Аист: различия между версиями
imported>Schwallex |
imported>Treskful |
||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
# | {{Cf|АИСТ}} | ||
{{wikipedia}} | |||
= {{-ru-}} = | |||
{{Лексема в Викиданных|L61048}} | |||
=== Морфологические и синтаксические свойства === | |||
{{сущ-ru|а́ист|мо 1a | |||
|слоги={{по-слогам|а́|.|ист}} | |||
|коммент= | |||
|дореф=а́истъ | |||
}} | |||
{{тж|стиль=устаревший|тип=s|аи́ст}} | |||
{{слобр|ru|-|и=т3}} | |||
{{морфо-ru|аист|+∅|и=т}} | |||
=== Произношение === | |||
{{transcriptions-ru|а́ист|а́исты|Ru-аист.ogg}} | |||
=== Семантические свойства === | |||
{{илл|size=260px|lang=ru|Ciconia ciconia.jpg|Белый аист}} | |||
==== Значение ==== | |||
# {{зоол.|ru}}, {{орнитол.|ru}} крупная перелётная [[птица]] с длинным прямым клювом и длинными ногами {{пример|{{--}}Как сыночку пошёл пятый месяц, Михась застрелил {{выдел|аиста}}. Он принёс его в нашу халупку. Я заплакала и сказала: «Что ты наделал, глупец! Ты же знаешь, что за каждого убитого {{выдел|аиста}} Бог отнимает у людей по одному ребёнку. Зачем же ты его застрелил, Михась?»|Константин Паустовский|Повесть о жизни|1956}} {{пример|Высоко в небе летают {{выдел|аисты}}. Распластав широкие, размочаленные на концах крылья, они забрались в самую высь и кружат там, будто купаются в солнечном ясном раздолье. Ветровые потоки постепенно относят их в сторону, но птицы, важно взмахнув крыльями, опять набирают высоту и долго парят в поднебесье.|Василь Быков|Третья ракета|1961}} {{пример|Под хмельное гудение пчёл, переклик пичужек, возившихся над головой, под трещание {{выдел|аиста}}, который ходил по полю, пьяно качаясь, замирая на одной ноге, пуская клювом очереди в небо, под умиротворённый весенний шум, совсем не похожий на буйство вешней Сибири, Борис задремал.|Виктор Астафьев|Пастух и пастушка|1967–1989}} | |||
# {{мн.}}, {{зоол.|ru}}, {{орнитол.|ru}} [[род]] птиц отряда [[голенастые|голенастых]] {{пример|}} | |||
# | |||
==== Синонимы ==== | |||
# — | |||
# ? | |||
==== Антонимы ==== | |||
# — | |||
# — | |||
==== Гиперонимы ==== | |||
# [[птица]], [[животное]] | |||
# [[голенастые]] | |||
==== Гипонимы ==== | |||
# [[американский клювач]], [[желтоклювый клювач]], [[аист-разиня]], [[белый аист]], [[чёрный аист]] | |||
# ? | |||
=== Родственные слова === | |||
{{родств-блок | |||
|умласк= | |||
|уничиж= | |||
|увелич= | |||
|имена-собственные= | |||
|существительные= | |||
|прилагательные=аистиный, аистовый | |||
|числительные= | |||
|местоимения= | |||
|глаголы= | |||
|наречия= | |||
|предикативы= | |||
|предлоги= | |||
|полн=аист | |||
}} | |||
=== Этимология === | |||
{{дат|17|ru|СлРЯ11-17}} | |||
Общепринятого объяснения нет. Одни считают несомненным заимствованием, связывая либо с {{сэ|pl|hajster|серая цапля}}, {{сэ|uk|гайстер}}, {{сэ|uk|скр=1|астер|аист черногуз}} (из {{сэ|de|Heister}}), либо с {{сэ|tr|ağız|рот, пасть}} (общетюркское). По другой версии, производное с суффиксом ''[[-ист]]'' от того же корня, что в слове ''[[яйцо]]'' (к {{сэ|sla-pro|*aje}}); тогда первоначальное значение — ‘тот, кто кладёт большие яйца’. Отмечается в памятниках с первой половины XVII века. | |||
=== Перевод === | |||
{{перев-блок|| | |||
|ady=[[бгъэкӀэхь]] | |||
|en=[[stork]] | |||
|eu=[[amiamoko]] | |||
|ba=[[ҡауҙы]] | |||
|be=[[бусел]] {{m}} | |||
|bg=[[щъркел]] {{m}} | |||
|hu=[[gólya]] | |||
|vo=[[stork]] | |||
|el=[[πελαργός]] {{m}} | |||
|da=[[stork]] | |||
