Словио: различия между версиями
imported>Al Silonov Перенаправление на словио |
imported>KrBot м подстановка даты в шаблон:Нет источника |
||
| (не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
# | {{Искусственный язык | ||
|имя = Словио | |||
|самоназвание = | |||
|изображение = Flag of Slovio.svg | |||
|создатель = [[Гучко, Марк|М. Гучко]] | |||
|год создания = 1999 | |||
|регулирующая организация = | |||
|число носителей = 10—15 (2006){{r|ssm22}} | |||
|рейтинг = | |||
|статус = | |||
|вымер = | |||
|категория = | |||
[[Искусственный язык|Искусственные языки]] | |||
: [[Плановый язык|Плановые языки]] | |||
:: [[Панславянские языки]] | |||
|классификация = | |||
[[Индоевропейские языки]] | |||
: [[Славянские языки]] | |||
|письмо = [[латиница]], [[кириллица]] | |||
|ГОСТ 7.75–97 = — | |||
}} | |||
'''Сло́вио''' — [[искусственный язык]], созданный с целью быть понятным для говорящих на [[Славянские языки|языках славянской группы]] без какого-либо дополнительного изучения, а неславяноговорящим ― максимально облегчить обучение. Создатель словио, [[Словакия|словак]] [[Гучко, Марк|Марк Гучко]], начал работать над ним в 1999 году{{r|f5|gsb20}}. | |||
При создании словио Марк Гучко использовал опыт, накопленный при создании и развитии [[эсперанто]] — применил простую, логичную, безысключительную грамматику. Различие между словио и эсперанто состоит в том, что эсперанто создавался на основе различных [[Романские языки|романских]] и [[Германские языки|германских]] языков, а словарь словио на основе славянских. | |||
С 2011 года проект неактивен{{Нет АИ|16|3|2026}}. | |||
== Написание == | |||
{| class=wikitable | |||
|Латиница||a||b||c||cx||d||e||f||g||gx||h||i||j||k||l||m||n||o||p||r||s||sx||t||u||v||wx||z||zx | |||
|- | |||
|Кириллица||а||б||ц||ч||д||е||ф||г||дж||х||и||й||к||л||м||н||о||п||р||с||ш||т||у||в||щ||з||ж | |||
|} | |||
В словио 26 звуков, основная система письма — [[Латинский алфавит|латиница]] без всяких диакритических знаков, которую можно читать и писать на любом компьютере, но в словио тоже предусмотрена возможность записи [[кириллица|кириллицей]]. | |||
Специальной буквы gx (дж) в русском языке не требуется, но в других славянских языках особый звук дж присутствует, а в сербской и македонской кириллицах для его обозначения даже выделили отдельный знак. Звук можно охарактеризовать как «Ч», произнесённое не глухо, а звонко. | |||
Запись словио кириллицей существенно упрощает понимание написанного неподготовленными читателями России, Белоруссии, Украины, Болгарии, Македонии, Сербии и Черногории, стран бывшего СССР. Но следует помнить, что кириллицу не смогут прочитать в остальных странах и частях света. Записанное же латиницей кириллические пользователи смогут прочитать, хотя и с некоторыми неудобствами в первое время. Таким образом, латиница — более универсальный шрифт. А для пользователей кириллицы легко создать (и уже созданы) специальные программы для транслитерации. | |||
