Идо: различия между версиями
imported>VitalikBot м Обновление шаблона {{improve}}; langs: ce |
imported>Alex NB OT м замена имён и значений устаревшего неподдерживаемого InternetArchiveBot формата параметров доступности ссылок (1) |
||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
{{ | {{Значения}} {{Искусственный язык|изображение=[[Файл:Flag of Ido.svg|200px]]}} | ||
'''И́до''' (от {{lang-eo|ido}} — потомок) — [[плановый язык|плановый международный язык]], принятый в [[1907 год]]у Делегацией по принятию международного вспомогательного языка как усовершенствованный вариант [[эсперанто]]. Считается, что его автором был французский эсперантист [[Бофрон, Луи де|Луи де Бофрон]], представлявший в этой Делегации интересы [[Заменгоф, Людвик Лазарь|Заменгофа]], создателя эсперанто. Кроме него в создании нового языка участвовали французский математик [[Кутюра, Луи|Луи Кутюра]], российско-германский физик [[Оствальд, Вильгельм Фридрих|Вильгельм Оствальд]] и датский лингвист [[Есперсен, Отто|Отто Есперсен]]. | |||
{{ | |||
| | |||
| | |||
| | |||
{{ | == История == | ||
На первых порах идо нанёс значительный ущерб эсперанто-движению — на идо перешли до 10 % всех эсперантистов<ref>{{Cite web |url=http://miresperanto.com/konkurentoj/ido.htm |title=ИДО |access-date=2015-03-23 |archive-date=2015-02-18 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150218154836/http://miresperanto.com/konkurentoj/ido.htm |url-status=live }}</ref>. Однако первые годы распространения и употребления идо прошли под знаком непрерывных изменений языка. Среди идистов возникли раздоры между «консерваторами» и сторонниками дальнейших реформ. Учебники и словари идо быстро устаревали, и в этом он терял своё качество как средства общения, вызывал неудовольствие со стороны своих последователей. Некоторые выдающиеся реформаторы создали даже новые проекты международного языка: [[эсперантидо]], [[новиаль]] и другие, не получившие заметного числа сторонников. Движение идо пошло на убыль и к середине [[XX век]]а уменьшилось до мизерных объёмов. | |||
В начале XXI века, однако, наблюдается некоторый рост числа сторонников языка идо{{нет АИ|18|10|2021}}, преимущественно в Западной Европе. Объективно идо далеко продвинул [[Эсперантология|эсперантологию]]{{нет АИ|18|10|2021}}, расширил опыт лингвопроектирования и обогатил эсперанто. Из идо в эсперанто перешли некоторые удачные [[суффикс]]ы (-iz-, -oz-…), слова и выражения. | |||
{{ | |||
{{ | |||
== | == Особенности по сравнению с эсперанто == | ||
{{см. также|Сравнение эсперанто и идо}} | |||
В идо по сравнению с эсперанто было внесено множество изменений на всех уровнях языка: [[Фонетика|фонетики]] и [[Орфография|орфографии]], [[Морфология (лингвистика)|морфологии]], [[Лексика|лексики]] и [[синтаксис]]а. Однако самыми заметными являются фонетико-орфографические и морфологические изменения, в меньшей степени — лексические. | |||
В области [[фонетика|фонетики]] была сделана поправка на орфографию: для того, чтобы «уложиться» в [[латинский алфавит|новолатинский алфавит]] без [[диакритический знак|диакритик]] и дополнительных букв, из фонетической системы эсперанто была исключена [[фонема]] /x/ (в [[Письменность|графике]] эсперанто — буква ''ĥ''), однако в [[имя собственное|собственных именах]] /x/ либо заменяется на /k/, либо сохраняется и обозначается [[диграф]]ом ''kh''. Также введено факультативное произношение фонемы /ʒ/ (буква ''j'') как [[аффрикаты]] [ʤ] (в эсперанто это разные фонемы: /ʒ/ ''ĵ'' и /ʤ/ ''ĝ''), но в собственных именах, чтобы избежать двусмысленности, /ʤ/ обозначается сочетанием ''dj''. | |||
Место [[Ударение|ударения]] при чтении записанного текста в идо установить сложнее, чем в эсперанто, хотя общее правило постановки на предпоследнем [[слог]]е почти не изменилось, ср. эсп. ''l'''í'''ngvo'' ~ идо ''linguo'' (из записанного не ясно, /língwo/ или /lingúo/, ср. идо ''arborgl'''ú'''o''), эсп. ''famil'''í'''o'' ~ идо ''familio'' (из записанного не ясно, /famíljo/ или /familío/, ср. идо ''desp'''í'''a''). Также в идо в правиле об ударении было введено исключение, касающееся [[инфинитив]]ов, где ударение нужно ставить на последнем слоге слова: ''lekt'''á'''r''. | |||
