Якутский язык
Яку́тский язы́к (самоназвание — саха тыла) — национальный язык якутов, являющийся, наряду с русским, одним из официальных языков Республики Саха (Якутия) и относящийся к тюркской семье языков<ref name="Викитека МСЭ2">«Якутский язык» — статья в Малой советской энциклопедии; 2 издание; 1937—1947 гг.</ref>, в которой вместе с долганским (если считать его отдельным языком<ref name=":0">Шаблон:Cite web</ref>) образует отдельную общность<ref name="Языкознание Якутский язык">Убрятова Е. И. Шаблон:Статья ЛЭС</ref>.
Количество носителей языка, по данным переписи 2010 года, насчитывает 450 140 человек, проживающих в основном на территории Якутии.
Якутский язык значительно отличается от прочих тюркских языков наличием пласта лексики неясного происхождения (возможно, палеоазиатского)<ref>Харитонов Л. Н. Самоучитель якутского языка. Якутск, 1987, с. 4 и далее.</ref>. Имеется также большое число слов монгольского происхождения, относящихся к древним заимствованиям, и поздних по времени заимствований из русского языка (проникших в якутский после вхождения Якутии в состав России)Шаблон:Sfn.
Значительные отличия якутского языка от других тюркских позволяют лишь самое общее взаимопонимание носителей якутского языка с их носителямиШаблон:Sfn. По мнению Е. И. Убрятовой, якутский язык со всеми его особенностями сложился в результате взаимодействия древних тюркских языков, через длительное двуязычие с каким-то монгольским языком и в результате распространения этого языка в тунгусоязычной среде<ref>Шаблон:Cite web</ref>.
Лингвогеография
Область распространения
Бо́льшая часть говорящих на якутском языке проживает на территории Российской Федерации — в основном в Республике Саха (Якутия).
Социолингвистические сведения
Якутский язык используется преимущественно в быту и в общественной жизни среди якутов. Как языком межэтнического общения в Якутии им также владеют эвены, эвенки, юкагиры, долганы и русское старожильческое население (русскоустьинцы, походчане и якутяне, или ленские крестьяне). Он применяется на территории республики и в делопроизводстве. На нём проводятся культурно-массовые мероприятия, издаются печатные материалы — книги, газеты, журналы, ведётся радиовещание, а также на нём существуют телевизионные программы и интернет-ресурсы. Репертуар драматического и музыкального театра города Якутска, а также многочисленных сельских домов культуры и клубов, представлен постановками главным образом на якутском языке. Существуют творческие союзы якутских писателей, композиторов и т. п.Шаблон:Sfn
Якутский является языком одной из крупных развитых литературных традиций Сибири с многочисленными стилями и жанрамиШаблон:Sfn. Это язык древнего эпоса «Олонхо», признанного ЮНЕСКО шедевром устного и нематериального наследия человечества. На якутском языке в республике исполняются песни самых разнообразных стилей — от классических произведений до популярной и рок-музыки (в частности, песни групп «Чолбон», «Сэргэ» и других). В последние годы большу́ю популярность в Якутии набирает кинематограф на якутском языке, представленный в различных жанрах<ref>Шаблон:Cite web</ref><ref>Шаблон:Cite web</ref>.
Владение якутским языком в республике Саха (Якутия) по национальностям, в том числе в качестве родного (по данным переписи населения в Российской Федерации 2010 года)<ref name="Федеральная служба государственной статистики 1">Шаблон:Cite web</ref><ref name="Федеральная служба государственной статистики 2">Шаблон:Cite web</ref>:
| Численность населения соответствующей национальности, указавшие: | ||
|---|---|---|
| владение якутским языком |
родной якутский язык | |
| всего<ref group="~">Все лица, указавшие национальную принадлежность.</ref> | 441 536 | 470 092 |
| якуты | 401 240 | 438 664 |
| эвенки | 16 874 | 17 016 |
| эвены | 11 503 | 9848 |
| русские | 7229 | 1308 |
| татары | 326 | 132 |
| буряты | 345 | 148 |
Среди якутов распространено двуязычие: 65 % из них свободно владеют русским языкомШаблон:Sfn; по данным переписи 2010 года, из 460 971 лиц якутской национальности, указавших владение языками, 416 780 человек отметили владение русским и 401 240 — якутским<ref name="Федеральная служба государственной статистики 1"/>. При этом представители якутской национальности родным назвали, в основном, якутский язык (438 664 человек), значительно меньшая часть — русский (27 027 человек)<ref name="Федеральная служба государственной статистики 2"/>.