Если произвести транслитерацию текста словио в кириллицу как показано в таблице, получится так называемая «система ЙА». Несколько более привычно для пишущих кириллицей пойти дальше и заменить «йа» и «йу» на «я» и «ю» и, таким образом, перейти к «системе Я». Автор языка Марк Гучко не решился утвердить ни одну из этих систем в качестве основной, оставив решение на изучающих словио из числа восточных и южных славян, сам же придерживается использования «системы ЙА». В любом случае различия между двумя системами незначительны. | |||
=== Запись некоторых дополнительных звуков === | |||
Для написания иностранных (для словио) слов можно применять также и следующие латинские буквы и их сочетания: | |||
* '''wx''' — '''щ''' или '''шч'''; | |||
* '''q''' — мягкий знак; | |||
* '''y''' — '''ы''', польское '''y''', украинское '''и'''; | |||
* '''’''' (апостроф) — мягкий или разделительный знак; | |||
* '''hx''' — как русская '''х'''; | |||
* '''hq''' — мягкое придыхательное '''h''' как в немецком '''h'''albe или английском '''h'''otel; | |||
* '''x''' — '''кс''' или '''гз''' (если не состоит в сочетаниях cx/sx/zx/gx/wx). | |||
=== Использование диграфов cx/sx/zx/gx/wx === | |||
Основное преимущество использования диграфов cx/sx/zx/gx/wx для обозначения звуков ч/ш/ж/дж/щ в том, что в естественных языках такие комбинации почти никогда не встречаются. Отсюда следует, что текст, записанный с использованием диграфов, будет однозначно понят читателем, однозначно распознан компьютерными программами как текст на словио, однозначно транслитерирован в другие алфавиты. Другие варианты диграфов ch/sh/zh/dzh/shch (традиционный) или cz/sz/zs/dzs/szcz (один из вариантов записи [[Межславянский язык|межславянского]]) могут быть неоднозначно поняты, потому что хоть и редко, но комбинации из этих букв могут означать отдельные звуки ц, х, с, з. | |||
Недостатком данного способа передачи звуков ч/ш/ж многие называют «непривычность». | |||
== Грамматика == | |||
В словио используется максимально упрощённая [[Грамматика (описание языка)|грамматика]]. Нет [[Склонение (лингвистика)|склонения по падежам]] (но есть факультативный показатель прямого дополнения ''-(u)f''{{r|gsb26}}, см. ниже). Нет [[Род (лингвистика)|грамматических родов]]. Это призвано облегчить и ускорить обучение языку. С другой стороны, словио насчитывает целых шесть форм [[Причастие (лингвистика)|причастий]]{{r|gsb26}}. | |||
По классификации [[Бланке, Детлев|Д. Бланке]] словио относится к [[Схематизм (интерлингвистика)|автономным]] [[Апостериорный язык|апостериорным]] языкам. Такой подход позволяет радикально упростить грамматику, но одновременно делает её менее похожей на существующие славянские языки{{r|gsb22}}. | |||
Спряжение глаголов за исключением четырёх (''es, mozx, hce'' и ''dolzx'') — совершенно регулярное{{r|gsb22}}. | |||
Словио, однако, сохраняет присущие всем славянским языкам грамматические особенности, затрудняющие их изучение представителями иных языковых групп, например категории глагольного вида и деепричастия{{r|oe310}}. | |||
=== Структура предложения словио === | |||
Как и ествественные славянские языки, словио допускает свободный [[порядок слов|порядок следования слов в предложении]]. Несмотря на упрощённую грамматику, словио всегда точно передаёт [[подлежащее]] и [[Дополнение (лингвистика)|дополнение]] в предложении как при прямом [[Типология порядка слов|порядке]] ([[Языки SVO|подлежащее-сказуемое-дополнение]]), так и при обратном порядке ([[Языки OVS|дополнение-сказуемое-подлежащее]]). | |||