В области [[письменность|графики]] и [[орфография|орфографии]] создателями идо была сделана попытка приблизиться к неким традиционным для [[Западная Европа|западноевропейских]] (в первую очередь [[Романские языки|романских]]) языков орфографическим нормам. Однако, это привело к утрате однозначного соответствия между фонемой и буквой: фонемы /ʃ/ и /ʧ/ стали обозначаться буквосочетаниями (''sh'' и ''ch'' соответственно; при этом, если буквы относятся к разным [[морфема]]м, то они читаются раздельно, как /sh/ и /ʦh/); наоборот, звукосочетание /ks/ стало обозначаться одной буквой ''x'' (при этом, если /k/ и /s/ относятся к разным морфемам, то пишется ''ks''). Фонемы /w/ и /j/ (в эсперанто — буквы ''ŭ'' и ''j'' соответственно) стали обозначаться двояко: /w/ — буквами ''w'' и ''u'' (в сочетании /CwV/), а /j/ — буквами ''y'' и ''i'' (в сочетании /CjV/), при этом был введён дополнительно диграф ''qu'', читающийся как /kw/ (при этом /gw/ пишется ''gu''). | |||
В области [[Морфология (лингвистика)|морфологии]] были внесены следующие изменения по сравнению с эсперанто: | |||
* Изменение формы [[Множественное число|множественного числа]] имен с [[агглютинация (лингвистика)|агглютинативного]] форманта ''-o-j'' на [[флексия|флективный]] ''-i''; | |||
* Необязательность употребления [[формант]]а прямого [[Дополнение (лингвистика)|дополнения]] ''-n'' («[[Винительный падеж|винительного падежа]]»), а также прекращение использования его в значении [[директив]]а; | |||
* Определения, обозначаемые формантом ''-a'', стали неизменяемыми и не согласуются с определяемым именем в [[Число (лингвистика)|числе]] (в эсперанто неизменяемыми были [[артикль]] ''la'', [[собирательное числительное]] ''ambaŭ'' «оба», [[местоимение]] ''mem'' «сам», а также ''kies'', ''kiom'' и другие, кончающиеся на согласные); | |||
* Инфинитив стал обозначаться агглютинативными формантами ''-a-r'', ''-i-r'', ''-o-r'' (где ''-a-'', ''-i-'', ''-o-'' — показатели [[Время (лингвистика)|времени]], как в [[Изъявительное наклонение|изъявительном наклонении]]); | |||
* А также некоторые другие изменения. | |||
В области [[лексика|лексики]] была исправлена значительная часть слов, причём принципов исправлений было два, с противоположным уклоном: с одной стороны, слова приводились в более «естественный» вид (часто просто графически), с другой, — слова, наоборот, подвергались упрощению, чтобы «облегчить» произношение (например: ''absceso'' > ''abceso'', ''scienco'' > ''cienco''), что иногда делало их нераспознаваемыми и противоречило принципу «естественности» формы слова. | |||
Однако основная работа создателей идо была направлена на исправление системы '''[[Словообразование|словообразования]]''' эсперанто. В эсперанто [[Корень (лингвистика)|корень]] обычно привязан к определённой [[части речи]], что влияет на способы и формы словообразования от данного корня. В идо корень сам по себе не относится ни к какой части речи, что теоретически должно было освободить учащегося от запоминания того, как от какого корня нужно образовывать производные слова. Однако, вместе с этим в идо была введена романская система образования имён действия и имён деятеля, в результате чего привязка корней к частям речи ''фактически'' сохранилась, ср. в эсперанто прил. ''granda'' «большой» → имя действия ''grando'' «величина», имя деятеля ''grandulo'' «великан» и глагол ''bati'' «бить» → имя действия ''bato'' «избиение», имя деятеля ''batisto'' «избиватель». В идо от [[Прилагательное|прилагательных]] и от [[глагол]]ов имена действия и деятеля образуются по-разному: ''granda'' → ''grandeso'' «величина», '''''grando''''' «великан», ''batar'' → '''''bato''''' «избиение», ''batisto'' «избиватель». Здесь видно, что имя действия от глагола имеет ''ту же форму'', что имя деятеля от прилагательного, по этой причине нужно точно знать, является ли в идо корень глагольным или прилагательным. | |||
