Гимн Кыргызстана

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шаблон:Гимн

Государственный гимн Кыргызской Республики (кирг. Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик гимни) — один из государственных символов Кыргызстана, наряду с флагом и гербом. Гимн утверждён 18 декабря 1992 года постановлением Верховного совета Кыргызской Республики № 1141-XII. Первоначально гимн состоял из трёх куплетов и припева, однако, постановлением Жогорку Кенеша Кыргызстана № 2648-V от 27 декабря 2012 года второй куплет был исключён<ref>Шаблон:Cite web</ref>.

Гимн создан композиторами Насыром Давлесовым и Калыем Молдобасановым на слова поэтов Жалила Садыкова и Шабданбека Кулуева. Автор перевода на русский филолог Михаил Рудов<ref name=":3">Шаблон:Cite web</ref>.

Текст гимна

Зачёркнутый текст указывает на удалённый стих.

Киргизский текст Транскрипция МФА Русский текст
<poem>Ак мөңгүлүү аска зоолор, талаалар,

Элибиздин жаны менен барабар. Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп, Сактап келди биздин ата-бабалар.

Кайырма: Алгалай бер, кыргыз эл, Азаттыктын жолунда. Өркүндөй бер, өсө бер, Өз тагдырың колуңда.

Байыртадан бүткөн мүнөз элиме, Досторуна даяр дилин берүүгө. Бул ынтымак эл бирдигин ширетип, Бейкуттукту берет кыргыз жерине.

Кайырмасы

Аткарылып элдин үмүт, тилеги, Желбиреди эркиндиктин желеги. Бизге жеткен ата салтын, мурасын, Ыйык сактап урпактарга берели.

Кайырмасы<ref>Шаблон:Cite web</ref><ref>Шаблон:Cite web</ref></poem>

[ɑq mɵŋɡʏlýː ɑsqɑ́ zoːɫór tɑɫɑːɫɑ́r |]

[elɪbɪzdɪ́n dʒɑnɯ́ menén bɑrɑbɑ́r ‖] [sɑnsɯ́z qɯɫɯ́m ɑɫɑ́‿toːsʊ́n mekendép |] [sɑqtɑ́p keldɪ́ bɪzdɪ́n ɑtɑ́‿bɑbɑɫɑ́r ‖]

Шаблон:Small [ɑɫɢɑɫɑ́j ber qɯrɢɯ́z el |] [ɑzɑt̚tɯqtɯ́n dʒoɫʊndɑ́ ‖] [ɵrkʏ́ndɵj ber ɵsɵ́ ber |] [ɵz tɑɢdɯrɯ́ɴ | qoɫʊɴdɑ́ ‖]

[bɑjɯrtɑdɑ́n bʏtkɵ́n mʏnɵ́z elɪmé |] [dostorʊnɑ́ dɑjɑ́r dɪlɪ́n berýːɣɵ ‖] [bʊɫ ɯntɯmɑ́q el bɪrdɪɣɪ́n ʃɪretɪ́p |] [bejqʊt̚tʊqtʊ́ berét qɯrɢɯ́z dʒerɪné ‖]

Шаблон:Small

[ɑtqɑrɯɫɯ́p eldɪ́n ʏmʏ́t tɪleɣɪ́ |] [dʒelbɪrédɪ erkɪndɪktɪ́n dʒeleɣɪ́ ‖] [bɪzɡé dʒetkén ɑtɑ́ sɑɫtɯ́n mʊrɑsɯ́n |] [ɯjɯ́q sɑqtɑ́p ʊrpɑqtɑrɢɑ́ berélɪ ‖]

Шаблон:Small | [[Международный фонетический алфавит|[ɑq mɵŋɡʏlýː ɑsqɑ́ zoːɫór tɑɫɑːɫɑ́r |] [elɪbɪzdɪ́n dʒɑnɯ́ menén bɑrɑbɑ́r ‖] [sɑnsɯ́z qɯɫɯ́m ɑɫɑ́‿toːsʊ́n mekendép |] [sɑqtɑ́p keldɪ́ bɪzdɪ́n ɑtɑ́‿bɑbɑɫɑ́r ‖]

Шаблон:Small [ɑɫɢɑɫɑ́j ber qɯrɢɯ́z el |] [ɑzɑt̚tɯqtɯ́n dʒoɫʊndɑ́ ‖] [ɵrkʏ́ndɵj ber ɵsɵ́ ber |] [ɵz tɑɢdɯrɯ́ɴ | qoɫʊɴdɑ́ ‖]

[bɑjɯrtɑdɑ́n bʏtkɵ́n mʏnɵ́z elɪmé |] [dostorʊnɑ́ dɑjɑ́r dɪlɪ́n berýːɣɵ ‖] [bʊɫ ɯntɯmɑ́q el bɪrdɪɣɪ́n ʃɪretɪ́p |] [bejqʊt̚tʊqtʊ́ berét qɯrɢɯ́z dʒerɪné ‖]

Шаблон:Small

[ɑtqɑrɯɫɯ́p eldɪ́n ʏmʏ́t tɪleɣɪ́ |] [dʒelbɪrédɪ erkɪndɪktɪ́n dʒeleɣɪ́ ‖] [bɪzɡé dʒetkén ɑtɑ́ sɑɫtɯ́n mʊrɑsɯ́n |] [ɯjɯ́q sɑqtɑ́p ʊrpɑqtɑrɢɑ́ berélɪ ‖]

Шаблон:Small]] }}</poem>

<poem>Высокие горы, долины, поля —

Родная, заветная наша земля. Отцы наши жили среди Ала-Тоо Всегда свою родину свято храня.