Часто словио определяет в предложениях подлежащее-сказуемое-дополнение более точно, чем, например, в русском языке. | |||
На русском во фразе «Дочь любит мать» — кто кого любит? | |||
На русском во фразе «Кикабидзе слушает Шеварднадзе» — кто кого слушает? | |||
В словио же смысл таких фраз передаётся однозначно. | |||
Docx lubovit mama — дочка любит маму. | |||
Docxuf lubovit mama — дочку любит мама. | |||
Kikabidze slusxat Sxevardnadze — [Вахтанг] Кикабидзе слушает [Эдуарда] Шеварднадзе. | |||
Kikabidzef slusxat Sxevardnadze — [Вахтанга] Кикабидзе слушает [Эдуард] Шеварднадзе. | |||
=== Мужской и женский пол в словио === | |||
Поскольку [[Род (лингвистика)|грамматического рода]] в словио нет, то имеются средства для обозначения пола животных и людей. | |||
* Kot — просто кот или кошка | |||
* Kotic — кот мужского пола | |||
* Kotica — кошка женского пола | |||
=== Множественное число в словио === | |||
[[Множественное число]] в словио получается добавлением [[Постфиксация|постфикса]] «''-s»''. Это больше характерно для неславянских европейских языков. На практике при окончании слова на согласную к слову добавляют ''-is'', звук i используется просто для облегчения произношения, но одновременно он приближает звучание множественного числа к естественным славянским языкам. Например, сравните в русском кот — коты, в словио | |||
:: kot — kotis. | |||
Такой несколько неестественный, синтетический способ образования множественного числа намного проще образования множественного числа в естественных славянских языках. Например, в русском языке множественное число образуется: | |||
:: при помощи -и: дождь — дожди | |||
:: при помощи -ы: грузин — грузины, год — годы | |||
:: при помощи -е: армянин — армяне | |||
:: при помощи -а: стекло — стёкла, год — года | |||
:: никак не образуется: пальто — пальто | |||
== Примеры текстов == | |||
{| | |||
|+'''Молитва «[[Отче наш]]»''' | |||
!латиница!!кириллица | |||
|- | |||
|<poem> | |||
Nasx otec ktor es vo nebo, | |||
Sanktju es tvoi imen. | |||
Tvoi kralenie pridib. | |||
Tvoi hcenie bu na zemla takak na nebo. | |||
Darij mi dnes nasx denju hleb. | |||
I uprostij mi nasx grehis takak mi uprostime tamktor grehitu protiv mi. | |||
I ne vestij mi vo pokusenie, no spasij mi ot zlo.</poem> | |||
|<poem> | |||
Наш отец ктор ес во небо, | |||
Санктйу ес твои имен. | |||
Твои краление придиб. | |||
Твои хцение бу на земла такак на небо. | |||
Дарий ми днес наш денйу хлеб. | |||
И упростий ми наш грехис такак ми упростиме тамктор грехиту против ми. | |||
И не вестий ми во покусение, но спасий ми от зло.</poem> | |||
|} | |||
== Версия == | |||
Словио постоянно развивался и дополнялся. При этом автор создавал новые версии языка, которым, как компьютерным программам, присваивались номера. Так, в первых версиях место ударения в слове не было определено, в то время как в более поздних версиях оно фиксировано на предпоследнем слоге{{r|gsb22}}. Версия 1.1 появилась в 2001 году. Последняя версия от 24 октября 2010 года имеет номер 2.74u{{r|kds5}}. В 2010 году Гучко прекратил разработку языка и перестал отвечать на письма{{r|f5}}. | |||