Помимо этого в идо была отменена практика использования [[аффикс]]ов в качестве самостоятельных слов, а также введено большое количество дополнительных аффиксов для более точного выражения тех или иных [[семантика|семантических]] нюансов (ср. эсп. ''legisto'' «чтец» ~ идо ''lektisto'' «профессиональный чтец» и ''lektero'' «чтец-любитель» и под.). | |||
В эсперанто особое обозначение имеют лишь [[Одушевлённость|одушевлённые]] имена, обозначающие лиц женского пола (за исключением суффиксов фамильярного обращения), в идо — и мужского пола также, тогда как отсутствие [[суффикс]]а указывает на относимость к обоим полам сразу, ср. эсп. ''frato'' «брат», ''frat'''in'''o'' «сестра» ~ идо ''frato'' «брат/сестра», ''frat'''ul'''o'' «брат», ''frat'''in'''o'' «сестра». | |||
В области синтаксиса можно отметить следующие изменения: | |||
* Хотя и в эсперанто, и в идо положение прилагательного относительно определяемого слова не закреплено, но в эсперанто прилагательные принято ставить перед определяемым словом (влияние славянских и германских языков), а в идо — после (влияние романских языков). | |||
* В идо, в отличие от эсперанто{{нет АИ|29|03|2021}}, возможен оборот «винительный с инфинитивом». При этом в эсперанто используется придаточное предложение со сказуемым в изъявительном наклонении, а идо использует инфинитив в соответствующем времени: ср. эсп. ''mi vidas ke li legas'' «я вижу, что он читает»/''mi vidas ke li legis'' «я вижу, что он читал»/''mi vidas ke li legos'' «я вижу, что он будет читать» ~ идо ''me vidas il lektar'' «я вижу, что он читает»/''me vidas il lektir'' «я вижу, что он читал»/''me vidas il lektor'' «я вижу, что он будет читать». | |||
* Инфинитив в эсперанто в качестве [[предикатив|именной части сказуемого]] требует [[Наречие|наречия]], в идо инфинитив требует прилагательного, ср. эсп. ''vivi estas bone'' «жить — хорошо» ~ идо ''vivar esas bona''. | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
| | |||
Сочетание и даже некоторое противоборство двух принципов — приближения к естественным (в первую очередь романским, особенно французскому) языкам и принципа [[Априорный язык|априорности]] придают идо своеобразный вид. | |||
=== | === Фонология === | ||
{| class="wikitable" style="text-align: center" | |||
|- | |||
! | |||
!colspan="2"| [[Губно-губные согласные|Губно-<br>губные]] | |||
!colspan="2"| [[Губно-зубные согласные|Губно-<br>зубные]] | |||
!colspan="2"| [[Альвеолярные согласные|Альвеолярные]] | |||
!colspan="2"| [[Постальвеолярные согласные|Пост-<br>альвеолярные]] | |||
!colspan="2"| [[Палатальные согласные|Палатальные]] | |||
!colspan="2"| [[Заднеязычные согласные|Велярные]] | |||
!colspan="2"| [[Глоттальные согласные|Глоттальные]] | |||
|- | |||
! [[Носовые согласные|Носовые]] | |||
| || [[Губно-губной носовой согласный|m]] | |||
|colspan="2"| | |||
| || [[Переднеязычный носовой согласный|n]] | |||
|colspan="2"| | |||
|colspan="2"| | |||
|colspan="2"| | |||
|colspan="2"| | |||
|- | |||
! [[Взрывные согласные|Взрывные]] | |||
| [[Глухой губно-губной взрывной|p]] || [[Звонкий губно-губной взрывной|b]] | |||
|colspan="2"| | |||
| [[Глухой альвеолярный взрывной|t]] || [[Звонкий альвеолярный взрывной|d]] | |||
|colspan="2"| | |||
|colspan="2"| | |||
| [[Глухой велярный взрывной|k]] || [[Звонкий велярный взрывной|ɡ]] | |||
|colspan="2"| | |||
|- | |||
! [[Аффрикаты]] | |||
|colspan="2"| | |||
|colspan="2"| | |||
| [[Глухая альвеолярная аффриката|t͡s]] || | |||
| [[Глухая постальвеолярная аффриката|t͡ʃ]] || | |||
|colspan="2"| | |||
|colspan="2"| | |||
|colspan="2"| | |||
|- | |||
! [[Фрикативные согласные|Фрикативные]] | |||
|colspan="2"| | |||
| [[Глухой губно-зубной спирант|f]] || [[Звонкий губно-зубной спирант|v]] | |||
| [[Глухой альвеолярный спирант|s]] || [[Звонкий альвеолярный спирант|z]] | |||
| [[Глухой постальвеолярный спирант|ʃ]] || [[Звонкий постальвеолярный спирант|ʒ]] | |||
