Нидерландский язык

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
(перенаправлено с «Голландский язык»)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шаблон:Язык Файл:WIKITONGUES- Eva speaking Dutch.webm

Шаблон:Legend Шаблон:Legend Шаблон:Legend

Нидерла́ндский язы́к<ref>Шаблон:БРЭ</ref> (также голла́ндский язы́кШаблон:Sfn, самоназвание — Шаблон:Lang-nl2, Шаблон:Lang-nl2) — язык голландцев и фламандцев, относящийся к группе германских языков (подгруппа западногерманских языков) индоевропейской языковой семьиШаблон:Sfn.

Распространён главным образом в Нидерландах и в БельгииШаблон:Sfn. Если учитывать говорящих как на втором языке, в 2021 году было около 30 млн говорящих на нидерландском языке<ref name="автоссылка1" />.

Письменность основана на латинице. По своему строю это флективный язык, стремящийся к аналитизму — в частности, наблюдается постепенная утрата падежейШаблон:Sfn.

Распространение

Нидерландский язык распространён в основном в Нидерландах (где он является официальным и родным для 17 млн чел, или около 96 % населения) и в Бельгии, где на нём говорит приблизительно 6 500 000 человек, или около 60 % населения (единственный официальный язык во Фландрии и один из двух официальных языков в Брюсселе). На нём также говорят в Суринаме (см. Нидерландский язык в Суринаме), на Нидерландских Антильских островах и на Арубе. Кроме того, общины говорящих по-нидерландски есть на севере Франции (Французская Фландрия), Германии (в областях, прилегающих к Нидерландам). Некоторое количество иммигрантов нидерландского и бельгийского происхождения в США, Канаде, Австралии, Новой Зеландии и других странах продолжает использовать нидерландский язык (главным образом в быту)<ref>Шаблон:Cite web</ref>Шаблон:Sfn.

Общее число говорящих, в том числе как на втором языке, — около 30 млн чел<ref name="автоссылка1" />.

Диалекты

Шаблон:Main Нидерландскому языку свойственна большая диалектная раздробленностьШаблон:Sfn. В образовании, СМИ и в качестве государственного используется «образцовый нидерландский язык» (Standaardnederlands) — утверждённая Нидерландским языковым союзом официальная разновидность языка. Тем не менее стандартный нидерландский язык в Нидерландах и во Фландрии заметно отличаются, поскольку во Фландрии сильнее ощущается влияние диалектов.

Производные языки

В ЮАР и Намибии распространён язык африкаанс, который до 1925 года считался диалектом нидерландского.

Существовали также креольские языки на основе нидерландского, в настоящее время почти всюду мёртвые — в Гайане, Индонезии, Пуэрто-Рико, на Виргинских островах, Шри-Ланке.

В 1596—1969 годах нидерландский язык также ограниченно употреблялся на территории колонии Голландская Ост-Индия (совр. республика Индонезия). Несмотря на его быстрое исчезновение из официальной сферы страны после её деколонизации, следы голландского влияния сохраняются в современных языках Индонезии. Кроме того, с участием голландского на территории архипелага возникло несколько пиджинов, а затем и креольских языков (петьо, джавиндо и др.)

История

Шаблон:Main

Памятник нидерландскому языку в южноафриканском городе Бюргерсдорп. Установлен в 1893 году в честь борьбы за официальный статус нидерландского языка в британской Капской колонии

Нидерландский язык относится к нижнефранкской подгруппе западногерманского диалектного континуума. Средненидерландский язык сложился в Средневековье на основе древнезападнонижнефранкских диалектов салических франков, населявших земли нынешних Нидерландов и севера Бельгии, в ходе взаимодействия с фризскими, саксонскими и гэльскими племенными диалектами. Современный нидерландский сложился под значительным влиянием французского языка<ref name="Toorn">Cf. M.C. van den Toorn, W.J.J. Pijnenburg et al., Geschiedenis van de Nederlandse taal (1997), 37; G. Janssens & A. Marynissen, Het Nederlands vroeger en nu (2nd ed., 2005), 38; 54.</ref>.