Преподавание
Якутский язык преподаётся в средних школах и высших учебных заведениях Якутии. Существуют также общеобразовательные учреждения, в которых обучение ведётся только на якутском языке. По числу учащихся, которые получают полное среднее образование на национальном языке в России, наиболее высокие показатели в процентном отношении имеют школы с обучением на якутском языке — 17 % всех школьников, обучающихся на родном этническом языке. Для башкирского языка, например, такие показатели составляют 10,1 %, для татарского — 9,6 %, для бурятского — 6,5 % и т. д. Всего на якутском языке в дневных общеобразовательных школах Республики Саха (Якутия) в 2011/2012 учебных годах обучалось 53 564 школьника (из них 9798 — в городских школах). Для сравнения, на татарском языке обучалось 90 786 школьников, на башкирском — 44 114, на аварском — 23 506, на тувинском — 18 235 и т. д.<ref>Шаблон:Книга</ref>
| Учебные годы | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1980/1981 | 1990/1991 | 1991/1992 | 1998/1999 | 2000/2001 | 2002/2003 | 2010/2011 | 2011/2012 | |
| Численность школьников, чел.<ref group="~">Численность школьников, обучавшихся на якутском языке в дневных общеобразовательных школах РСФСР / Российской Федерации в 1980/1981 — 2011/2012 учебных годах. Источники: «Образование и культура в Российской Федерации. 1992 год». М., 1992; «Образование в России». М., 2003—2012.</ref><ref>Шаблон:Книга</ref> |
45 617 | 47 585 | 51 658 | 72 669 | 72 182 | 73 728 | 55 668 | 53 564 |
Диалекты
Шаблон:Main Файл:Sakha language speaker, 1994, Sakha Yakutia.webm
В статье «Якутский язык» Е. И. Убрятовой в лингвистическом энциклопедическом словаре приведена классификация якутской диалектной системы, в которой выделяется четыре группы говоров<ref name="Языкознание Якутский язык"/><ref>Письменные языки мира. Российская Федерация. кн. 1. М., 2000. Стр. 583</ref>:
- центральная группа;
- вилюйская группа;
- северо-западная группа;
- таймырская группа.
П. П. Барашков выделил в якутском языке три группы говоров: намско-алданскую, вилюйско-кангаласскую и мегино-таттинскую.
В классификации М. С. Воронкина говоры якутского языка разделены на две большие группы говоров и долганский диалектШаблон:Sfn:
- западная (окающая) группа говоров;
- вилюйские говоры
- северо-западные говоры
- восточная (акающая) группа говоров;
- центральные говоры
- северо-восточные говоры
- Долганский диалект.
Значительно обособлен от других якутских диалектов долганский. Воздействие эвенкийского языка, а также длительное изолированное развитие долганского от других якутских диалектов вызвало усиление в нём фонетических, морфологических и лексических отличий от классического якутского языка. Одни исследователи (Е. И. Убрятова и другие) рассматривают долганский как самостоятельный тюркский язык<ref>Убрятова Е. И. Шаблон:Статья ЛЭС</ref><ref name=":0" />; другие (М. С. Воронкин) считают долганский диалектом, имеющим лишь небольшие отличия от якутского языкаШаблон:Sfn.
Между говорами наблюдается полная взаимопонятность. Диалектные различия проявляются, в основном, в области фонетики и лексикиШаблон:Sfn.
Письменность
Ошибка скрипта: Модуля «Основная статья» не существует.
Первым изданием на современном якутском языке считается часть книги путешественника Николааса Витсена, напечатанной в Амстердаме в 1692 году. В XIX веке для записей якутских текстов использовалось несколько различных алфавитов на основе кириллицы.
<templatestyles src="Шаблон:Начало_цитаты/styles.css" />{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |
}}{{#if: |
:
}}
{{#ifexpr: 0 mod 2 = 0 and 0 != 4 and 0 != 104 |
}} Первые 35 слов, 29 числительных на якутском языке зафиксированы в труде амстердамского бургомистра Витсена (Витзен) Николас Корнелиссон (Корнелиус) (1641—1717) «Noord en Oost Tartarye» («Северная и Восточная Тартария») на голландском языке, изданном в Амстердаме в 1692 г. Список 35 якутских слов и числительные сопровождаются объяснениями их значений на голландском языке. Труд «Северная и Восточная Тартария» переиздан в 1705 и 1785 гг., где кроме «якутских письмен» напечатан перевод на якутский язык молитвы «Отче наш». Данный труд в XVIII веке был для Западной Европы одним из основных источников о Восточной Азии. {{#if:
| <templatestyles src="Шаблон:Конец цитаты/styles.css" />
—}}
В 1917 году новый алфавит на основе МФА был создан С. А. Новгородовым. Изначально он содержал только строчные буквы, а также знак : для отображения долгих звуков (как гласных, так и согласных). В 1924 году этот алфавит был реформирован. Позже он реформировался ещё несколько раз, пока в 1929 не был заменён на унифицированный тюркский алфавит. Потом в 1939 году был осуществлён переход на алфавит на основе кириллицы.
