Супин: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
imported>Герман Мейстер
Нет описания правки
 
imported>InternetArchiveBot
Спасено источников — 1, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ.) #IABot (v2.0.9.5
 
Строка 1: Строка 1:
= {{-ru-}} =
'''Супи́н''' — индоевропейская форма отглагольного имени (в винительном падеже; она была и в [[Праславянский язык|праславянском]], сейчас есть в [[Лужицкие языки|лужицких]] и [[Словенский язык|словенском]] языках, реликтово — в [[Чешский язык|чешском]], из [[Романские языки|романских языков]] сохранилась только в [[Румынский язык|румынском языке]])<ref>{{Cite web|url=http://gatchina3000.ru/big/098/98214_brockhaus-efron.htm|title=Супин - Энциклопедия, Брокгауз-Ефрон|website=gatchina3000.ru|access-date=2024-04-22|archive-date=2024-04-22|archive-url=https://web.archive.org/web/20240422130049/http://gatchina3000.ru/big/098/98214_brockhaus-efron.htm|url-status=live}}</ref><ref>{{Книга|автор=Жан Дюбуа|заглавие=Лингвистический словарь|год=1991|издательство=Ларусс|isbn=2-03-340308-4}}</ref>. Супин означает цель, употребляется обычно при глаголе движения.
{{Лексема в Викиданных|L167853}}


=== Морфологические и синтаксические свойства ===
Например: {{lang-la|eō dormītum}} «я иду, чтобы спать», праславянское *jьdǫ sъpatъ при [[инфинитив]]е *sъpati. То есть слово «спать» в этом примере в случае наличия в языке супина должно быть именно в его форме, а не в инфинитиве, как в современном русском языке. В некоторых северных говорах русского языка после глаголов движения существует так называемый «твердый» инфинитив, который, скорее всего, является формой супина: ''иду спа'''т''''' ~ инф. ''спать''.
{{сущ ru m ina 1a
|основа=супи́н
|слоги={{по-слогам|су|пи́н}}
}}


{{морфо-ru|супин|и=т}}
В латинском языке, помимо общеиндоевропейского супина, был также supinum II на -tu (по происхождению [[аблатив]] от имени на -tu-), употреблявшийся только в некоторых устойчивых выражениях: ''horribile dictu «страшно сказать»'', а также на -tui (датив): ''aqua potui jucunda «вода, пригодная для питья»''.


=== Произношение ===
В [[Латышский язык|латышском]] супин оканчивался, а в некоторых говорах до сих пор оканчивается на «-tu» (<< -tuN), например: ''ēstu''. Со временем в большинстве говоров гласный «-u» отпал, и сейчас супин совпадает с инфинитивом, например: ''ēst'' (есть, кушать). Различие между супином и инфинитивом сохранилось лишь в произношении — инфинитив произносится с узким «e [e]» или «ē [e:]», а супин — с широким «e [æ]» или «ē [æ:]» (в современной латышской орфографии звуки [e(:)]/[æ(:)] не различаются на письме, хотя и функционируют как отдельные фонемы). Таким образом, письменная форма «''ēst''» произносится [e: st] в инфинитиве и [æ:st] в супине.
{{transcription-ru|супи́н|}}


=== Семантические свойства ===
В современном [[Литовский язык|литовском языке]] супин образуется с помощью окончания «-tų [tu:]». Так как литовское сослагательное наклонение восходит к аналитическим конструкциям, состоящим из супина и вспомогательного глагола «''būti (быть)''» в особой форме (который отпал в 3-м лице), в современном языке супин совпадает с формой третьего лица сослагательного наклонения: «''jis artų (он бы пахал) — jis eina artų (он идет пахать)''». В современном разговорном литовском супин употребим лишь в некоторых говорах и считается архаичной формой в литературном языке (как и [[дуалис]]). Вместо супина в Литве в речи и на письме употребляют инфинитив: «''jis eina arti''». О супине напоминает лишь то, что объект такого глагола всегда стоит в родительном, а не винительном падеже. Например, конструкция с супином может выглядеть так: «''jis eina knygos skaitytų — он идет читать книгу''». Объект супина: книга — стоит в род. падеже. При замене супина инфинитивом объект все равно остается в род. падеже: «''jis eina knygos skaityti''». При этом просто «''читать книгу''» будет «''skaityti knygą''».
В современном [[Шведский язык|шведском языке]] термин «супин» употребляется не для старой формы супина, а для особой инновативной формы, восходящей к форме причастия прошедшего времени среднего рода (в отличие от последнего, шведский супин имеет другую огласовку суффикса в четвёртом спряжении { -it ~ -et } и употребляется только в аналитических формах прошедшего времени, напр. ''jag har tagit'' — ''я взял'').