История нидерландского языка начинается примерно в 450—500 годах, когда он отделился от франкского языка в ходе второго германского сдвига согласных. Как и другие германские языки, нидерландский прошёл в своём развитии три ступениШаблон:Sfn:

Процесс стандартизации нидерландского языка начался в Средневековье, главным образом — с подачи Бургундского герцогского суда в Дижоне. В это время наиболее влиятельными были диалекты Фландрии и Брабанта, которые и были взяты за основу стандартизации. В 1526 году в Антверпене на голландский язык была переведена Библия Лютера. Позднее, в 1636—1637 годах в Лейдене вышла так называемая Государственная голландская Библия, язык перевода которой основывался преимущественно на городских говорах Голландии и был понятен жителям всех нидерландских провинций.

В 1804 году профессор М. Сигенбек издал правила орфографии нидерландского языка, которые считались обязательными на протяжении более чем полувека.

В XX веке официальная орфография нидерландского языка была установлена Законом о письменности (Шаблон:Lang-nl2), который был принят в Бельгии в 1946 году, а в Нидерландах — в 1947 году.

В 1980 году Нидерландами и Бельгией основана организация-регулятор — Нидерландский языковой союз — для обсуждения вопросов развития и стандартизации нидерландского языка<ref>Шаблон:Cite web</ref>. С 15 октября 2005 проводится реформа орфографии<ref>Шаблон:Cite web</ref>.

Алфавит

Шаблон:Main Нидерландский алфавит состоит из 26 букв стандартной латиницы (к ним также добавляется лигатура IJ, иногда она стоит на месте буквы Y)Шаблон:Sfn.

Из диакритических знаков присутствуют диерезис и знак акута. Первый используется для выделения букв, не являющихся частью буквосочетаний, а имеющих отдельный звук: geïnteresseerd «заинтересованный», ruïne «руины», geëigend «предназначенный». Акут пишется над гласными буквами числительного «один» для различения его от неопределённого артикля: een broer «брат» — één broer «один брат»; над гласными предлога vóór (перед) для отличия от voor (для); в заимствованиях, например café; также может использоваться для обозначения логического ударения в предложении.

Положение IJ

В нидерландской орфографии положение у IJ особое: это сочетание букв может считаться просто диграфом, лигатурой или даже 25-й буквой алфавита вместо Y. Одна из черт, отличающих IJ от диграфов в других языках, — если она стоит в начале предложения или с неё начинается имя собственное, обе её составляющие становятся заглавными: IJ «Эй» (бывшая бухта в Амстердаме), IJsselmeer «Эйсселмер». Во многих других языках это не так, причём даже там, где диграфы являются полноправными буквами алфавита. Так, например, в венгерском языке в диграфе Sz (читается «с»), являющемся 32-й буквой венгерского алфавита, как и в остальных три- и диграфах, заглавной становится только первая составляющая.

Примечательно также, что во времена широкого использования пишущих машинок на нидерландских справа от L помещалась отдельная клавиша «ij». Примеры слов, набранных моноширинным шрифтом с использованием лигатуры IJ:

Wij zijn voor de Partij voor Vrijheid!

И без использования оной:

Wij zijn voor de Partij voor Vrijheid!

В настоящее время буква Y используется только в заимствованных словах, а в собственно нидерландских используется IJ, однако в нидерландских фамилиях часто сохраняются устаревшие варианты написания: Y вместо IJ, а также Y или IJ вместо I после гласных. В кроссвордах и словесных играх (например, в старой версии игры Scrabble) часто (но не всегда) IJ занимает одну клеточку.

Практическая транскрипция на русский язык

Шаблон:Main По правилам практической транскрипции с нидерландского языка передаются на русский не только голландские имена и названия, но и собственные имена фламандского и южноафриканского (африкаанс) происхождения<ref name="Гиляревский1">Гиляревский Р. С. «Иностранные имена и названия в русском тексте». — М.: «Высшая школа», 1985. С. 127—134.</ref>.

Лингвистические черты

Фонетика и фонология

Гласные

Гласные звуки в нидерландском языке могут быть краткими и долгими, с долготой меняется и качество гласногоШаблон:Sfn.