|colspan="2"| | |||
|colspan="2"| | |||
| [[Глухой глоттальный щелевой согласный|h]] || | |||
|- | |||
! [[Одноударные согласные|Одно-<br>ударные]] | |||
|colspan="2"| | |||
|colspan="2"| | |||
| || [[Альвеолярный одноударный согласный|ɾ]] | |||
|colspan="2"| | |||
|colspan="2"| | |||
|colspan="2"| | |||
|colspan="2"| | |||
|- | |||
! [[Аппроксиманты]] | |||
|colspan="2"| | |||
|colspan="2"| | |||
| || [[Альвеолярный латеральный аппроксимант|l]] | |||
|colspan="2"| | |||
| || [[Палатальный аппроксимант|j]] | |||
| || [[Звонкий лабиовелярный аппроксимант|w]] | |||
|colspan="2"| | |||
|} | |||
=== Орфография === | |||
Идо использует те же 26 букв латинского алфавита, что и английский, хотя значения некоторых букв отличаются. Идо не использует [[диакритические знаки]]. | |||
{| class=wikitable | |||
{{ | ! Буква | ||
! [[Международный фонетический алфавит|МФА]] | |||
! Эсперанто | |||
! Русский | |||
|- | |||
| a || [[Неогубленный гласный среднего ряда нижнего подъёма|a]] || a || а | |||
|- | |||
| b || [[Звонкий губно-губной взрывной|b]] || b || б | |||
|- | |||
| c || [[Глухая альвеолярная аффриката|t͡s]] || c || ц | |||
|- | |||
| d || [[Звонкий альвеолярный взрывной|d]] || d || д | |||
|- | |||
| e || [[Неогубленный гласный переднего ряда среднего подъёма|e]] || e || е, э | |||
|- | |||
| f || [[Глухой губно-зубной спирант|f]] || f || ф | |||
|- | |||
| g || [[Звонкий велярный взрывной|ɡ]] || g || г | |||
|- | |||
| h || [[Глухой глоттальный щелевой согласный|h]] || h, ([[ĥ]]) || х | |||
|- | |||
| i || [[Неогубленный гласный переднего ряда верхнего подъёма|i]] || i || и | |||
|- | |||
| j || [[Звонкий постальвеолярный спирант|ʒ]] || ĵ, ([[ĝ]]) || ж | |||
|- | |||
| k || [[Глухой велярный взрывной|k]] || k || к | |||
|- | |||
| l || [[Альвеолярный латеральный аппроксимант|l]] || l || л | |||
|- | |||
| m || [[Губно-губной носовой согласный|m]] || m || м | |||
|- | |||
| n || [[Переднеязычный носовой согласный|n]] || n || н | |||
|- | |||
| o || [[Огубленный гласный заднего ряда среднего подъёма|o]] || o || о | |||
|- | |||
| p || [[Глухой губно-губной взрывной|p]] || p || п | |||
|- | |||
| r || [[Альвеолярный одноударный согласный|ɾ]] || r || р | |||
|- | |||
| s || [[Глухой альвеолярный спирант|s]] || s || с | |||
|- | |||
| t || [[Глухой альвеолярный взрывной|t]] || t || т | |||
|- | |||
| u || [[Огубленный гласный заднего ряда верхнего подъёма|u]] || u || у | |||
|- | |||
| v || [[Звонкий губно-зубной спирант|v]] || v || в | |||
|- | |||
| w || [[Звонкий лабиовелярный аппроксимант|w]] || [[ŭ]] || у краткое | |||
|- | |||
| x || {{IPA|/ks/}} || ks || кс | |||
|- | |||
| y || [[Палатальный аппроксимант|j]] || j || й | |||
|- | |||
| z || [[Звонкий альвеолярный спирант|z]] || z || з | |||
|} | |||
Кроме того, в идо есть три [[диграф]]а: | |||
= | {| class=wikitable | ||
{{ | ! Диграф | ||
! МФА | |||
! Эсперанто | |||
! Русский | |||
|- | |||
| ch || [[Глухая постальвеолярная аффриката|t͡ʃ]] || ĉ || ч | |||
|- | |||
| qu || {{IPA|/kw/}} || kv || qu/ку | |||
|- | |||
| sh || [[Глухой постальвеолярный спирант|ʃ]] || ŝ || ш | |||
|} | |||
{ | === Грамматика === | ||
{| class="wikitable" | |||
|- | |||
! Грамматическая форма | |||
! Идо | |||
! colspan=2 | Русский<ref>Перевод для 1-го лица ед. числа, если не указано иное</ref> | |||
! colspan=2 | Эсперанто | |||
|- | |||
! [[Имя существительное|Имя существительное (ед. ч.)]] | |||
| ''' -o''' (libro) | |||
| colspan=2 | книга | |||
| colspan=2 | '''-o''' (libro) | |||
|- | |||
! [[Имя существительное|Имя существительное (мн. ч.)]] | |||
| '''-i''' (libri) | |||
| colspan=2 | книги | |||
| colspan=2 | '''-oj''' (libroj) | |||
|- | |||
! [[Имя прилагательное]] | |||
| '''-a''' (varma) | |||
| colspan="2" |тёплый(-ая) | |||
| colspan=2 | '''-a''' (varma) | |||
|- | |||
! [[Наречие]] | |||
| '''-e''' (varme) | |||
| colspan="2" |тепло | |||
| colspan=2 | '''-e''' (varme) | |||
|- | |||
