Вуковица
Шаблон:Письменность Шаблон:Кириллические алфавиты
Вуко́вица (названа по имени создателя, Ву́ка Стефановича Караджича), или сербская кириллица, которую в Сербии, Черногории и в Боснии и Герцеговине называют просто «азбука» — кириллический алфавит для сербскохорватского языка, созданный в начале XIX века и с тех пор не менявшийся.
Используется преимущественно в Сербии, Черногории и, реже, в Боснии и Герцеговине. Вместе с вуковицей в Сербии и Черногории используется латинский алфавит «гаевица» (см. в правой колонке), являющийся также хорватским алфавитом.
Состав
По сравнению с русским алфавитом, в вуковице отсутствуют буквы Ёё, Йй, Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Ээ, Юю, Яя, но используются 6 других букв: Јј, Ћћ, Ђђ, Њњ, Љљ и Џџ. Каждая буква — по крайней мере, фонематически — обозначает ровно один звук.

Начертание некоторых сербских (и македонских) букв в курсиве и в рукописных шрифтах отличается от привычного русского. Прежде всего, это относится к курсивным и рукописным строчным п, т, иногда также б, г, д<ref>Шаблон:Cite web</ref>, и к рукописным прописным Б, Д, Н. В большинстве распространённых компьютерных систем поддержка особых сербских начертаний отсутствует или затруднена.
Современный сербский алфавит состоит из 30 букв:
| Буква | Звук | Русская практическая транскрипция | Гаевица |
|---|---|---|---|
| А а | [a] | а (ђа → джя, ља → ля, ња → ня, ја → [ь]я) | A a |
| Б б | [b] | б | B b |
| В в | [v] | в | V v |
| Г г | [g] | г | G g |
| Д д | [d] | д | D d |
| Ђ ђ | [
|
джь (ђа → джя, ђе → дже, ђи → джи, ђо → джё, ђу → джю) | Đ đ |
| Е е | [e] | э (в начале слова и после гласных), е (после согласных) | E e |
| Ж ж | [
|
ж | Ž ž |
| З з | [z] | з | Z z |
| И и | [i] | и | I i |
| Ј ј | [j] | й (в начале слова и после гласных: ја → я, је → е, ји → и, јо → йо, ју → ю; после согласных: ја → ья, је → ье, ји → ьи, јо → ьо, ју → ью) | J j |
| К к | [k] | к | K k |
| Л л | [l] | л | L l |
| Љ љ | [ʎ] | ль (ља → ля, ље → ле, љи → ли, љо → лё, љу → лю) | Lj lj |
| М м | [m] | м | M m |
| Н н | [n] | н | N n |
| Њ њ | [
|
нь (ња → ня, ње → не, њи → ни, њо → нё, њу → ню) | Nj nj |
| О о | [o] | о (ђо → джё, љо → лё, њо → нё, јо → йо в начале слова и после гласных, ьо после согласных) | O o |
| П п | [p] | п | P p |
| Р р | [r] | р (всегда, в том числе и слогообразующее) | R r |
| С с | [s] | с | S s |
| Т т | [t] | т | T t |
| Ћ ћ | [
|
ч (ћ произносится мягче, чем ч) | Ć ć |
| У у | [u] | у (ђу → джю, љу → лю, њу → ню, ју → [ь]ю) | U u |
| Ф ф | [f] | ф (после букв А, Е, И читается как В) | F f |
| Х х | [x] | х | H h |
| Ц ц | [
|
ц | C c |
| Ч ч | [
|
ч (ч произносится твёрже, чем ћ) | Č č |
| Џ џ | [
|
дж | Dž dž |
| Ш ш | [
|
ш | Š š |
Транскрипция
Русская транскрипция дана по справочнику «Иностранные имена и названия в русском тексте» Р. С. Гиляревского и Б. А. Старостина, М., 1969 (1-е изд.), 1985 (3-е изд.):
- при транскрипции фамилий (в отличие от географических названий) может не передаваться различие между мягким ђ и твёрдым џ, а именно, вместо правил ђа → джя, ђо → джё, ђу → джю используются ђа → джа, ђо → джо, ђу → джу (Ђукановић → Джуканович и т. п.);
- вместо јо → йо (после гласных) / ьо (после согласных) встречается и передача јо → ё, особенно в случаях с прозрачной общеславянской этимологией;
- наряду с ља → ля, ље → ле, ња → ня, ње → не встречается передача со вставкой разделительного мягкого знака (ља → лья, ље → лье, ња → нья, ње → нье): Цетиње → Цетинье.
Алфавит в Черногории
В Черногории используется два алфавита — вуковица и гаевица. В 2011 году в черногорский алфавит были добавлены буквы З́ и С́ (в латинице — Ź и Ś). Изначально планировалось добавить также букву Ѕ (в латинице — З)<ref>Шаблон:Cite web</ref><ref>Шаблон:Cite web</ref>. Их использование не обязательно. До 2016 года буквы использовались в официальных документах Черногории.
| Буква | Звук | Русская практическая транскрипция | Гаевица | Написание в других регионах (кириллица) | Латиница |
|---|---|---|---|---|---|
| З́ з́ | [ʑ] | жь | Ź ź | Зј | Zj |
| С́ с́ | [ɕ] | шь | Ś ś | Сј | Sj |
| Ѕ ѕ | [dz] | дз | З з | Дз | Dz |
См. также
- Славица
- Гаевица — сербский латинский алфавит
- Сербское рукописное письмо
Примечания
Ссылки
- Транслитерирование сербского алфавита с латиницы на кириллицу
- Транскриптор — инструмент для автоматической транскрипции с сербского языка на русский от студии Артемия Лебедева
Шаблон:Сербскохорватские языки Шаблон:Практическая транскрипция