== Список Сводеша == | |||
{{См. также|Список Сводеша}} | |||
{| class="wikitable" | |||
! Slovio !! Русский | |||
! rowspan="53" | !! Slovio !! Русский | |||
! rowspan="53" | !! Slovio !! Русский | |||
! rowspan="53" | !! Slovio !! Русский | |||
|- | |||
| ja || я|| ti || ты||on, to || он||mi || мы | |||
|- | |||
| vi || вы||oni || они||tut, taktor, tuktor || этот, эта, это||tot || тот, та, то | |||
|- | |||
| tugde || здесь, тут||tamgde || там||kto || кто||sxto || что | |||
|- | |||
| gde || где||gda || когда||kak || как||ne || не | |||
|- | |||
| vse || весь, вся, всё, все||mnogju, mnog, mnoguo|| многие||neskolk || несколько||maluo || немногие | |||
|- | |||
| inju || другой, иной||din || один||dva || два||tri || три | |||
|- | |||
| cxtir || четыре||piat || пять||velju || большой, великий||dolgju || длинный, долгий | |||
|- | |||
| sxirju || широкий||tolstju || толстый||tiazxju || тяжёлый||malju || маленький | |||
|- | |||
| kratju || короткий||uzkju || узкий||tonkju || тонкий||zxen, ludica || женщина | |||
|- | |||
| muzx, ludic || мужчина||cxlovek || человек||dete || ребёнок, дитя||svadzxen || жена | |||
|- | |||
| svadmuzx || муж|| mama || мать||otec || отец||zver || зверь, животное | |||
|- | |||
| riba || рыба||ptak || птица|| sobak, pes || собака, пёс||vosx || вошь | |||
|- | |||
| gad, zmia || змея||cxerv || червь||drev|| дерево||les|| лес | |||
|- | |||
| palka|| палка||plod|| плод, овощ||seme|| семя, семена||list|| лист | |||
|- | |||
| koren|| корень||kora|| кора||kvit|| цветок||trava|| трава | |||
|- | |||
| sxnur|| верёвка||kozxa|| кожа, шкура||miaso|| мясо||krov|| кровь | |||
|- | |||
| kost|| кость||sadlo|| жир||jaico|| яйцо||rog|| рог | |||
|- | |||
| hvost|| хвост||pero|| перо||vlosis, sxerst|| волосы|| glov|| голова | |||
|- | |||
| usx|| ухо||ocx|| глаз||nos|| нос||usta|| рот | |||
|- | |||
| zub|| зуб||jazik|| язык|| nogot|| ноготь||nog, stopa|| стопа | |||
|- | |||
| noga|| нога||kolen|| колено|| ruk|| рука, ладонь||krilo|| крыло | |||
|- | |||
| bruho|| живот||kisxkas|| внутренности, кишки|| sxia|| шея|| hrebet|| спина | |||
|- | |||
| grud, sisk|| грудь||serce|| сердце|| pecxen|| печень|| pitit|| пить | |||
|- | |||
| edat|| есть, кушать||kusit|| грызть, кусать||sosat|| сосать||pluvat|| плевать | |||
|- | |||
| bluvat|| рвать, блевать||viatit|| дуть||dihat|| дышать||smehit|| смеяться | |||
|- | |||
| vidit|| видеть||slisxit|| слышать||znat|| знать||mislit, dumat|| думать | |||
|- | |||
| niuhat|| нюхать, чуять||boiat|| бояться|| spatit|| спать||zxiznit, domovit|| жить | |||
|- | |||
| umirat|| умирать|| smertit, ubit|| убивать||borbat, borit|| бороться||lovit|| охотиться | |||
|- | |||
| udarit|| ударить||rezit|| резать, рубить|| razsxtepit|| разделить||zakolit|| кольнуть | |||
|- | |||
| skrebit|| царапать||kopat|| копать, рыть||plavat|| плавать||letit|| летать | |||
|- | |||
| hodit|| ходить, идти||pridit|| приходить, прийти||lezxit|| лежать||sidit|| сидеть | |||