! [[Инфинитив|Инфинитив (н. в.)]] | |||
| '''-ar''' (irar) | |||
|уходить | |||
| rowspan=3 | идти | |||
| '''-anti''' (iranti) | |||
| rowspan=3 | '''-i''' (iri) | |||
|- | |||
! [[Инфинитив|Инфинитив (п. в.)]] | |||
| '''-ir''' (irir) | |||
|уйти | |||
| '''-inti''' (irinti) | |||
|- | |||
! [[Инфинитив|Инфинитив (б. в.)]] | |||
| '''-or''' (iror) | |||
|собираться уйти | |||
| '''-onti''' (ironti) | |||
|- | |||
! [[Настоящее время (лингвистика)|Настоящее время]] | |||
| '''-as''' (iras) | |||
| colspan="2" | иду | |||
| colspan=2 | '''-as''' (iras) | |||
|- | |||
! [[Прошедшее время]] | |||
| '''-is''' (iris) | |||
| colspan="2" |шёл | |||
| colspan=2 | '''-is''' (iris) | |||
|- | |||
! [[Будущее время]] | |||
| '''-os''' (iros) | |||
| colspan="2" |пойду | |||
| colspan=2 | '''-os''' (iros) | |||
|- | |||
! [[Повелительное наклонение]] | |||
| '''-ez''' (irez) | |||
| colspan="2" |иди(-те) | |||
| colspan=2 | '''-u''' (iru) | |||
|- | |||
! [[Условное наклонение]] | |||
| '''-us''' (irus) | |||
| colspan="2" |пойду (ли) | |||
| colspan=2 | '''-us''' (irus) | |||
|} | |||
=== | === Местоимения === | ||
{{ | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
!rowspan="3"| | |||
!colspan="7"|ед. ч. | |||
!colspan="6"|мн. ч. | |||
!rowspan="3"|н. ф. | |||
|- | |||
!rowspan="2"|1 лицо | |||
! colspan="2" rowspan="2" |2 лицо | |||
!colspan="4"|3 лицо | |||
!rowspan="2"|1 лицо | |||
!rowspan="2"|2 лицо | |||
!colspan="4"|3 лицо | |||
|- | |||
!''м. р.'' | |||
!''ж. р.'' | |||
!''с. р.'' | |||
!общее | |||
!''м. р.'' | |||
!''ж. р.'' | |||
!''с. р.'' | |||
!общее | |||
|- | |||
!Русский | |||
| я | |||
| ты | |||
| {{Comment|Вы|вежливое обращение}} | |||
| он | |||
| она | |||
| оно | |||
| он/она/оно | |||
| мы | |||
| вы | |||
| colspan="3" |— | |||
| они | |||
| | |||
|- | |||
!Эсперанто | |||
| mi | |||
| ci (редкий) | |||
| vi | |||
| li | |||
| ŝi | |||
| ĝi | |||
| ĝi | |||
| ni | |||
| vi | |||
| colspan="3" |— | |||
| ili | |||
| oni | |||
|- | |||
!Идо | |||
| me | |||
| tu | |||
| vu | |||
| il(u) | |||
| el(u) | |||
| ol(u) | |||
| lu | |||
| ni | |||
| vi | |||
| ili | |||
| eli | |||
| oli | |||
| li | |||
| on(u) | |||
|} | |||
==== | == Википедия == | ||
Существует [[Языковые разделы Википедии|раздел Википедии]] на этом языке — [[:io:]]. | |||
На {{CURRENTDAY}} {{CURRENTMONTHNAMEGEN}} {{nobr|{{CURRENTYEAR}} года}} в Википедии на идо насчитывается {{NUMBEROF|ARTICLES|io|N}} {{plural:{{NUMBEROF|ARTICLES|io}}|статья|статьи|статей}}. | |||
==== | == Примеры == | ||
Из языка идо было заимствовано название «[[Интергельпо]]» — производственного кооператива этнических чехов в Киргизии, существовавшего в довоенный период. | |||
==== | === «[[Отче наш]]» === | ||
{| | |||
! width="300" | Идо | |||
! width="300" | Эсперанто (сравнение) | |||
|- valign="top" | |||
| <poem> | |||
Patro nia qua esas en la cielo, | |||
Vua nomo esez santigata; | |||
Vua regno arivez; | |||
Vua volo esez obediata, | |||
Quale en la cielo, tale sur la tero. | |||
Nia singladi’ panon donez a ni cadie, | |||
E remisez a ni nia debaji, | |||
Quale anke ni remisas a nia debanti, | |||
E ne duktez ni aden la tenteso, | |||
Ma liberigez ni del malajo. | |||
</poem> | |||
| <poem> | |||
Patro nia, kiu estas en la ĉielo, | |||
sanktigata estu via nomo. | |||
Venu via Regno. | |||
Fariĝu via volo, | |||
kiel en la ĉielo tiel ankaŭ sur la tero. | |||
Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ | |||
kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn, | |||
kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj. | |||
Kaj ne konduku nin en tenton, | |||
sed liberigu nin de la malbono. | |||
</poem> | |||
|} | |||
==== | == См. также == | ||
* [[Искусственный язык]] | |||
* [[Эсперанто]] | |||
* [[Новиаль]] | |||
* [[Эсперантидо]] | |||
==== | == Примечания == | ||
{{примечания}} | |||
== | == Ссылки == | ||
{{ | {{Interwiki|io|Frontispico||идо}} | ||
| | {{wiktionarycat|type= идо|category=Идо}} | ||
