Иисус Христос — суперзвезда

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ошибка скрипта: Модуля «hatnote» не существует.{{#if: | }} Шаблон:Карточка мюзикла

«Иису́с Христо́с — суперзвезда́» (англ. Шаблон:Lang-en2) — рок-опера Эндрю Ллойда Уэббера и Тима Райса, написанная в 1970 году и поставленная на Бродвее спустя год после создания.

Эндрю Ллойд Уэббер сказал об этом произведении: «Мюзикл об Иисусе Христе! Еще в 1969 году просто одна мысль об этом заставила театральных продюсеров падать от смеха. Но каким-то образом мы с Тимом Райсом убедили MCA записать сингл. Это произошло в то время, когда слияние рока и классики было в моде. The Rolling Stones записывались с лондонским хором Баха. Джон Лорд из Deep Purple написал симфонию для рок-группы и оркестра. Так что я был как ребенок в магазине сладостей, когда мне удалось объединить рок-группу, симфонический оркестр и госпел-хор в первом треке, который был записан и назван просто — Superstar»<ref>Шаблон:Cite web</ref>.

В альбоме Jesus Christ Superstar, вышедшем в 1970 году, заглавную партию исполнил вокалист группы Deep Purple Иэн Гиллан. В записи приняли участие другие известные исполнители: Мюррей Хэд, Майк Д’Або (экс Manfred Mann), блюзмен Виктор Брокс (Каиафа), а также Пол Рэйвен (он же Гари Глиттер) и Ивонн Эллиман, ставшие известными впоследствии.

Альбом Jesus Christ Superstar в 1971 году возглавил Billboard 200<ref name="rice_allmusic">Шаблон:Cite web</ref> и поднялся в январе 1972 года до № 6 в UK Albums Chart<ref>Шаблон:Cite web</ref>. Сингл из него «Шаблон:Не переведено» (Мюррей Хед) поднялся в чартах «Биллборда» до № 14<ref>Шаблон:Cite web</ref> «Шаблон:Не переведено» в исполнении Хелен Редди поднялась до № 13 в Billboard Hot 100<ref>Шаблон:Cite web</ref>.

Премьера мюзикла Jesus Christ Superstar на Бродвее состоялась в 1971 году.

В 1973 году режиссёр Норман Джуисон экранизировал мюзикл<ref>Шаблон:Cite web</ref>. Фильм, снятый в Израиле, в тех местах, где происходили исторические события на заре христианской эры, получил высокие оценки кинокритиков, хотя и подвергся нападкам со стороны различных религиозных организаций<ref name="Forster and Epstein’s The New Anti-Semitism">Шаблон:Книга</ref>.

В 2000 году рок-опера была переснята австралийскими кинематографистами с новым актёрским составом и режиссёрским решением и вышла на DVD под названием Jesus Christ Superstar. Millennium Version<ref>Шаблон:Cite web</ref>.

Сюжет

Ошибка скрипта: Модуля «Unsubst» не существует. Сюжет рок-оперы основывается на искаженных евангельских повествованиях и охватывает период от въезда Иисуса в Иерусалим до его распятия на Голгофе.

Иуда и Иисус

В своём либретто Тим Райс в общем и целом следует евангельским текстам, но при этом по-своему трактует многие ключевые моменты библейской истории. Можно утверждать, что роль ведущего персонажа здесь отдана Иуде в равной или даже большей мере, чем Иисусу: ему принадлежат первое («Heaven On Their Minds») и чуть ли не последнее слово («Superstar») (за исключением слов умирающего на кресте Иисуса). Он производит, по крайней мере вначале, впечатление рациональной и последовательной личности, в то время как Иисус сильно эмоционален, чувствителен и, как оказывается, не вполне понимает цель собственной жертвы. «В Евангелии Иуда представлен карикатурной фигурой и каждое упоминание о нём сопровождается уничижительным замечанием. Я считаю, что он был самым мыслящим из апостолов, поэтому и попал в такую ситуацию», — говорил Тим Райс в интервью журналу «Лайф»<ref name="life">Life Magazine, May 28, 1971.</ref>.