==== Значение ====
== См. также ==
# {{лингв.|ru}} неизменяемая глагольная форма в некоторых языках, обозначающая цель при глаголах движения {{пример|}}
* [[Супин в древнерусском языке]]
#


==== Синонимы ====
== Литература ==
# [[достигательное наклонение]]
* {{cite web |title= Siekinys|author=Витаутас Амбразас|date=2012-06-11|publisher=[[Универсальная литовская энциклопедия]]|url=https://www.vle.lt/Straipsnis/siekinys-86162|accessdate= 2020-11-18}}
#
* ''[[Зинкявичюс, Зигмас]]''. ''Lietuvių kalbos istorija. T. I.'' — Вильнус, 1984.


==== Антонимы ====
== Примечания ==
# —
{{примечания}}
#


==== Гиперонимы ====
{{нет источников|дата=2011-06-03}}
# [[словоформа]]
#


==== Гипонимы ====
{{Части речи}}
# ?
#


=== Родственные слова ===
[[Категория:Нефинитные формы глагола]]
{{родств-блок
|умласк=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=супинальный
|глаголы=
|наречия=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:супин|ru}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
 
=== Перевод ===
{{перев-блок|
|en=[[supine]]
|uk= {{t|uk|супін|m}}
}}
 
=== Анаграммы ===
* [[писун]]
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|ru|пример}}
{{Категория|язык=ru|Глагол}}
{{длина слова|5|ru}}

Текущая версия от 10:59, 22 сентября 2024

Супи́н — индоевропейская форма отглагольного имени (в винительном падеже; она была и в праславянском, сейчас есть в лужицких и словенском языках, реликтово — в чешском, из романских языков сохранилась только в румынском языке)<ref>Шаблон:Cite web</ref><ref>Шаблон:Книга</ref>. Супин означает цель, употребляется обычно при глаголе движения.

Например: лат. eō dormītum «я иду, чтобы спать», праславянское *jьdǫ sъpatъ при инфинитиве *sъpati. То есть слово «спать» в этом примере в случае наличия в языке супина должно быть именно в его форме, а не в инфинитиве, как в современном русском языке. В некоторых северных говорах русского языка после глаголов движения существует так называемый «твердый» инфинитив, который, скорее всего, является формой супина: иду спат ~ инф. спать.

В латинском языке, помимо общеиндоевропейского супина, был также supinum II на -tu (по происхождению аблатив от имени на -tu-), употреблявшийся только в некоторых устойчивых выражениях: horribile dictu «страшно сказать», а также на -tui (датив): aqua potui jucunda «вода, пригодная для питья».

В латышском супин оканчивался, а в некоторых говорах до сих пор оканчивается на «-tu» (<< -tuN), например: ēstu. Со временем в большинстве говоров гласный «-u» отпал, и сейчас супин совпадает с инфинитивом, например: ēst (есть, кушать). Различие между супином и инфинитивом сохранилось лишь в произношении — инфинитив произносится с узким «e [e]» или «ē [e:]», а супин — с широким «e [æ]» или «ē [æ:]» (в современной латышской орфографии звуки [e(:)]/[æ(:)] не различаются на письме, хотя и функционируют как отдельные фонемы). Таким образом, письменная форма «ēst» произносится [e: st] в инфинитиве и [æ:st] в супине.

В современном литовском языке супин образуется с помощью окончания «-tų [tu:]». Так как литовское сослагательное наклонение восходит к аналитическим конструкциям, состоящим из супина и вспомогательного глагола «būti (быть)» в особой форме (который отпал в 3-м лице), в современном языке супин совпадает с формой третьего лица сослагательного наклонения: «jis artų (он бы пахал) — jis eina artų (он идет пахать)». В современном разговорном литовском супин употребим лишь в некоторых говорах и считается архаичной формой в литературном языке (как и дуалис). Вместо супина в Литве в речи и на письме употребляют инфинитив: «jis eina arti». О супине напоминает лишь то, что объект такого глагола всегда стоит в родительном, а не винительном падеже. Например, конструкция с супином может выглядеть так: «jis eina knygos skaitytų — он идет читать книгу». Объект супина: книга — стоит в род. падеже. При замене супина инфинитивом объект все равно остается в род. падеже: «jis eina knygos skaityti». При этом просто «читать книгу» будет «skaityti knygą».

В современном шведском языке термин «супин» употребляется не для старой формы супина, а для особой инновативной формы, восходящей к форме причастия прошедшего времени среднего рода (в отличие от последнего, шведский супин имеет другую огласовку суффикса в четвёртом спряжении { -it ~ -et } и употребляется только в аналитических формах прошедшего времени, напр. jag har tagit — я взял).

См. также

Литература

Примечания

Шаблон:Примечания

Шаблон:Нет источников

Шаблон:Навигационная таблица