| | {{Слушать статью|25|8|2006|IdoCleaned.ogg}} | ||
| | * [http://www.ido.li Официальный сайт идо] (идо) | ||
| | * [http://ido.narod.ru/ Международный язык IDO] | ||
| | * [http://groups.yahoo.com/group/idolisto/ Форум на и об Идо] (идо) | ||
| | * [https://web.archive.org/web/20131208225138/http://yk4ever.org/ido/ Учебники Идо на русском, идо-английский словарь Дайера] | ||
| | * [http://www.literaturo.ido.li/rusalibro.pdf Международный вспомогательный язык ИДО (PDF)] | ||
| | * En la rubriko «[http://pauker.at/VIP/Euyasik/kate_de/5951 Euyasik]» l´administranto deziras kolektar kontributuri a la temi «komunikado» e «linguo». La baricentro dil afero esez ye to '''la promoco di projetlingui''', qui future povus servar kom linguo di komunikado. | ||
}} | |||
{{ВС}} | |||
{{Искусственные языки}} | |||
{{Идо}} | |||
[[Категория:Искусственные языки]] | |||
[[Категория:Международные вспомогательные языки]] | |||
[[Категория:Эсперантоиды]] | |||
[[Категория:Идо]] | |||
Текущая версия от 13:11, 16 июля 2025
Шаблон:Значения Шаблон:Искусственный язык
И́до (от эсп. ido — потомок) — плановый международный язык, принятый в 1907 году Делегацией по принятию международного вспомогательного языка как усовершенствованный вариант эсперанто. Считается, что его автором был французский эсперантист Луи де Бофрон, представлявший в этой Делегации интересы Заменгофа, создателя эсперанто. Кроме него в создании нового языка участвовали французский математик Луи Кутюра, российско-германский физик Вильгельм Оствальд и датский лингвист Отто Есперсен.
История
На первых порах идо нанёс значительный ущерб эсперанто-движению — на идо перешли до 10 % всех эсперантистов<ref>Шаблон:Cite web</ref>. Однако первые годы распространения и употребления идо прошли под знаком непрерывных изменений языка. Среди идистов возникли раздоры между «консерваторами» и сторонниками дальнейших реформ. Учебники и словари идо быстро устаревали, и в этом он терял своё качество как средства общения, вызывал неудовольствие со стороны своих последователей. Некоторые выдающиеся реформаторы создали даже новые проекты международного языка: эсперантидо, новиаль и другие, не получившие заметного числа сторонников. Движение идо пошло на убыль и к середине XX века уменьшилось до мизерных объёмов.
В начале XXI века, однако, наблюдается некоторый рост числа сторонников языка идоШаблон:Нет АИ, преимущественно в Западной Европе. Объективно идо далеко продвинул эсперантологиюШаблон:Нет АИ, расширил опыт лингвопроектирования и обогатил эсперанто. Из идо в эсперанто перешли некоторые удачные суффиксы (-iz-, -oz-…), слова и выражения.
Особенности по сравнению с эсперанто
Шаблон:См. также В идо по сравнению с эсперанто было внесено множество изменений на всех уровнях языка: фонетики и орфографии, морфологии, лексики и синтаксиса. Однако самыми заметными являются фонетико-орфографические и морфологические изменения, в меньшей степени — лексические.
В области фонетики была сделана поправка на орфографию: для того, чтобы «уложиться» в новолатинский алфавит без диакритик и дополнительных букв, из фонетической системы эсперанто была исключена фонема /x/ (в графике эсперанто — буква ĥ), однако в собственных именах /x/ либо заменяется на /k/, либо сохраняется и обозначается диграфом kh. Также введено факультативное произношение фонемы /ʒ/ (буква j) как аффрикаты [ʤ] (в эсперанто это разные фонемы: /ʒ/ ĵ и /ʤ/ ĝ), но в собственных именах, чтобы избежать двусмысленности, /ʤ/ обозначается сочетанием dj.
Место ударения при чтении записанного текста в идо установить сложнее, чем в эсперанто, хотя общее правило постановки на предпоследнем слоге почти не изменилось, ср. эсп. língvo ~ идо linguo (из записанного не ясно, /língwo/ или /lingúo/, ср. идо arborglúo), эсп. familío ~ идо familio (из записанного не ясно, /famíljo/ или /familío/, ср. идо despía). Также в идо в правиле об ударении было введено исключение, касающееся инфинитивов, где ударение нужно ставить на последнем слоге слова: lektár.