Краткие гласные
Передний ряд, неогубленные Передний ряд, огубленные Средний ряд Задний ряд
Верхний подъём ɪ ʏ
Средний подъём ɛ ə ʌ ɔ
Нижний подъём ɑ
Долгие гласные
Передний ряд, неогубленные Передний ряд, огубленные Задний ряд
Верхний подъём
Верхне-средний подъём øː
Средне-нижний подъём (ɛː) (œː) (ɔː)
Нижний подъём
Дифтонги

К дифтонгам нидерландского языка относятся /iu̯/, /yu̯/, /ui̯/, /ɛi̯/, /eːu̯/, /œy̯/, /ɔi̯/, /oːi̯/, /ɑi̯/, /aːi̯/, /ɔu̯/.

Согласные

В отличие от других германских языков, в нидерландском у согласных звуков (в частности, взрывных) отсутствует придыхание<ref>Frans Hinskens, Johan Taeldeman, Language and space: Dutch Шаблон:Webarchive, Walter de Gruyter 2014. 3110261332, 9783110261332, p.66</ref>.

Согласные звуки нидерландского языкаШаблон:Sfn:

Губные Переднеязычные Палатальные Заднеязычные/Увулярные Глоттальные
Носовые m n ŋ
Взрывные p b t d (tɕ) (dʑ) k (ɡ) (ʔ)
Фрикативные f v s z (ɕ) (ʑ) x ɣ ɦ
Аппроксиманты ʋ l j
Дрожащие r

Согласные (ɕ) / (ʑ) и (tɕ) / (dʑ), а также /g/, как правило, встречаются только в заимствованных словах. Гортанная смычка не является самостоятельной фонемой, но может возникать в речи.

Ударение

Ударение в нидерландском языке не является строго закреплённым и может падать на любой слогШаблон:Sfn.

Морфология

Морфология нидерландского языка относительно проста. За последние сто лет произошли значительные изменения в морфологическом строе литературного языка с намерением его приближения к разговорному. Прилагательные перестали согласовываться с существительными в падеже, сохранив незначительные остатки различия слабого и сильного склонения.

Значительно на упрощение склонения языка повлияло отпадение конечного звука [n] в окончании -en в разговорном языке в большей части диалектов нидерландского языка. Таким образом, падежные формы имён прилагательных стали произноситься одинаково. Например, kleine и kleinen («маленький»). В начале новонидерландского периода на различие окончаний -e и -en опиралось по сути всё склонение прилагательного.

Можно сказать, что в современном нидерландском языке нет падежной системы и употребление падежных окончаний (кроме показателя притяжательного падежа -s) воспринимается как архаизм, однако падежные окончания сохранились во многих устойчивых выраженияхШаблон:Sfn.

Склонение словосочетания de kleine worm «маленький червяк» приведено ниже.

Устаревший вариант:

Падеж Единственное число Множественное число
Именительный de kleine worm de kleine wormen
Родительный des kleinen worms der kleine wormen
Дательный den kleinen worm den kleinen wormen
Винительный den kleinen worm de kleine wormen

Современный вариант:

Падеж Единственное число Множественное число
Именительный de kleine worm de kleine wormen
Родительный van de kleine worm van de kleine wormen
Дательный aan de kleine worm aan de kleine wormen
Винительный de kleine worm de kleine wormen

Род

Грамматических родов в современном языке осталось по сути два. Считается, что различия между мужским и женским родом стёрты в большой степени. Впрочем, большинство словарей по традиции различают три рода — мужской, женский и средний. Замена имён существительных общего (мужского и женского) рода местоимениями мужского и женского рода неоднородна по диалектам нидерландского языкаШаблон:Sfn.

Число

Чисел в нидерландском языке два — единственное и множественное. Ведущий в языке способ образования множественного числа — окончание -(e)n, реже встречаются -s (у слов на -je, -el, -en, -er, во многих заимствованиях; в некоторых словах, обозначающих родственников и профессии; café), -'s (у слов на -a, -i, -o, -u, -y)Шаблон:Sfn:

  • boek («книга») — boeken, linde [lɪndə] linden [lɪndə(n)], tijd tijden, huis — huizen, zak zakken;
  • tafel («стол») — tafels, toren torens, meisje meisjes, film films, broer broers, café cafés;
  • cola's, martini's, foto's, menu's, baby's.

Некоторые существительные обнаруживают колебания в образовании множественного числа, например: een natie («нация») — natiën/naties; een appel («яблоко») — appels/appelen.

