполину; По этой части ты бы сам расчёл, Каков он весь, ушедший телом в льдину.</poem>{{#if:

| <templatestyles src="Шаблон:Конец цитаты/styles.css" />

}}

</ref>. Он имеет 3 пасти<ref>строки 37—45

<templatestyles src="Шаблон:Начало_цитаты/styles.css" />{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}{{#if: |

:

}}

{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}<poem> И я от изумленья стал безгласен, Когда увидел три лица на нём; Одно — над грудью; цвет его был красен; А над одним и над другим плечом Два смежных с этим в стороны грозило, Смыкаясь на затылке под хохлом. Лицо направо — бело-жёлтым было; Окраска же у левого была, Как у пришедших с водопадов Нила.</poem>{{#if:

| <templatestyles src="Шаблон:Конец цитаты/styles.css" />

}}

</ref>, и там грызёт предателей и изменников, из которых величайшие — Иуда Искариот, Брут и Кассий<ref>строки 53—67

<templatestyles src="Шаблон:Начало_цитаты/styles.css" />{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}{{#if: |

:

}}

{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |

}}<poem> Шесть глаз точило слезы, и стекала Из трёх пастей кровавая слюна. Они все три терзали, как трепала, По грешнику; так, с каждой стороны По одному, в них трое изнывало. Переднему не зубы так страшны, Как ногти были, всё одну и ту же Сдирающие кожу со спины. «Тот, наверху, страдающий всех хуже, — Промолвил вождь, — Иуда Искарьот; Внутрь головой и пятками наруже. А эти — видишь — головой вперёд: Вот Брут, свисающий из чёрной пасти; Он корчится — и губ не разомкнет! Напротив — Кассий, телом коренастей».</poem>{{#if:

| <templatestyles src="Шаблон:Конец цитаты/styles.css" />

}}

</ref>.

Таким образом, Lucifer стал синонимом сатаны и дьявола в церковной и популярной литературе<ref name="Королькова">Королькова Е. В. Дьявол в ксилографических дидактических книгах позднего Средневековья Шаблон:Wayback // Труды Санкт-Петербургского государственного института культуры — 2008 — С. 87</ref><ref>Люцифер Шаблон:Wayback // Михельсон А. Д. 30000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней. — М., 1866. — 771 с. — С. 373</ref><ref name="Kohler1923">Шаблон:Книга</ref>.

В настоящее время ряд христианских деятелей, включая последователей движения «Шаблон:Нп5», считающих, что стих книги Исаии относится исключительно к дьяволу, осуждают современные переводы<ref>Шаблон:Книга</ref><ref>Шаблон:Книга</ref><ref>Шаблон:Книга</ref><ref name="Cain">Шаблон:Книга</ref><ref name="one">Шаблон:Книга</ref><ref name="two">Шаблон:Книга</ref>.

Тем не менее, в переводах Библии используются синонимы «утренней звезды», а не «Люцифер» как имя собственное. Таковы русские переводы и переводы на другие языки, включая французский<ref>Шаблон:Cite web</ref>, немецкий<ref>Шаблон:Cite web</ref>, португальский<ref>Шаблон:Cite web</ref>, испанский<ref>Шаблон:Cite web</ref>. В современных английских переводах слово переводится как «утренняя звезда»<ref>«morning star»: Шаблон:Нп4, Шаблон:Нп4, Шаблон:Нп4, Шаблон:Нп4, Шаблон:Нп4, Шаблон:Нп4, Шаблон:Нп4, Шаблон:Нп4</ref>, «дневная звезда»<ref>«daystar»: New Jerusalem Bible, Шаблон:Нп4</ref>, «Дневная звезда»<ref>«Day Star»: Шаблон:Нп4, Шаблон:Нп4</ref>, «сияющий»<ref>«shining one»: Шаблон:Нп4, New World Translation, Шаблон:Нп4</ref> или «сияющая звезда»<ref>«shining star»: Шаблон:Нп4</ref>.

В комментарии «Толковая Библия» стихи трактуются относительно к царю, и отмечается, что «видеть здесь указание на будущее падение сатаны, кажется, нет никаких оснований»<ref name="Толковая Библия312"/>. Джон Кальвин сказал: «Изложение этого отрывка, которое некоторые дали, как если бы оно ссылалось на сатану, возникло из-за невежества: поскольку контекст ясно показывает, что эти утверждения следует понимать в отношении царя вавилонян»<ref>Шаблон:Книга</ref>. Мартин Лютер, основатель лютеранства, также считал грубой ошибкой отсылать этот стих дьяволу<ref>Шаблон:Книга</ref>.