|io=[[cikonio]] | |||
|ko=[[황새]] | |||
|ga=[[corr bhan]] | |||
|is=[[storkur]] {{m}} | |||
|es=[[cigüeña]] {{f}} | |||
|it=[[cicogna]] {{f}} | |||
|la=[[ciconia]] {{f}} | |||
|lt=[[gandras]] | |||
|lv=[[stārks]], [[stārķis]] | |||
|de=[[Storch]] {{m}} -s, -Störche, [[Adebar]] | |||
|nl=[[ooievaar]], [[stork]] | |||
|no=[[stork]] {{m}} | |||
|pi=[[bakavisesa]] | |||
|pl=[[bocian]] {{m}} | |||
|pt=[[cegonha]] {{f}} | |||
|ro=[[barză]] {{f}} | |||
|sk=[[bocian]] {{m}} | |||
|tg=[[лаклак]] | |||
|tt=[[ләкләк]] | |||
|fi=[[kattohaikara]] | |||
|fr=[[cigogne]] {{f}} | |||
|hr=[[roda]] {{f}} | |||
|fy=[[earrebarre]] | |||
|cs=[[čáp]] | |||
|sv=[[stork]] | |||
|eo=[[cikonio]] | |||
|et=[[toonekurg]] | |||
|kk=[[құтан]], [[ләйлек]] | |||
|uk=[[лелека]], [[чорногуз]], {{t|uk|бусел}}, {{t|uk|бусол}} | |||
|ka=[[ყარყატი]] | |||
|zh-cn=[[鹳]] | |||
}} | |||
=== Анаграммы === | |||
* [[Асит]], [[Исат]], [[Иста]], [[сати]], [[Сита]], [[Таис]], [[Тиса]] | |||
=== Библиография === | |||
* {{СлРЯ17|1|аистъ}} | |||
* {{РЭС|аист I|117}} | |||
* {{книга||часть=Аист|название=Славянские древности|ответственный=Под ред. Н. И. Толстого|том=1|место=М.|издательство=Международные отношения|год=1995}} | |||
* | |||
{{improve|ru|примеры|переводы}} | |||
{{Категория|язык=ru|Птицы|Аистовые||||}} | |||
{{длина слова|4|ru}} | |||
Текущая версия от 14:26, 14 января 2026
Шаблон:Fmbox Шаблон:Side boxШаблон:Main other
Русский{{#ifeq:|Шаблон|{{#ifeq:Аист|nocat||[[Категория:Шаблоны/Ошибка скрипта: Модуля «String» не существует.]]}}|{{#ifeq:||{{#ifeq:Аист|nocat||{{#if:|[[Категория:{{{cat2}}}]]}}}}}}}}
Морфологические и синтаксические свойства
Произношение
Семантические свойства
Значение
- Шаблон:Термин, Шаблон:Орнитол. крупная перелётная птица с длинным прямым клювом и длинными ногами ◆ {{#if:Шаблон:--Как сыночку пошёл пятый месяц, Михась застрелил Шаблон:Выдел. Он принёс его в нашу халупку. Я заплакала и сказала: «Что ты наделал, глупец! Ты же знаешь, что за каждого убитого Шаблон:Выдел Бог отнимает у людей по одному ребёнку. Зачем же ты его застрелил, Михась?»|{{#if:|Шаблон:--Как сыночку пошёл пятый месяц, Михась застрелил Шаблон:Выдел. Он принёс его в нашу халупку. Я заплакала и сказала: «Что ты наделал, глупец! Ты же знаешь, что за каждого убитого Шаблон:Выдел Бог отнимает у людей по одному ребёнку. Зачем же ты его застрелил, Михась?»|Шаблон:--Как сыночку пошёл пятый месяц, Михась застрелил Шаблон:Выдел. Он принёс его в нашу халупку. Я заплакала и сказала: «Что ты наделал, глупец! Ты же знаешь, что за каждого убитого Шаблон:Выдел Бог отнимает у людей по одному ребёнку. Зачем же ты его застрелил, Михась?»}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:Константин Паустовский|Шаблон:Автор}}{{#if:Повесть о жизни|{{#if:Константин Паустовский|,}} {{#if:|Повесть о жизни|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:1956| (1956)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:1956|, 1956 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|, {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}}