|- | |||
| staiat|| стоять||vrotit|| вращать, вертеть|| padat|| падать||podat|| давать | |||
|- | |||
| derzxit|| держать||zximat|| сжимать|| tirat|| тереть||umivat|| мыть, умывать | |||
|- | |||
| utirat|| вытирать||tiagat|| тянуть||tiskit|| толкать, пихать|| kidat|| бросать, кидать | |||
|- | |||
| viazit|| вязать, связывать||sxitit|| шить||scxitat|| считать|| molvit, gvorit, skazat|| говорить, сказать | |||
|- | |||
| pesnat|| петь||igrat|| играть||plovit|| плыть||tecxit|| течь | |||
|- | |||
| mrozit|| замёрзнуть|| opuhit|| пухнуть|| sunce|| солнце||luna|| луна, месяц | |||
|- | |||
| zvezd|| звезда|| voda|| вода||dozxd|| дождь||reka|| река | |||
|- | |||
| ozero|| озеро|| morie|| море||sol|| соль||kamen|| камень | |||
|- | |||
| pesok|| песок||prah|| пыль||zemla|| земля||oblak|| туча, облако | |||
|- | |||
| tuman|| туман||nebo|| небо||vitr|| ветер|| sneg|| снег | |||
|- | |||
| led|| лёд||dim|| дым||ogon|| огонь||pepel|| зола, пепел | |||
|- | |||
| palit, goret|| жечь||dorog|| дорога, путь||gora|| гора||cxervenju|| красный | |||
|- | |||
| zelenju|| зелёный||zxoltju|| жёлтый|| belju|| белый||cxernju|| чёрный | |||
|- | |||
| nocx|| ночь||den|| день|| rocx|| год||toplju|| тёплый | |||
|- | |||
| holodju, zimju|| холодный||polnju|| полный|| novju|| новый||starju|| старый | |||
|- | |||
| dobrju|| хороший, добрый||bezdobrju, zloju|| злой, плохой||gnilju|| гнилой|| bezcxistju, grazju|| грязный | |||
|- | |||
| pramju|| прямой||krugju, kulaju|| круглый||ostrju|| острый||tupju|| тупой | |||
|- | |||
| gladju|| гладкий, ровный||mokrju|| мокрый|| suhju|| сухой|| pravilnju|| правильный | |||
|- | |||
| blizju, nedalkju|| близкий, недалёкий||dalkuo, dalkju|| далёкий, дальний|| prav|| правый||lev|| левый | |||
|- | |||
| u, pri|| при, у, возле|| v, vo|| в||s, so|| с | |||
|- | |||
|i|| и|| esli|| если||ibo, tapocx|| ибо|| imen|| имя | |||
|} | |||
== Примечания == | |||
{{примечания|refs= | |||
{{sfn|Алёхин|2010|name=f5}} | |||
{{sfn|Berger|2004|loc=S. 20|name=gsb20}} | |||
{{sfn|Berger|2004|loc=S. 22|name=gsb22}} | |||
{{sfn|Berger|2004|loc=S. 26|name=gsb26}} | |||
{{sfn|Berger|2009|loc=S. 310|name=oe310}} | |||
{{sfn|Berger|2013|loc=F. 5|name=kds5}} | |||
{{sfn|Steenbergen|2016|loc=S. 22|name=ssm22}} | |||
}} | |||
== См. также == | |||
* [[Панславянские языки]] | |||
** [[Русский язык (всеславянский)|Всеславянский язык]] | |||
** [[Межславянский язык]] | |||
* [[Панславизм]] | |||
== Литература == | |||
{{refbegin}} | |||
* {{статья|автор=Кирилл Алёхин.|заглавие=Словиояне|ссылка=http://f5.ru/magazine/download/f5_newspaper_n62_07_06_2010.pdf|издание=[[F5 (газета)|F5]]|год=2010|номер=20 (62)|страницы=22|ref=Алёхин|archive-url=https://web.archive.org/web/20131017034025/http://f5.ru/magazine/download/f5_newspaper_n62_07_06_2010.pdf|archive-date=2013-10-17|url-status=dead}} | |||
* {{статья|автор=[[:de:Tilman Berger|Tilman Berger]].|заглавие=Vom Erfinden slawischer Sprachen|ссылка=http://homepages.uni-tuebingen.de/tilman.berger/Publikationen/BergerPlansprachen.pdf|ответственный=Miloš Okuka u. a. (Hrsg.)|издание=Germano-Slavistische Beiträge. Festschrift für P. Rehder zum 65. Geburtstag|тип=Sammelband|место=München|издательство=Sagner|год=2004|band=21 von ''Die Welt der Slaven''|seite=19–28|isbn=3-87690-874-4|язык=de|ref=Berger|archive-url=|archive-date=}} | |||