Современный якутский алфавит
Сегодня в якутском языке используется алфавит на основе кириллицы, который содержит весь русский алфавит, плюс пять дополнительных букв:
- REDIRECT Шаблон:IPA1,
- REDIRECT Шаблон:IPA1, Өө, Һһ, Үү и две комбинации: Дь дь, Нь нь. Используются также 4 дифтонга: уо, ыа, иэ, үө. Долгие гласные обозначаются на письме удвоением буквы<ref>Шаблон:Книга</ref>.
| Кириллица | Название | IPA | Примечания |
|---|---|---|---|
| А а | а | Шаблон:МФА2 | |
| Б б | бэ | Шаблон:МФА2 | |
| В в | вэ | Шаблон:МФА2 | Используется только в словах, заимствованных из русского языка |
| Г г | гэ | Шаблон:МФА2 | |
| |||
| Д д | дэ | Шаблон:МФА2 | |
| Дь дь | дьэ | Шаблон:МФА2 | «Д с мягким знаком» (сверхмягкий «дь») |
| Е е | е | Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2 | Используется только в словах, заимствованных из русского языка |
| Ё ё | ё | Шаблон:МФА2 | Используется только в словах, заимствованных из русского языка |
| Ж ж | жэ | Шаблон:МФА2 | Используется только в словах, заимствованных из русского языка |
| З з | зэ | Шаблон:МФА2 | Используется только в словах, заимствованных из русского языка |
| И и | и | Шаблон:МФА2 | |
| Й й | йот | Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2 | |
| (Ҋ ҋ) | мурун йота | Шаблон:МФА2 | (В современной орфографии не используется) |
| К к | ка | Шаблон:МФА2, Шаблон:МФА2 | |
| Л л | эл | Шаблон:МФА2 | |
| М м | эм | Шаблон:МФА2 | |
| Н н | эн | Шаблон:МФА2 | |
| |||
| Нь нь | эньэ | Шаблон:МФА2 | «Н с мягким знаком» (сверхмягкое «н») |
| О о | о | Шаблон:МФА2 | |
| Ө ө | ө | Шаблон:МФА2 | «О с перекладиной» |
| П п | пэ | Шаблон:МФА2 | |
| Р р | эр | Шаблон:МФА2 | |
| С с | эс | Шаблон:МФА2 | |
| Һ һ | һэ | Шаблон:МФА2 | |
| Т т | тэ | Шаблон:МФА2 | |
| У у | у | Шаблон:МФА2 | |
| Ү ү | ү | Шаблон:МФА2 | Прямая «у» |
| Ф ф | эф | Шаблон:МФА2 | Используется только в словах, заимствованных из русского языка |
| Х х | ха | Шаблон:МФА2 | |
| Ц ц | цэ | Шаблон:МФА2 | Используется только в словах, заимствованных из русского языка |
| Ч ч | че | Шаблон:МФА2 | |
| Ш ш | ша | Шаблон:МФА2 | Используется только в словах, заимствованных из русского языка |
| Щ щ | ща | Шаблон:МФА2 | Используется только в словах, заимствованных из русского языка |
| Ъ ъ | кытаанах бэлиэ | . | Используется только в словах, заимствованных из русского языка |
| Ы ы | ы | Шаблон:МФА2 | Заднеязычное, неогублённое «у» |
| Ь ь | сымнатар бэлиэ | Шаблон:МФА2 | Используется только в сочетаниях «дь», «нь», и в словах, заимствованных из русского языка |
| Э э | э | Шаблон:МФА2 | |
| Ю ю | ю | Шаблон:МФА2 | Используется только в словах, заимствованных из русского языка |
| Я я | я | Шаблон:МФА2 | Используется только в словах, заимствованных из русского языка |
Лингвистическая характеристика
Фонетика и фонология
Гласные
Вокализм якутского языка представлен восемью краткими и восемью соответствующими им долгими гласными.