Припев: Вперёд, киргизский народ, Путём свободы вперёд! Взрастай, народ, расцветай, Свою судьбу созидай!

Извечно народ наш для дружбы открыт, Единство и дружбу он в сердце хранит. Земля Кыргызстана, родная страна Лучами согласия озарена.

Припев

Мечты и надежды отцов сбылись. И знамя свободы возносится ввысь. Наследье отцов наших передадим На благо народа потомкам своим

Припев</poem>

Порядок использования гимна

Порядок официального использования гимна Кыргызстана изложен в Законе «О государственных символах Кыргызской Республики» от 17 июля 2004 года<ref>Шаблон:Cite web</ref>.

Государственный гимн Кыргызстана — музыкально-поэтическое произведение, которое должно исполняться в точном соответствии с утверждённой музыкальной редакцией и текстом. Может исполняться в оркестровом, хоровом, оркестрово-хоровом либо ином вокальном и инструментальном варианте. При этом могут использоваться средства звуко- и видеозаписи, а также средства теле- и радиотрансляции. В случаях вокального и вокально-инструментального исполнения гимн Кыргызстана исполняется полностью, а в случае инструментального исполнения допускается частичное исполнение гимна — проигрывается запев и припев один раз.

При официальном исполнении гимна Кыргызстана присутствующие слушают его стоя (мужчины — без головных уборов, за исключением национального головного убора и специального головного убора лиц, религиозные убеждения которых рассматривают обнажение головы как акт неуважения), при этом граждане Кыргызстана поют гимн и прикладывают правую руку к левой стороне груди.

В случае если исполнение гимна сопровождается поднятием Государственного флага Кыргызской Республики, присутствующие поворачиваются к нему лицом.

Государственный гимн Кыргызстана исполняется в следующих случаях:

  • при вступлении в должность Президента Кыргызской Республики, после принесения им присяги;
  • при открытии и закрытии очередной или внеочередной сессии Жогорку Кенеша Кыргызской Республики;
  • во время официальной церемонии подъёма Государственного флага Кыргызской Республики и других официальных церемоний;
  • во время церемоний встреч и проводов посещающих Кыргызскую Республику с официальными визитами глав иностранных государств, глав правительств иностранных государств, официальных представителей иностранных государств, а также глав межгосударственных и межправительственных организаций — в соответствии с дипломатическим протоколом;
  • во время проведения воинских ритуалов — в соответствии с общевоинскими уставами Вооружённых сил Кыргызстана;
  • при проведении официальных церемоний во время международных спортивных соревнований на территории Кыргызской Республики и за её пределами — в соответствии с правилами проведения этих соревнований;
  • в высших, средних специальных учебных заведениях, средних общеобразовательных школах — при церемониях открытия нового учебного года и окончания учебного года, а также на иных торжественных мероприятиях.

Государственный гимн Кыргызской Республики также может исполняться:

  • при открытии памятников, при открытии и закрытии торжественных собраний, посвящённых государственным праздникам Кыргызстана, во время иных торжественных мероприятий, проводимых государственными органами, органами местного самоуправления, а также государственными и негосударственными организациями.

Государственный гимн Кыргызстана транслируется государственными, частными телевизионными и радиовещательными компаниями: ежедневно — перед началом и по окончании вещания, а при круглосуточном вещании — в 6 часов и в 24 часа по местному времени.

При проведении официальных мероприятий на территориях иностранных государств исполнение Государственного гимна Кыргызской Республики осуществляется в соответствии с правилами, установленными международным протоколом, с учётом традиций страны пребывания.

Ответственность

Граждане Кыргызстана, а также лица, находящиеся на территории Республики, обязаны чтить гимн страны. Лица, виновные в надругательстве над гимном, несут ответственность в соответствии с законодательством Кыргызской Республики.

По действующему закону Кыргызской Республики «Об авторском праве и смежных правах»<ref>Шаблон:Cite web</ref> от 14 января 1998 года государственные символы не являются объектами авторских прав, поэтому музыка и слова гимна могут свободно использоваться в других музыкальных и иных произведениях искусства.

Переводы

К предстоящему 28-летию принятия гимна Кыргызстана, 18 декабря 2020 года, Александром Ивановым — соотечественник, проживающий в Чехии, отличник культуры Кыргызской Республики, представил первый эквиритмический (выполненный с сохранением стихотворного размера) перевод киргизского гимна на чешский язык. Это первый эквиритмический перевод киргизского гимна с киргизского языка на другие языки мира<ref>Шаблон:Cite web</ref>.

См. также

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

Шаблон:Киргизия в темах Шаблон:Азия по темам