|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }} ◆ {{#if:Высоко в небе летают Шаблон:Выдел. Распластав широкие, размочаленные на концах крылья, они забрались в самую высь и кружат там, будто купаются в солнечном ясном раздолье. Ветровые потоки постепенно относят их в сторону, но птицы, важно взмахнув крыльями, опять набирают высоту и долго парят в поднебесье.|{{#if:|Высоко в небе летают Шаблон:Выдел. Распластав широкие, размочаленные на концах крылья, они забрались в самую высь и кружат там, будто купаются в солнечном ясном раздолье. Ветровые потоки постепенно относят их в сторону, но птицы, важно взмахнув крыльями, опять набирают высоту и долго парят в поднебесье.|Высоко в небе летают Шаблон:Выдел. Распластав широкие, размочаленные на концах крылья, они забрались в самую высь и кружат там, будто купаются в солнечном ясном раздолье. Ветровые потоки постепенно относят их в сторону, но птицы, важно взмахнув крыльями, опять набирают высоту и долго парят в поднебесье.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:Василь Быков|Шаблон:Автор}}{{#if:Третья ракета|{{#if:Василь Быков|,}} {{#if:|Третья ракета|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:1961| (1961)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:1961|, 1961 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|, {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}} |БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }} ◆ {{#if:Под хмельное гудение пчёл, переклик пичужек, возившихся над головой, под трещание Шаблон:Выдел, который ходил по полю, пьяно качаясь, замирая на одной ноге, пуская клювом очереди в небо, под умиротворённый весенний шум, совсем не похожий на буйство вешней Сибири, Борис задремал.|{{#if:|Под хмельное гудение пчёл, переклик пичужек, возившихся над головой, под трещание Шаблон:Выдел, который ходил по полю, пьяно качаясь, замирая на одной ноге, пуская клювом очереди в небо, под умиротворённый весенний шум, совсем не похожий на буйство вешней Сибири, Борис задремал.|Под хмельное гудение пчёл, переклик пичужек, возившихся над головой, под трещание Шаблон:Выдел, который ходил по полю, пьяно качаясь, замирая на одной ноге, пуская клювом очереди в небо, под умиротворённый весенний шум, совсем не похожий на буйство вешней Сибири, Борис задремал.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:Виктор Астафьев|Шаблон:Автор}}{{#if:Пастух и пастушка|{{#if:Виктор Астафьев|,}} {{#if:|Пастух и пастушка|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:1967–1989| (1967–1989)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:1967–1989|, 1967–1989 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|, {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}} |БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }}
- Шаблон:Мн., Шаблон:Термин, Шаблон:Орнитол. род птиц отряда голенастых ◆ {{#if:|{{#if:||}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:|Шаблон:Автор}}{{#if:|{{#if:|,}} {{#if:||«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:| ()}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:|, {{{4}}} {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|, {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}}
|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }}
Синонимы
- —
- ?
Антонимы
- —
- —
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Этимология
Шаблон:Дат Общепринятого объяснения нет. Одни считают несомненным заимствованием, связывая либо с Шаблон:Сэ, Шаблон:Сэ, Шаблон:Сэ (из Шаблон:Сэ), либо с Шаблон:Сэ (общетюркское). По другой версии, производное с суффиксом -ист от того же корня, что в слове яйцо (к Шаблон:Сэ); тогда первоначальное значение — ‘тот, кто кладёт большие яйца’. Отмечается в памятниках с первой половины XVII века.