Краткие на письме обозначаются как а, ы, о, у, э, и, ө, ү, а долгие — как аа, ыы, оо, уу, ээ, ии, өө, үү. В якутском языке сохраняются так называемые «первичные долготы»: пять долгих гласных (аа, ыы, уу, ии, үү), встречающихся лишь в корне. Вторичные долготы, возникшие в результате стяжения, встречаются в любом слоге слова. Кроме того, в составе гласных отмечается четыре дифтонга, обозначаемые на письме двумя буквами: ыа, уо, иэ и үө<ref>Шаблон:Книга</ref>.
| Краткие | Долгие | Дифтонги | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Верхние | Средние и нижние |
Верхние | Средние и нижние | |||
| Передние | Неогубленный | i | i }} | e | e }} | iː | iː }} | eː | eː }} | ie | ie }} |
| Огубленный | y | y }} | ø | ø }} | yː | yː }} | øː | øː }} | yø | yø }} | |
| Задние | Неогубленный | ɯ | ɯ }} | a | a }} | ɯː | ɯː }} | aː | aː }} | ɯa | ɯa }} |
| Огубленный | u | u }} | o | o }} | uː | uː }} | oː | oː }} | uo | uo }} | |
Употребление гласных звуков якутского языка подчиняется правилу гармонии гласных, при котором гласные в слове следуют друг за другом в строго определённом порядке. Например, если в предыдущем слоге стоит звук ы, то в следующем может быть только ы или а, или ыа: ылыым, ылаар, ылыа и т. п.<ref name="Языкознание Якутский язык" /><ref>Шаблон:Книга</ref>
| Гласный или их сочетание | Возможные последующие гласные и сочетания | Примеры |
|---|---|---|
| а, аа, ы, ыы, ыа | а, аа, ы, ыы, ыа | атахтаах, аалыастаан, кылаан, кындыа, кыайаар |
| э, ээ, и, ии, иэ | э, ээ, и, ии, иэ | эргэтээҕи, нэлиэр, биэриим, тириитинэн, иччикэйиэм |
| о, оо | о, оо, у, уу, уо | дьолбун, болгуо |
| ө, өө | ө, өө, ү, үү, үө | көмүс, өрөөбүт, өйдүүр, көрүөххүн |
| у, уу, уо | у, уу, а, аа, уо | уҥуоҕун, тускулаах, умуруорума, уонна |
| ү, үү, үө | ү, үү, э, ээ, үө | үстүү, сүһүөхтээх |
Согласные
| Губные | Зубные | Альвеолярные | Палатальные | Велярные | Глоттальные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Носовые | {{#if: | m | m }} | {{#if: | n | n }} | {{#if: | ɲ | ɲ }} | {{#if: | ŋ | ŋ }} | ||||||||
| Взрывные | p | p }} | b | b }} | t | t }} | d | d }} | c | c }} | ɟ | ɟ }} | k | k }} | ɡ | ɡ }} | ||||
| Фрикативные | {{#if: | s | s }} | x | x }} | ɣ | ɣ }} | h | h }} | ||||||||
| Аппроксиманты | {{#if: | l | l }} | {{#if: | j | j }} ({{#if: | ȷ̃ | ȷ̃ }}) | ||||||||||
| Дрожащие | {{#if: | ɾ | ɾ }} | |||||||||||
Многие якутские согласные могут быть или одинарными или удвоенными. Последние обозначаются повторением согласной буквы: уоттар («огни»), Амма («Амга»), нуучча («русский») и т. д. Удвоенные согласные произносятся значительно длительнее, чем одинарные.
В заимствованных из русского языка словах сочетания согласных разделяются вставочными гласными. Например: «бригада» > биригээдэ, «книга» > кинигэ и т. д. В исконных якутских словах не допускается сочетание более двух согласных, в начале и в конце слов запрещены стечения согласных (за исключением некоторых слов), запрещены сочетания некоторых конкретных согласных<ref>Шаблон:Книга</ref>.
В начале слова часто употребляются согласные б, м, к, с, т, х, ч; редко употребляются: п, г, һ. В начале слова не употребляются ҕ, й, ҥ, р. В конце слова не употребляются һ, ҕ, г, б, д, ч.
Просодия
Для якутского языка (как и большинства других тюркских) характерно финальное (падающее всегда на последний слог) ударение, которое не связано с дифтонгами и долготой гласных<ref>Шаблон:Книга</ref>.
Морфология
Существительное
Якутский язык относится к агглютинативным языкам. Словообразование происходит за счёт аффиксов: балык «рыба» — балыксыт «рыбак» — балыктааһын «рыболовство».