В области графики и орфографии создателями идо была сделана попытка приблизиться к неким традиционным для западноевропейских (в первую очередь романских) языков орфографическим нормам. Однако, это привело к утрате однозначного соответствия между фонемой и буквой: фонемы /ʃ/ и /ʧ/ стали обозначаться буквосочетаниями (sh и ch соответственно; при этом, если буквы относятся к разным морфемам, то они читаются раздельно, как /sh/ и /ʦh/); наоборот, звукосочетание /ks/ стало обозначаться одной буквой x (при этом, если /k/ и /s/ относятся к разным морфемам, то пишется ks). Фонемы /w/ и /j/ (в эсперанто — буквы ŭ и j соответственно) стали обозначаться двояко: /w/ — буквами w и u (в сочетании /CwV/), а /j/ — буквами y и i (в сочетании /CjV/), при этом был введён дополнительно диграф qu, читающийся как /kw/ (при этом /gw/ пишется gu).
В области морфологии были внесены следующие изменения по сравнению с эсперанто:
- Изменение формы множественного числа имен с агглютинативного форманта -o-j на флективный -i;
- Необязательность употребления форманта прямого дополнения -n («винительного падежа»), а также прекращение использования его в значении директива;
- Определения, обозначаемые формантом -a, стали неизменяемыми и не согласуются с определяемым именем в числе (в эсперанто неизменяемыми были артикль la, собирательное числительное ambaŭ «оба», местоимение mem «сам», а также kies, kiom и другие, кончающиеся на согласные);
- Инфинитив стал обозначаться агглютинативными формантами -a-r, -i-r, -o-r (где -a-, -i-, -o- — показатели времени, как в изъявительном наклонении);
- А также некоторые другие изменения.
В области лексики была исправлена значительная часть слов, причём принципов исправлений было два, с противоположным уклоном: с одной стороны, слова приводились в более «естественный» вид (часто просто графически), с другой, — слова, наоборот, подвергались упрощению, чтобы «облегчить» произношение (например: absceso > abceso, scienco > cienco), что иногда делало их нераспознаваемыми и противоречило принципу «естественности» формы слова.
Однако основная работа создателей идо была направлена на исправление системы словообразования эсперанто. В эсперанто корень обычно привязан к определённой части речи, что влияет на способы и формы словообразования от данного корня. В идо корень сам по себе не относится ни к какой части речи, что теоретически должно было освободить учащегося от запоминания того, как от какого корня нужно образовывать производные слова. Однако, вместе с этим в идо была введена романская система образования имён действия и имён деятеля, в результате чего привязка корней к частям речи фактически сохранилась, ср. в эсперанто прил. granda «большой» → имя действия grando «величина», имя деятеля grandulo «великан» и глагол bati «бить» → имя действия bato «избиение», имя деятеля batisto «избиватель». В идо от прилагательных и от глаголов имена действия и деятеля образуются по-разному: granda → grandeso «величина», grando «великан», batar → bato «избиение», batisto «избиватель». Здесь видно, что имя действия от глагола имеет ту же форму, что имя деятеля от прилагательного, по этой причине нужно точно знать, является ли в идо корень глагольным или прилагательным.
Помимо этого в идо была отменена практика использования аффиксов в качестве самостоятельных слов, а также введено большое количество дополнительных аффиксов для более точного выражения тех или иных семантических нюансов (ср. эсп. legisto «чтец» ~ идо lektisto «профессиональный чтец» и lektero «чтец-любитель» и под.). В эсперанто особое обозначение имеют лишь одушевлённые имена, обозначающие лиц женского пола (за исключением суффиксов фамильярного обращения), в идо — и мужского пола также, тогда как отсутствие суффикса указывает на относимость к обоим полам сразу, ср. эсп. frato «брат», fratino «сестра» ~ идо frato «брат/сестра», fratulo «брат», fratino «сестра».
В области синтаксиса можно отметить следующие изменения:
- Хотя и в эсперанто, и в идо положение прилагательного относительно определяемого слова не закреплено, но в эсперанто прилагательные принято ставить перед определяемым словом (влияние славянских и германских языков), а в идо — после (влияние романских языков).
- В идо, в отличие от эсперантоШаблон:Нет АИ, возможен оборот «винительный с инфинитивом». При этом в эсперанто используется придаточное предложение со сказуемым в изъявительном наклонении, а идо использует инфинитив в соответствующем времени: ср. эсп. mi vidas ke li legas «я вижу, что он читает»/mi vidas ke li legis «я вижу, что он читал»/mi vidas ke li legos «я вижу, что он будет читать» ~ идо me vidas il lektar «я вижу, что он читает»/me vidas il lektir «я вижу, что он читал»/me vidas il lektor «я вижу, что он будет читать».
- Инфинитив в эсперанто в качестве именной части сказуемого требует наречия, в идо инфинитив требует прилагательного, ср. эсп. vivi estas bone «жить — хорошо» ~ идо vivar esas bona.
Сочетание и даже некоторое противоборство двух принципов — приближения к естественным (в первую очередь романским, особенно французскому) языкам и принципа априорности придают идо своеобразный вид.