Несколько существительных среднего рода имеют окончание -eren: been — beenderen (в значении «кость»), blad — bladeren (в значении «лист»), ei — eieren, gelid — gelederen, gemoed — gemoederen, goed — goederen, hoen — hoenderen, kalf — kalveren, kind — kinderen, kleed — kle(de)ren (в значении «предмет одежды»), lam — lammeren, lied — liederen, rad — raderen, rund — runderen, volk — volk(er)en.

Определённость

Артиклей в нидерландском языке два — неопределённый и определённый. Неопределённый артикль имеет единственную форму для всех родов — een. Определённый артикль имеет форму de для слов мужского и женского рода и форму het для слов среднего рода (по происхождению отличается от формы de). Существительные среднего рода в единственном числе употребляются с артиклем het, во множественном числе приобретают артикль de (het boek — de boeken). Часто говорят не о роде слова, а просто: lamp — это «de-слово», а potlood — это «het-слово»Шаблон:Sfn.

Примеры:

  • een boek het boek boeken de boeken;
  • een linde de linde linden de linden;

Указательные местоимения соответствуют не числам (ед./мн.), а признаку de/hetШаблон:Sfn:

  • для de: deze («этот/эта/эти»), die («тот/та/те»),
  • для het: dit («это»), dat («то»).

Склонение

В разговорном языке старое склонение имён утрачено, употребляется лишь псевдопадежная притяжательная форма на -s (наподобие того, что есть в английском языке)Шаблон:Sfn.

В письменном языке очень редко употребляются формы родительного или других падежей от имён существительных женского рода в единственном числе и всех родов во множественном числе: een woordenboek der Nederlandse taal вместо разговорного een woordenboek van de Nederlandse taal.

Склонение существительных с определённым артиклем в родительном падеже:

  • муж.: (И) de kleine worm — (Р) des kleinen worms — арх., нынешний: van de kleine worm;
  • ж.: (И) de Nederlandse taal — (Р) der Nederlandse taal;
  • ср.: (И) het kleine boek — (Р) des kleinen boeks — арх., нынешний: van het kleine boek;
  • мн. ч.: (И) de kleine boeken — (Р) der kleine boeken — очень редко/арх., нынешний: van de kleine boeken.

Имя прилагательное

Сохраняет в современном разговорном языке лишь остатки сильного и слабого склонения, выступая в двух формах — без окончания и в форме на -eШаблон:Sfn:

  • klein boek — een klein boek — het kleine boek — kleine boeken — de kleine boeken;
  • kleine worm — een kleine worm — de kleine worm — kleine wormen — de kleine wormen.

Глагол

Шаблон:См. также

Спряжение

Нидерландские глаголы делятся на сильные, слабые и разного рода нерегулярные. Сильные глаголы, как и в других германских языках, образуют форму претерита и причастия II с чередованием гласного корня по аблауту. Основные типы сильных глаголов приведены нижеШаблон:Sfn:

  • grijpen («хватать») — greep — gegrepen;
  • kiezen («выбирать») — koos — gekozen;
  • lezen («читать») — las — gelezen;
  • spreken («говорить») — sprak — gesproken;
  • dragen («нести») — droeg — gedragen;
  • hangen («висеть») — hing — gehangen.

Многие сильные глаголы в ходе исторического развития претерпели более глубокие изменения в ряде форм и считаются в настоящее время нерегулярнымиШаблон:Sfn:

  • gaan («идти») — ging gegaan;
  • slaan («бить») — sloeg geslagen;
  • staan («стоять») — stond gestaan;
  • zien («видеть») — zag gezien.

Слабые глаголы образуют основные формы с помощью зубного суффикса -d / -t (или нуль в случае ассимиляции)Шаблон:Sfn:

  • maken («делать») — maakte gemaakt;
  • wonen («жить») — woonde gewoond;
  • zetten («сажать») — zette gezet.

Нерегулярные слабые глаголы:

  • brengen («приносить») — bracht gebracht;
  • denken («думать») — dacht gedacht;
  • kopen («покупать») — kocht gekocht;
  • zoeken («искать») — zocht gezocht.