В языке грамматически не выражена категория рода, отсутствуют предлоги и приставки. Вместо предлогов используются падежи и послелоги, а также аффиксы.
Множественное число в якутском языке образуется путём добавления аффикса в зависимости от конечного звука основы слова:
| Конечный звук основы | Варианты аффикса | Примеры |
|---|---|---|
| Гласные, л | -лар, -лэр, -лор, -лөр | Кыыллар (звери), эһэлэр (медведи), оҕолор (дети), бөрөлөр (волки) |
| к, п, с, х | -тар, -тэр, -тор, -төр | Аттар (лошади), күлүктэр (тени), оттор (травы), бөлөхтөр (группы) |
| й, р | -дар, -дэр, -дор, -дөр | Баайдар (богатые), эдэрдэр (молодые), хотойдор (орлы), көтөрдөр (птицы) |
| м, н, ҥ | -нар, -нэр, -нор, -нөр | Кыымнар (искры), илимнэр (сети), ороннор (кровати), бөдөҥнөр (крупные) |
- Исключения: кыыс («девочка, девушка») — кыргыттар («девочки, девушки»), уол («мальчик, парень») — уолаттар («мальчики, парни»).
Если выражено определённое количество предмета (или события), или же приближённое (при добавлении наречий), то аффиксы не используются и существительное употребляется в единственном числе. Примеры: үс оҕо («трое детей»), сүүс үлэһит («сто работников»), аҕыйах кус («мало уток»), элбэх үөрэнээччи («много учеников»). Это одна из особенностей многих тюркских языков.
| Падеж
(түhүк) |
Вопрос | Аффикс | Пример | Значение | |
|---|---|---|---|---|---|
| Ед. число (биир ахсаан) |
Мн. число (элбээх ахсаан) | ||||
| Именительный (төрүөт) |
кто? что?
ким? туох? |
-∅ | ат | аттар | Не имеет падежного аффикса и совпадает с основой. В этом падеже имя существительное может употребляться в качестве почти всех членов предложения, особенно в качестве подлежащего, сказуемого, определения и прямого дополнения. |
| Разделительный (араарыы) |
(приказать) кого? что?
кимнэ? туохта? |
-та (-то, -тэ, -тө) -да (-до, -дэ, -дө) -ла (-ло, -лэ, -лө) -на (-но, -нэ, -нө) |
атта | аттарда | Форма прямого дополнения при сказуемом, выраженном повелительным наклонением. |
| Дательный (сыһыарыы) |
кому? чему? (где?)
кимиэхэ? туохха? |
-ҕа (-ҕэ, -ҕо, -ҕө) -га (-гэ, -го, -гө) -ка (-кэ, -ко, -кө) -ха (-хэ, -хо, -хө) -на (-нэ, -но, -нө) |
акка | аттарга | Форма имени в различных синтаксических функциях: косвенного дополнения, обстоятельства места, времени, цели, а также форма имени существительного при послелогах, управляемых дательным падежом. |
| Винительный (туохтуу) |
кого? что?
кими? тугу? |
-ны (-ни , -ну, -нү) -ы (-и , -у, -ү) (от основ с конечным согл.) |
аты | аттары | Одна из форм прямого дополнения. Форму этого падежа имя существительное принимет также при послелогах глагольного происхождения, управляющих винительным падежом. |
| Исходный (таһаарыы) |
откуда? от кого? от чего?
кимтэн? туохтан? |
-ттан (-ттэн, -ттон, -ттөн) -тан (-тэн, -тон, -төн) (после согл.) |
аттан | аттартан | Форма имени существительного в различных синтаксических функциях: прямого дополнения, косвенного дополнения, обстоятельства места, времени, причины, сравнения, а также формы имени существительного при послелогах, управляемых исходным падежом. |
| Творительный (туттуу) |
кем? чем?
киминэн? тугунан? |
-нан (-нэн, -нон, -нөн) -ынан (-инэн, -унан, -үнэн) (после согл.) |
атынан | аттарынан | Форма имени в роли косвенного дополнения; обстоятельства времени. |
| Совместный (холбуу) |
с кем? с чем?
кимниин? туохтуун? |
-лыын (-лиин, -луун, -лүүн) -тыын (-тиин, -туун, -түүн) -дыын (-диин, -дуун, -дүүн) -ныын (-ниин, -нуун, -нүүн) |
аттыын | аттардыын | Чаще всего - форма имени существительного в сочетании однородных подлежащих, а также косвенное дополнение. |
| Сравнительный (тэҥнии) |
как кто? как что?