Иуда неустанно критикует Иисуса за то, что тот, по его мнению, позволил событиям выйти из-под контроля, пошёл на поводу у толпы, в буквальном смысле слова «бого-творящей» его, разрешил Магдалине тратить на него дорогостоящее миро (последний эпизод имеется и в Евангелии) и т. д. По словам Иуды, Иисус в начале своей деятельности считал себя просто человеком и не выдавал себя за Бога (Шаблон:Библия), а затем перестал сопротивляться мнению толпы, что, по мнению Иуды, может кончиться плохо. На предательство он решается для того, чтобы предотвратить худшую катастрофу — бунт против римлян и последующее кровопролитие. При этом на Тайной вечере Иуда не скрывает своих намерений, более того, восклицает: «Ты сам хочешь, чтобы я сделал это» — и действительно, слышит в ответ: «Иди, что же ты медлишь!». Когда Иуда начинает понимать, что Иисусу грозит смерть, в которой история обвинит только его одного, он сам себя объявляет жертвой («Зачем ты избрал меня для своего кровавого преступления?»). Логика Иуды такова: если Иисус — действительно сын Бога, значит, он всё предвидел заранее, сам расписал сценарий событий и пригласил его, Иуду, на роль «проклятого на все времена».

Сам же Иисус неоднократно демонстрирует, что ему известно, что ожидает его лично, и при этом говорит об этом как о судьбе, не подлежащей изменению. В арии «В Гефсиманском саду» Иисус, как и в Евангелии, выражает своё страдание от этого знания и просит: «Забери от меня эту чашу, я не хочу вкусить её яду…». Однако, в отличие от Евангелия, здесь Иисус прямым текстом говорит, что он не понимает, зачем Бог-отец посылает его на смерть (лишь строит догадки: «Стану ли я более заметным, чем был ранее?», «Будет ли всё, что я говорил и делал, более значимым?»). Просит объяснить ему причину, по которой Бог-отец хочет, чтобы он умер, логику этого решения. («Яви мне хотя бы крупицу своего вездесущего замысла» — англ. Шаблон:Lang-en2). Упрекает отца в том, что он слишком увлечён кровавыми деталями его казни («где и как») и мало заботится об обосновании её необходимости («зачем») — англ. Шаблон:Lang-en2. Наконец он всё же смиряется с предначертанием, добавляя, что устал от своей ноши («Тогда я был вдохновлён; сейчас я грустен и устал. В конце концов, я старался три года — кажется, что девяносто! Тогда почему боюсь закончить то, что начал?» — англ. Шаблон:Lang-en2).

На суде Иисус, как и в Евангелии, не опровергает обвинений в свой адрес; обходясь аллегориями, он уходит от прямых ответов. «Это твои слова» — говорит он Пилату, когда тот спрашивает: «Но ты — царь? Царь иудейский?» (англ. Шаблон:Lang-en2)<ref>Шаблон:Cite web</ref>. Позже, на суде, Иисус не делает ничего, чтобы спасти себя от гибели и отталкивает помощь, предлагаемую сочувствующим Пилатом.

Апостолы и толпа

Можно утверждать, что в опере нет подлинных персонажей-злодеев: здесь каждый действует сообразно собственной логике, которая в общем выглядит более или менее убедительно (правда, эта тенденция в какой-то мере вообще присуща данному жанру). Единственный вполне «отрицательный герой» здесь — толпа, которая сначала возносит своего избранника до небес («Hosanna»), а потом с той же экзальтированностью требует от властей: «Распни его!» При этом мотивы «фанатов» Иисуса порой низменны («…Прикоснись, прикоснись ко мне! Исцели, исцели меня, Иисус!…» или — «Скажи мне, что теперь я спасён!»), и сам он в какой-то момент уже не в состоянии их выносить («Не толкайте меня, оставьте меня!… Слишком много вас, слишком мало меня!…»).

Частью толпы являются в какой-то мере и апостолы, своими коллективными песнопениями выражающие лишь самые банальные мысли и чувства. «Всегда знал, что стану апостолом. Верил, что добьюсь этого, если буду стараться. Потом, когда мы уйдём на пенсию, напишем Евангелие, чтобы люди говорили о нас и после нашей смерти», — под безмятежно-сладостную мелодию распевают они хором, оставляя обречённого Иисуса в Гефсиманском садуThe Last Supper»).

В заключительном треке «Superstar» (выпущенном синглом и ставшем в 1971 году единственным сольным хитом Мюррея Хэда), голос Иуды вместе с хором обращаются к Иисусу, теперь уже с точки зрения времени две тысячи лет спустя, спрашивая его: «…Кто ты? Чем ты пожертвовал?… Ты думаешь, ты таков, каким они тебя считают?..». Точно так же, как и подобные вопросы Иуды, Пилата и апостолов на протяжении всей остальной оперы, эти вопросы остаются без ответов.