Фонология
Орфография
Идо использует те же 26 букв латинского алфавита, что и английский, хотя значения некоторых букв отличаются. Идо не использует диакритические знаки.
| Буква | МФА | Эсперанто | Русский |
|---|---|---|---|
| a | a | a | а |
| b | b | b | б |
| c | t͡s | c | ц |
| d | d | d | д |
| e | e | e | е, э |
| f | f | f | ф |
| g | ɡ | g | г |
| h | h | h, (ĥ) | х |
| i | i | i | и |
| j | ʒ | ĵ, (ĝ) | ж |
| k | k | k | к |
| l | l | l | л |
| m | m | m | м |
| n | n | n | н |
| o | o | o | о |
| p | p | p | п |
| r | ɾ | r | р |
| s | s | s | с |
| t | t | t | т |
| u | u | u | у |
| v | v | v | в |
| w | w | ŭ | у краткое |
| x | /ks/ | /ks/ }} | ks | кс |
| y | j | j | й |
| z | z | z | з |
Кроме того, в идо есть три диграфа:
| Диграф | МФА | Эсперанто | Русский |
|---|---|---|---|
| ch | t͡ʃ | ĉ | ч |
| qu | /kw/ | /kw/ }} | kv | qu/ку |
| sh | ʃ | ŝ | ш |
Грамматика
| Грамматическая форма | Идо | Русский<ref>Перевод для 1-го лица ед. числа, если не указано иное</ref> | Эсперанто | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Имя существительное (ед. ч.) | -o (libro) | книга | -o (libro) | ||
| Имя существительное (мн. ч.) | -i (libri) | книги | -oj (libroj) | ||
| Имя прилагательное | -a (varma) | тёплый(-ая) | -a (varma) | ||
| Наречие | -e (varme) | тепло | -e (varme) | ||
| Инфинитив (н. в.) | -ar (irar) | уходить | идти | -anti (iranti) | -i (iri) |
| Инфинитив (п. в.) | -ir (irir) | уйти | -inti (irinti) | ||
| Инфинитив (б. в.) | -or (iror) | собираться уйти | -onti (ironti) | ||
| Настоящее время | -as (iras) | иду | -as (iras) | ||
| Прошедшее время | -is (iris) | шёл | -is (iris) | ||
| Будущее время | -os (iros) | пойду | -os (iros) | ||
| Повелительное наклонение | -ez (irez) | иди(-те) | -u (iru) | ||
| Условное наклонение | -us (irus) | пойду (ли) | -us (irus) | ||
Местоимения
| ед. ч. | мн. ч. | н. ф. | ||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 лицо | 2 лицо | 3 лицо | 1 лицо | 2 лицо | 3 лицо | |||||||||||||
| м. р. | ж. р. | с. р. | общее | м. р. | ж. р. | с. р. | общее | |||||||||||
| Русский | я | ты | <templatestyles src="Шаблон:Comment/styles.css" />{{#if: вежливое обращение | {{#if: | [[{{{3}}}|Вы]] | Вы
}} |
Вы
}}{{#if: |}} |
он | она | оно | он/она/оно | мы | вы | — | они | |||
| Эсперанто | mi | ci (редкий) | vi | li | ŝi | ĝi | ĝi | ni | vi | — | ili | oni | ||||||
| Идо | me | tu | vu | il(u) | el(u) | ol(u) | lu | ni | vi | ili | eli | oli | li | on(u) | ||||
Википедия
Существует раздел Википедии на этом языке — io:. На 16 июля Шаблон:Nobr в Википедии на идо насчитывается Шаблон:NUMBEROF статей.
Примеры
Из языка идо было заимствовано название «Интергельпо» — производственного кооператива этнических чехов в Киргизии, существовавшего в довоенный период.
«Отче наш»
| Идо | Эсперанто (сравнение) |
|---|---|
| <poem>
Patro nia qua esas en la cielo, Vua nomo esez santigata; Vua regno arivez; Vua volo esez obediata, Quale en la cielo, tale sur la tero. Nia singladi’ panon donez a ni cadie, E remisez a ni nia debaji, Quale anke ni remisas a nia debanti, E ne duktez ni aden la tenteso, Ma liberigez ni del malajo. </poem> |
<poem>
Patro nia, kiu estas en la ĉielo, sanktigata estu via nomo. Venu via Regno. Fariĝu via volo, kiel en la ĉielo tiel ankaŭ sur la tero. Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn, kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj. Kaj ne konduku nin en tenton, sed liberigu nin de la malbono. </poem> |
См. также
Примечания
Ссылки
Шаблон:Interwiki Шаблон:Wiktionarycat Шаблон:Слушать статью
- Официальный сайт идо (идо)
- Международный язык IDO
- Форум на и об Идо (идо)
- Учебники Идо на русском, идо-английский словарь Дайера
- Международный вспомогательный язык ИДО (PDF)
- En la rubriko «Euyasik» l´administranto deziras kolektar kontributuri a la temi «komunikado» e «linguo». La baricentro dil afero esez ye to la promoco di projetlingui, qui future povus servar kom linguo di komunikado.