кимнээҕэр? туохтааҕар? |
-тааҕар (-тээҕэр, -тооҕор, -төөҕөр) -лааҕар (-лээҕэр, -лооҕор, -лөөҕөр) -нааҕар (-нээҕэр, -нооҕор, -нөөҕөр) |
аттааҕар | аттардааҕар | Форма имени, являющегося объектом сравнения. |
Местоимение
В якутском языке имеются личные, притяжательные, лично-возвратные, указательные и вопросительные местоимения.
Личные местоимения в якутском языке (мин, эн, кини, биhиги, эhиги, кинилэр) различаются по лицам (первое, второе, третье) и числам (единственное и множественное). В разговорной речи местоимения множественного числа часто сокращаются, например: биһиги — биһи, эһиги — эһи.
Склонение личных местоимений<ref>Шаблон:Книга</ref>(по разделительному падежу местоимения не склоняются):
| Падеж | Единственное число | Множественное число | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо | 1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо | |
| Я | Ты | Он/Она | Мы | Вы | Они | |
| Именительный | мин | эн | кини | биһиги | эһиги | кинилэр |
| Дательный | миэхэ | эйиэхэ | киниэхэ | биһиэхэ | эһиэхэ | кинилэргэ |
| Винительный | миигин | эйигин | кинини | биhигини | эhигини | кинилэри |
| Исходный | миигиттэн | эйигиттэн | киниттэн | биһигиттэн | эһигиттэн | кинилэртэн |
| Творительный | миигинэн | эйигинэн | кининэн | биһигинэн | эһигинэн | кинилэринэн |
| Совместный | миигинниин | эйигинниин | кинилиин | биһигинниин | эһигинниин | кинилэрдиин |
| Сравнительный | миигиннээҕэр | эйигиннээҕэр | кинитээҕэр | биһигинээҕэр | эһигиннээҕэр | кинилэрдээҕэр |
Указательные
В якутском языке существуют 3 указательных местоимения, различающихся по степени удалённости обозначаемого ими объекта от говорящего и слушателя: бу, ити, ол. Первое местоимение употребляется, если предмет находится рядом с говорящим, второе — рядом со слушателем, третье — далеко от них. Также указательные местоимения обязательно склоняются, в зависимости от падежа.
В то время как «ол» в других тюркских языках также означает местоимение третьего лица (не считая неодушевлённый предмет), то в языке саха оно выполняет только роль указательного.
Числительные
Числительные в якутском языке представлены следующими разрядами: количественные, порядковые, собирательные, ограничительные, кратные, разделительные, разделительно-кратные, приблизительные, приблизительно-кратные, приблизительно-разделительные, приблизительно-разделительно-кратные и числительные с аффиксом обладания ≈лаах.
Отличием от других тюркских языков является регулярное образование названий десятков от 40 и выше по модели «столько-то десять» (в других тюркских языках названия десятков исторически нерегулярные).
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| нуул | биир | икки | үс | түөрт | биэс | алта | сэттэ | аҕыс | тоҕус | уон | уон биир |
| 20 | 30 | 40 | 50 | 60 | 70 | 80 | 90 | 100 | 1000 | 10000 | 1000000 |
| сүүрбэ | отут | түөрт уон | биэс уон | алта уон | сэттэ уон | аҕыс уон | тоҕус уон | сүүс | тыһыынча (муҥ) | уон тыһыынча (үтүмэн) | мөлүйүөн |
Также число «икки» может быть и союзом, например: ийэм аҕам икки — «мои мать и отец»<ref>Шаблон:Книга</ref>.
Глагол
Якутский глагол имеет множество особенностей.
- В якутском языке нет инфинитива, поэтому сказуемое, в состав которого входит инфинитив, передаётся различными способами без его использования, например: суруйан бүтэрдэ («закончил писать», букв. перевод: «он, написав, закончил»), сатаан ыллыыр («умеет петь», букв.: «он, умея, поёт»), бобуохха син («можно запретить», букв.: «можно, давай запретим») и т. п. Русский инфинитив на якутский язык непереводим, поэтому в словарях он выражен в повелительном наклонении: иһит («слушать», досл.: «слушай»), иир («сходить с ума», досл.: «сходи с ума»), көт («лететь», досл.: «лети») и т. д.