Набор личных окончаний включает в себя лишь три окончания — нулевое, -en и -t. Тем не менее глаголы достаточно развито спрягаются по лицам и числам. Спряжение глагола noemen («называть») в настоящем, простом прошедшем, перфекте и будущем временахШаблон:Sfn:

  • ik noem, noemde, heb genoemd, zal noemen;
  • jij noemt, noemde, hebt genoemd, zult noemen;
  • hij / zij / het noemt, noemde, heeft genoemd, zal noemen;
  • wij noemen, noemden, hebben genoemd, zullen noemen;
  • jullie noemen (noemt), noemden (noemde), hebben (hebt) genoemd, zullen (zult) noemen;
  • u noemt, noemde, hebt genoemd, zult noemen;
  • zij noemen, noemden, hebben genoemd, zullen noemen.
Время

Аналитические формы глагола в нидерландском языке включают следующие основные конструкцииШаблон:Sfn:

  • перфект (который часто употребим в претеритальном контексте) — презенс от hebben + PII: ik heb genoemd;
  • плюсквамперфект (прошедшее совершенное) — претерит от hebben + PII: ik had genoemd;
  • футурум I — презенс от zullen + инфинитив: ik zal noemen;
  • футурум II (будущее совершенное) — презенс от «zullen» + перфектный инфинитив (инфинитив II): ik zal hebben genoemd или ik zal genoemd hebben;
  • будущее I в прошедшем (сослагательное I) — претерит от zullen + инфинитив: ik zou noemen;
  • будущее II в прошедшем (сослагательное II) — претерит от zullen + инфинитив II: ik zou hebben genoemd или ik zou genoemd hebben.

Нидерландскому языку свойственно согласование времён: hij zei dat zij was gekomen («он сказал, что она (уже) пришла»).

Процессуальность действия передаётся сочетанием «zijn + aan + het + инфинитив»: ik ben een boek aan het kopen («я сейчас покупаю книгу»).

Залог

Страдательных залогов два — пассив действия и пассив состоянияШаблон:Sfn:

  • het boek wordt gelezen («книгу читают»);
  • het boek is gelezen («книга прочитана»).
Наклонение

Императив: lees! — «читай(те)!». Вежливая форма: leest u! — «читайте!».

Синтетические (простые) формы сослагательного наклонения не распространены в разговорном языке, встречаясь в книжном стиле, а также разного рода инструкциях по применению, юридических текстах и т. д.: men bedenke dat ... («следует иметь в виду, что …»).

Местоимение

Система местоимений нидерландского языка достаточно богата. Основные положения будут даны ниже.

Личные местоимения

Единственное число:

Лицо Субъект Объект
1 ik ('k) mij (me)
2 «ты» jij (je) gij (ge) jou (je) u
«Вы» u
3 муж. hij hem ('m)
ж. zij (ze) haar ('r, d’r)
ср. het ('t)

Множественное число:

Лицо Субъект Объект
1 wij (we) ons
2 «вы» jullie gij (ge) jullie u
«Вы» u
3 zij (ze) hen, hun, ze

При замене существительных местоимения 3-го лица обычно согласуются с ними в роде (ввиду стёртости различия между мужским и женским родом в современном языке, существительные общего рода конкретные чаще заменяются словом hij. Вместо местоимений мужского и женского родов возможна форма указательного местоимения die. В случае, когда местоимение, которое управляется предлогом, показывает не-лицо (либо заменяет существительного среднего рода), вместо него употребляется форма er: Waar is de krant? — Jij zit erop («Где газета? — Ты на ней сидишь»). Ik denk er niet aan («Я об этом не думаю»).

  • deze — «этот, эта, эти»;
  • dit — «это»;
  • die — «тот, та, те»;
  • dat — «то»;
  • zulke — «такой, такая, такие»;
  • zulk — «такое».

В случае, когда местоимение, которое управляется предлогом, показывает не-лицо (либо заменяет существительного среднего рода), вместо него употребляемы формы hier-, daar-: daaraan — «о том», hierover — «этим, из-за этого».

Лексика

Словообразование

Шаблон:Main Наиболее продуктивными способами словообразования в нидерландском языке являются аффиксация (прежде всего, суффиксация) и словосложение. Значительно менее часто используются конверсия, аббревиация и другие способы<ref>Шаблон:Книга</ref>.

Антропонимика

Шаблон:Main

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Учебные пособия

Обзорные статьи

Словари

Ссылки

Шаблон:Interwiki Шаблон:Wiktionarycat

Шаблон:Вс Шаблон:Языки Нидерландов Шаблон:ЯзыкиЕС Шаблон:Современные германские языки Шаблон:Нерабочие сноски