Власть имущие

Либретто Тима Райса насыщено сатирическими эпизодами и репликами, высмеивающими поп-звёздность и нравы музыкального бизнеса. Царь Ирод беседует с Иисусом совершенно как потенциальный антрепренёр, называя его популярность в народе «хитом», а его самого — «чудом года». Церковные лидеры (первосвященник Каиафа, его тесть Анна и др.), обсуждая Иисуса как политически опасного гастролирующего популиста-факира, пользуются жаргоном, характерным для современных средств массовой информации. («Что же нам делать с этой Иисусоманией?… С тем, кто популярнее даже Иоанна, гастролировавшего с этим своим крещением?…») Убеждая Иуду в том, что тот принял верное решение («Ты сделал верную ставку!» — англ. Шаблон:Lang-en2), Анна советует ему заняться благотворительностью.

Иначе обрисован Пилат, подобно Иуде чувствующий, что история не простит ему гибель Иисуса. В этом опера большей частью следует Библии. Поначалу Пилат пытается спихнуть дело местным властям (англ. Шаблон:Lang-en2), но понимая, что те вознамерились руками чужестранца устранить мешающего им героя толпы, даже открыто становится на сторону последнего («Я не вижу на нём вины: он просто возомнил себя важной персоной…»). Пилат указывает Иисусу на иронию судьбы: смерти ему, «царю иудейскому», желают именно иудеи; он же, римлянин, — единственный, кто пытается его защитить (англ. Шаблон:Lang-en2). Затем — на мгновение вступает с Каиафой в политический спор, называя первосвященников-иудеев лицемерами («Вы нас ненавидите больше, чем его!»), а жаждущую крови толпу называя стервятниками (англ. Шаблон:Lang-en2)

В последний момент Пилат, оставшийся перед разъярённой толпой в одиночестве, сам обращается к Иисусу за помощью, но тот в очередной раз выражает своё убеждение, что ход событий нельзя изменить и всё в руках Господних. Понимая, что Иисус сознательно идёт на смерть, Пилат «умывает руки» (от преступления), бросая напоследок: «Что ж, не мне суждено предотвратить это великое самозаклание. Умри, если сам жаждешь того, ты, невинная марионетка» (англ. Шаблон:Lang-en2). В другой версии: "Умри если ты хочешь, ты, потерявшийся мученик» (англ. Die if you want to, you misguided martyr)

В связи между смертью Иисуса и его вечной славой можно усмотреть ещё одну прямую аналогию с музыкальным бизнесом, для интересов которого иногда хорошо, если звезда «своевременно» умирает и таким образом остаётся коммерчески плодоносящей «иконой на все времена».

Позиция авторов и реакция религиозных организаций

«Мы рассматриваем Иисуса не как Бога, а как человека, оказавшегося в нужное время в нужном месте, — говорил Тим Райс в интервью Time<ref>Time, 9 ноября 1970 года, стр. 47</ref>. — Наша задача — рассказать историю Иисуса-человека. Думаю, под таким углом зрения величие его лишь возрастает»<ref name="life"/>.

Председатель Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ Русской Православной церкви Владимир Легойда отмечал:

«…любое художественное произведение — книга, фильм или рок-опера — всегда лишь авторское видение, авторский, если хотите, вымысел. Иными словами, образ Христа во многих, если не в большинстве художественных произведений, будет неканоничным. Но неканоничный — ещё не значит кощунственный. Он может быть плоский или упрощённый, далекий от евангельского или даже близкий евангельскому, но всё равно авторский. Художественное произведение — это не религиозный текст, к нему не стоит предъявлять догматических или канонический требований <…> Мы помним, что в своё время для многих в нашей стране эта рок-опера стала первым упоминанием о Христе. Мой близкий друг в юности впервые прочёл Евангелие, после того, как не всё понял в рок-опере. Это констатация факта. Она не означает, что Церковь каким-то образом благословляет рок-оперу или считает её обязательной к просмотру»<ref>Шаблон:Cite web</ref>.