- Язык характеризуется исключительным разнообразием временных форм — в частности, выделяется 7<ref>Шаблон:Книга</ref> прошедших времён:
- недавнопрошедшее (үлэлээтим «я работал (недавно)»);
- давнопрошедшее (үлэлээбитим «я работал (давно)»);
- прошедшее результативное (үлэлээбиппин «оказывается, я работал»);
- прошедшее эпизодическое (үлэлээбиттээхпин «имел я случай работать в прошлом»);
- прошедшее незаконченное (үлэлиирим «работал я в прошлом довольно продолжительное время»);
- преждепрошедшее (үлэлээбит этим «уже работал я до того»);
- давнопрошедшее эпизодическое (үлэлээбиттээх этим «было однажды, работал я тогда»).
Общее количество временных форм превышает 20.
- От любого существительного можно образовать глагол (слова на якутском языке здесь приведены в повелительном наклонении): табах («сигареты») — табахтаа («кури сигарету»), көмпүүтэр («компьютер») — көмпүүтэрдээ («играй на компьютере»), кус («утка») — кустаа («охоться на уток»), дьиэ («дом») — дьиэлээ («иди домой»), от («трава») — оттоо («заготавливай сено»). Даже в разговорной речи от названий мест возможно делать глаголы, например (в письменной речи не используются): Москууба («Москва») — москуубалаабыта («он/она давно уехал/а в Москву»), Эмиэрикэ («Америка») — эмиэрикэлээтибит («мы недавно уехали в Америку»), Кытай («Китай») — кытайдыаххыт («вы уедете в Китай»).
Синтаксис
Шаблон:Дополнить раздел Среди особенностей синтаксиса якутского языка отмечаются следующиеШаблон:Нет источника:
- чаще всего встречается порядок слов SOV (подлежащее — дополнение — сказуемое), но предложение также может иметь порядок SVO, SOV, VOS, VSO, OVS, OSV;
- словообразование проходит посредством агглютинации (добавления аффиксов).
Лексика
- В якутском языке имеется значительный пласт заимствований из русского языка, многие из которых очень видоизменились: например, «вилка» — бииккэ; «ложка» — ньуоска; «тарелка» — тэриэккэ; «стол» — остуол, «картошка», «картофель» — хортуоска, хортуоппуй; «здоро́во!» — дорообо!; «спасибо» — баһыыба; «пожалуйста» — баһаалыста; и т. д.
- Имеется значительный пласт монгольских заимствований: например<ref>Шаблон:Книга</ref>, дойду «страна, местность»; дохсун «дерзкий»; дал «загон для скота».
- Существует также небольшой процент заимствований из тунгусо-маньчжурских языков. Многие географические названия в Якутии имеют тунгусское происхождение, в том числе и река Лена (Шаблон:Lang-sah2).
- Как говорилось выше, присутствует небольшая часть лексики неясного происхождения. Неизвестно, являются ли они древними заимствованиями, или же у языка такие слова были и ранее. Это возможно связано с тем (некоторые учёные так считают), что язык саха — один из древнейших тюркских языков и более близок к языкам, зафиксированным в орхоно-енисейских письменных памятниках VI—VIII вв., чем современным живым тюркским языкам<ref>Шаблон:Книга</ref>.
Язык не подвергся арабизации и персидизации.
После присоединения Якутии к России и принятия христианства русский язык оказал и сейчас оказывает очень большое влияние на якутский язык. Большое количество слов самого якутского происхождения заменялось русскими заимствованиями, лишь некоторые из них сохранились в текстах олонхо, например: муҥ (заменено словом тыһыынча, от русского «тысяча»), чэчик (заменено словом сибэкки, что имеет происхождение от русского слова «цветки»). Многие слова сосуществуют с русскими заимствованиями эмчит (быраас — от русского «врач»), саҥа (куолас — от русского «голос»), кэрэхсэбил (интэриэс, интэриэһинэй — от русского «интересный»), силик, кэрэ (кыраһыабай — от русского «красивый») омук аймах, дьон аймах (норуот — от русского «народ»), баатыр (боотур) (бухатыыр — от русского «богатырь»), сандалы (остуол — от русского «стол»), солуур (биэдэрэ — от русского «ведро») и др.
Некоторые старые русские слова-заимствования сохранились в якутском по сей день: например: араспаанньа (означает «фамилия» — от слова прозвание), солкуобай (означает «рубль», «копейка» — от слова целковый).
Словарь якутского языка Э. К. Пекарского — один из крупнейших словарей, составленных для какого-либо из тюркских языков (около 25 тыс. слов). Большой толковый словарь Шаблон:Iw<ref>Шаблон:Cite web</ref> издан в 15 томах (только на букву К — два больших тома по 600—700 страниц, 10 тыс. слов и фразеологизмов).