В других религиозных учениях

Шаблон:Trivia

  • Елена Блаватская в 1887 году основала теософский журнал «Lucifer», в первом выпуске которого заявила о просветительском и не связанном со злым образом Люцифера, ссылаясь на Библию<ref>Шаблон:Статья</ref>. В «Тайной доктрине» она также старалась обелить это имя и ассоциировала с восточными астральными мифами о Венере, в свойственной ей манере религиозного синкретизма, в частности: «Люцифер — Дух Носитель Озарения и Свободы Мысли»<ref>Блаватская Е. П., «Тайная доктрина»: т. 1, ст. 3, шл. 6; т. 2, ст. 1, шл. 2; т. 2, ст. 7, шл. 24; т. 2, ч. 2, отд.5 Шаблон:Wayback; Блаватская Е. П. Люцифер Шаблон:Wayback // Теософский словарь, 1892.</ref>.
  • В 1899 году вышла неоязыческая книга «Арадия, или Евангелие ведьм», заявленная как сборник фольклорных и магических практик группы итальянских ведьм и оказавшая существенное влияние на развитие Викки. В ней богиня Диана предстаёт как демиург, устанавливающая первоначальное разделение самой себя на тьму и свет. После появления Люцифера Диана соблазняет его, приняв обличье кошки, и вскоре рождает дочь Арадию. Диана и Люцифер движутся по небу, символизируя движения Луны и Венеры<ref name=aradia>Charles G. Leland, Aradia: The Gospel of Witches, Theophania Publishing, US, 2010</ref><ref name=stregheria>Magliocco, Sabina. (2006). Italian American Stregheria and Wicca: Ethnic Ambivalence in American Neopaganism Шаблон:Wayback. Pp. 55-86 in Michael Strmiska, ed., Modern Paganism in World Cultures: Comparative Perspectives. Santa Barbara, CA: ABC-Clio.</ref>. В другом фрагменте Люцифер называется богом Солнца и Луны, богом Света, который так восхищался собственной красотой, что был изгнан из Рая<ref name=aradia />. Однако упоминание Люцифера в книге не нравилось викканам, они стремились отмежеваться от сатанизма<ref name="Valiente61">Шаблон:Iw, цитирован в: Шаблон:Книга</ref>. В конце 1960-х «Арадия» исчезла из списков рекомендуемых книг, составлявшихся викканами для неофитов, и почти перестала цитироваться в свеженаписанных неоязыческих книгах. В некоторых современных течениях Викки, основанных на этой работе, фигура Люцифера опущена, а супругом Дианы называется вымышленное этрусское божество Тагни, Дианус или Янус<ref>Фрэзер Д. Д. Золотая ветвь, 1890.</ref><ref name=aradia_sardinia>Шаблон:Iw. (2009). Aradia in Sardinia: The Archaeology of a Folk Character. Pp. 40-60 in Ten Years of Triumph of the Moon. Hidden Publishing.</ref>.
  • В учении «Живой этики» Е. И. Рерих 1924—1940-е годов представление о Люцифере вторит христианскому мнению: «Мы знаем лишь одного Хозяина Земли, или Князя мира сего, когда-то прекрасного Люцифера». В ранних произведениях Рерих продолжает называть его «Носитель Света», но связывает с материализмом и отделением от божественного сонма, а также с астрологическим влиянием Сатурна<ref>Рерих Е. И. Записи Учения Живой Этики: 20.05.1924, 21.05.1924, 22.05.1924, 24.05.1924, 24.08.1924, 16.11.1924, 07.04.1928, 09.08.1928 Шаблон:Wayback; Рерих Е. И. Князь Мира сего. Люцифер Шаблон:Wayback // Криптограммы Востока, 1929.</ref><ref name="Рерих">Рерих Е. И. Письма в 9-ти томах: т. 2, п. 55; т. 8, п. 132. Письмо Б. Н. и Н. И. Абрамовым, 10.10.1953 Шаблон:Wayback.</ref>. В послевоенных письмах 1949 и 1953 годов она писала, что «Люцифер и его цитадель Отравы и Зла уничтожены в прошедшем Армагедоне», «Враг изгнан из Солнечной системы», «Монада Люцифера унесена в „Тишину Молчания“ до будущей Солнечной Манвантары»<ref name="Рерих"/>.
  • В книге Даниила Андреева «Роза мира» 1958 года Люцифер — великий демон, богорождённая монада, поднявшая бунт против замысла Бога.
  • Антон Шандор Лавей в своей «Сатанинской библии» 1969 года привёл следующее описание: «Люцифер — (лат.) носитель света, просвещения, утренняя звезда, Властелин воздуха и Востока», и озаглавил четверть книги «Книга Люцифера»<ref>Шаблон:Книга</ref>. Религиовед Джеймс Льюис считает, что «подавляющее число сатанистов» рассматривают сатану именно в качестве символа, Шаблон:D-l образа, неперсонализированную природную силу (ср. равновесный принцип Лавея) или какой-либо иной «антитеистический» концепт<ref>Шаблон:Cite web</ref>.
  • Иногда Люцифер ассоциируется с Прометеем древнегреческой мифологии — титаном, который дал людям огонь, украв его у богов, за что был прикован к скале<ref>Вербловский Р. И., Lucifer and Prometheus, ссылка на это в: Шаблон:Статья; Steven M. Wasserstrom, Religion after Religion: Gershom Scholem, Mircea Eliade, and Henry Corbin at Eranos (Princeton University Press, 1999), p. 210, со ссылкой на А. Корбена.</ref><ref>Шаблон:Книга</ref>.
  • Люцифера часто ассоциируют с Сатаной, хотя изначально Люцифер появился из-за некорректного перевода книги пророка Исайи, а Сатана как конкретный ангел впервые упомянут в книге пророка Захарии, и там Сатана упоминается как обвинитель небес, а не правитель Ада. Кроме того, книга пророка Исайи была написана приблизительно в 700-х годах до н. э., а книга пророка Захарии в 500-х, разница во времени между упоминанием Сатаны и Люцифера была около 200 с лишним лет. Слово «Люцифер» отсылалось в адрес не ангела, а царя Вавилона, то есть там не было и речи о падшем ангеле, а Сатана был упомянут лишь как Ангел Обвинитель. Обе книги с их упоминанием входили в состав Танаха (Еврейской Библии), а также созданного из Танаха Ветхого Завета.

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Шаблон:Внешние ссылки Шаблон:Римская Мифология