В 2012 году в связи с отменой спектакля в Ростове-на-Дону, причиной которого стало письмо некоторых верующих, в Донской митрополии подчеркнули, что заявление выражает частное мнение людей, а не позицию РПЦ. Пресс-секретариат Донской митрополии пояснил, что авторам обращения следовало бы подписываться своими собственными именами, а не выступать от имени православных христиан, и перед тем, как планировать подобное, спросить благословения священника<ref>Шаблон:Cite web</ref>.

Содержание английской версии

Шаблон:Col-begin Шаблон:Col-2 Шаблон:Col-begin Шаблон:Col-2 LP I

  1. Overture
  2. Heaven on Their Minds
  3. What’s the Buzz/Strange Thing Mystifying
  4. Шаблон:Не переведено
  5. This Jesus Must Die
  6. Hosanna
  7. Simon Zealotes/Poor Jerusalem
  8. Pilate’s Dream
  9. The Temple
  10. Everything’s Alright (reprise)
  11. Шаблон:Не переведено
  12. Damned for All Time/Blood Money

Шаблон:Col-2 LP II

  1. The Last Supper
  2. Gethsemane (I Only Want to Say)
  3. The Arrest
  4. Peter’s Denial
  5. Pilate and Christ/Hosanna (reprise)
  6. Herod’s Song (Try It and See)
  7. Judas' Death
  8. Trial Before Pilate (Including The 39 Lashes)
  9. Шаблон:Не переведено
  10. The Crucifixion
  11. John Nineteen:Forty-One

Шаблон:Col-end

Исполнители основных ролей на студийной записи 1970 года

После того, как работа над альбомом Jesus Christ Superstar была завершена, выяснилось, что фрагмент диалога Пилата и Иисуса оказался стёрт. Поскольку Барри Деннена в студии уже не было, слова «…this un-for-tu-na-te» записал Мюррей Хед<ref>Шаблон:Cite web</ref>.

Содержание русской версии

Перевод В. Птицына. Шаблон:Col-begin Шаблон:Col-2 Шаблон:Col-begin Шаблон:Col-2 LP 1

  1. Увертюра
  2. Живущие лишь небесным
  3. Что стряслось? / Нахожу то странным
  4. Всё превосходно
  5. Пускай он умрёт
  6. Осанна
  7. Симон Зилот / Бедный Иерусалим
  8. Сон Пилата
  9. Храм
  10. Всё превосходно / Как должен быть любим он
  11. Проклят в веках / Цена крови

Шаблон:Col-2 LP 2

  1. Тайная вечеря
  2. Я лишь сказать хочу / В саду Гефсиманском
  3. Взятие под стражу
  4. Отречение Петра
  5. Пилат и Христос
  6. Песня царя Ирода
  7. Будет ли всё вновь так
  8. Гибель Иуды
  9. Суд Пилата
  10. Суперзвезда
  11. Распятие
  12. Эпилог

Шаблон:Col-end

На русском языке (перевод В. Поляка) рок-опера была впервые исполнена 24 декабря Шаблон:Год в театре года коллективом Ярославского городского рок-клуба на сцене ДК «Авиатор» в городе Рыбинске Ярославской области<ref>Караван-Рос, № 52, 2009 г.</ref>.

Исполнители основных ролей на студийной записи 1992 года

Инциденты в России

Шаблон:Чистить раздел В Шаблон:Год в театре году православные активисты собрали около тысячи подписей под требованием о запрете показа оперы в Омске, но постановка отменена не была<ref name="bbc37680079"/>.

В октябре Шаблон:Год в театре года омское православное общественное движение выступило против гастролей петербургского театра «Рок-опера», который ставил в Омске оперу «Иисус Христос — суперзвезда». В итоге оперу отменили. По словам одного из организаторов постановки, «билеты на рок-оперу продавались слабо, поэтому спектакль решили отменить»<ref name="bbc37680079">В Омске отменен показ рок-оперы «Иисус Христос — суперзвезда» Шаблон:Wayback // Би-би-си, 17 октября 2016.</ref>.

Запретить оперу требовали и ранее, в Шаблон:Год в театре году попытки запрета оперы прокомментировал Дмитрий Медведев, он заявил, что власти интересовались мнением представителей Московского патриархата по этому поводу и, по их словам, «эта опера не является нарушением прав и законных интересов прихожан Русской православной церкви»<ref name="bbc37680079"/>.

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:ВС Шаблон:Иисус Христос — суперзвезда Шаблон:Произведения Эндрю Ллойда Уэббера Шаблон:Тим Райс Шаблон:Мария Магдалина