Примеры языка
Статья 1 Всеобщей декларации прав человека на якутском языке:
| Алфавит Новгородова 1920—1929 гг. (Латиница/IPA) | зɔn barɯta beje sꭣltatɯgar ꭣnna bɯra:bɯgar teŋ bꭣlan tꭢry:ler. kiniler barɯ ꭢrkꭢn ꭢjdꭢ:q, sꭣbasta:q bꭣlan tꭢry:ler, ꭣnna beje bejeleriger tɯlga ki:riniges bɯhɯ:lara dɔʃɔrdɔhu: tɯ:nna:q bꭣlꭣqta:q. |
| Латиница 1929—1939 гг. (Яналиф) | Çon вarьta вeje suoltatьgar uonna вьraaвьgar teꞑ вuolan tɵryyller. Kiniler вarь ɵrkɵn ɵjdɵɵq, suoвastaaq вuolan tɵryyller, uonna вeje вejeleriger tьlga kiiriniges вьhььlara doƣordohuu tььnnaaq вuoluoqtaaq. |
| Современная Кириллица 1939— по настоящее время. | Дьон барыта бэйэ суолтатыгар уонна быраабыгар тэҥ буолан төрүүллэр. Кинилэр бары өркөн өйдөөх, суобастаах буолан төрүүллэр, уонна бэйэ бэйэлэригэр тылга кииринигэс быһыылара доҕордоһуу тыыннаах буолуохтаах. |
| Русский перевод | Все люди рождаются свободными и равными в своём достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства. |
См. также
Примечания
Комментарии Шаблон:Примечания
Источники Шаблон:Примечания
Литература
- Шаблон:Книга
- Большой толковый словарь якутского языка / АН РС (Я). Ин-т гуманит. исслед. ; под общ. ред. П. А. Слепцова. — Новосибирск: Наука, ISBN 978-5-02-032215-8
- Том I. (Буква А) — 2004 г. — 680 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
- Том II. (Буква Б) — 2005 г. — 912 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
- Том III. (Буквы Г, Д, ДЬ,И) — 2006 г. — 844 с. Около 7000 слов и фразеологизмов
- Том IV. (Буква К — күөлэhиннээ) — 2007 г. — 672 с. Около 6000 слов и фразеологизмов
- Том V. (Буква К — күөлэhис гын — кээчэрэ) — 2008 г. — 616 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
- Том VI. (Буквы Л, М, Н) — 2009 г. — 519 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
- Том VII. (Буквы Нь, О, Ө, П) — 2010 г. — 519 с. Около 3400 слов и фразеологизмов
- Том VIII. (Буква С — сөллөҕөр) — 2011 г. — 572 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
- Том IX. (Буква С: сөллөй — сээн, Буква Һ) — 2011 г. — 630 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
- Том X. (Буква Т: т — төһүүлээ) — 2013 г. — 575 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
- Том XI. (Буква Т: төтөллөөх — тээтэҥнээ) — 2014 г. — 528 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
- Том XII. (Буквы У, Ү) — 2015 г. — 598 с. Около 3500 слов и фразеологизмов
- Том XIII. (Буква Х) — 2016 г. — 639 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
- Том XIV. (Буквы Ч, Ы) — 2017 г. — 592 с. Около 4000 слов и фразеологизмов
- Том XV. (Буква Э) — 2018 г. — 576 с. Около 2000 слов и фразеологизмов
- Шаблон:Iw Монголизмы в топонимии Якутии / Ин-т гуманит. иссл. АН РС (Я). — Якутск, 2001. — 204 с.
Ссылки
Шаблон:Interwiki Шаблон:Wiktionarycat Шаблон:Навигация
- Грамматика якутского языка Шаблон:Wayback
- Орто Дойду Шаблон:WaybackШаблон:Ref — якутский язык на якутском. Поддерживается Unicode.
- Языки народов России в Интернете Шаблон:Wayback — список ресурсов о якутском языке.
- Сахалыы Шаблон:Wayback — шрифты, раскладка клавиатуры и форум на якутском языке
- Онлайн словарь SakhaTyla.Ru Шаблон:Wayback — on-line русско-якутский и якутско-русский словарь
- Якутский язык: На пересечении трех алтайских языковых ветвей Шаблон:Wayback
Шаблон:ВС Шаблон:Государственные языки России Шаблон:Тюркские языки