* {{статья|автор=Tilman Berger.|заглавие=Potemkin im Netz. Slovio und die Pseudo-Panslawen|ссылка=http://homepages.uni-tuebingen.de/tilman.berger/Publikationen/BergerPotemkin.pdf|язык=de|издание=[[Osteuropa]]|год=2009|номер=12|pages=309—316|isbn=978-3-8305-1707-8|ref=Berger}} | |||
* {{статья|автор=Bartosz Chrząszczak.|заглавие=Gdy Slovio staje się ciałem|ссылка=http://socjalegalitaryzm.byethost18.com/arch/fdlbc/post653.html|язык=pl|издание=[[:pl:Obywatel (czasopismo)|Obywatel]]|тип=dwumiesięcznik|год=2005|номер=1(21)|seite=26–27|issn=1641-1021|ref=Chrząszczak}} | |||
* {{статья|автор=Cornelia Mannewitz.|заглавие=Sprachplanung im Internet. Das Projekt Slovio|ссылка=http://www.interlinguistik-gil.de/wb/media/beihefte/16/beiheft16-mannewitz.pdf?wb_1380_session_id=1unp48lcuv4ppr2t723t7uc9g0|ответственный=Fiedler, Sabine (Hg.)|автор издания=Gesellschaft für Interlinguistik.|издание=Esperanto und andere Sprachen im Vergleich|тип=Beiträge der 18. Jahrestagung der Gesellschaft für Interlinguistik e. V., 21.–23. Nov. 2008, in Berlin|место=Berlin|издательство=|год=2009|band=|seite=157–164|issn=1432-3567|язык=de|ref=Mannewitz|archive-url=|archive-date=}} | |||
* {{статья|автор=Jaromír Novak.|заглавие=Na počiatku bude slovio|ссылка=http://www.slovio.com/1/2.arhiv/zivot-2005-01-10-slovio.pdf|язык=sk|издание=Život|тип=týždenník|год=2005|номер=2|seite=40–41|issn=0139-6323|ref=Novak}} | |||
* {{статья|автор=[[Стенберген, Ян ван|Jan van Steenbergen]].|заглавие=The Slovio Myth|ссылка=http://fiatlingua.org/2016/05/|издание=Fiat Lingua|год=2016|месяц=5|язык=en|ref=Steenbergen}} | |||
* {{статья|автор=Ľudovít Števko.|заглавие=Esperanto Slovanov|ссылка=http://www.slovio.com/1/2.arhiv/extraplus-2004-oct-slovio.pdf|язык=sk|издание=extra plus|тип=časopis|год=2004|номер=10|seite=26–27|issn=1336-0256|ref=Števko}} | |||
{{refend}} | |||
== Ссылки == | |||
{{wiktionarycat|type=языка словио|category=Словио}} | |||
{{refbegin}} | |||
* {{URL|http://slovio.com}} — официальный сайт словио. Содержит учебник, словарь и примеры текстов{{ref|slovio}} | |||
* [http://www.zvestia.com/ Новости на словио] (регулярно обновлялись до сентября 2010 года){{ref|slovio}} | |||
* [https://web.archive.org/web/20040408110438/http://roman-dushkin.narod.ru/projects/slovio_transliteracia.html Словио транслитерациа] — программа для автоматической транслитерации латинских текстов Словио в кириллические. | |||
* [http://www.pravapis.org/art_swadesh_russian_polish.asp Список Сводеша], {{XLSlink|[http://www.pravapis.org/swadesh_slavic.xls офлайн-версия]|69 КБ}} | |||
* {{cite web|url=http://www.omniglot.com/writing/slovio.htm|title=Slovio / Словио|publisher=Omniglot|access-date=2013-10-16|lang=en}} | |||
* {{cite web|url=http://homepages.uni-tuebingen.de/tilman.berger/Handouts/PanslavismusInternet.pdf|title=Panslavismus und Internet|author=Tilman Berger|date=2009-05-13|work=Vortrag in der Studium-Generale-Reihe „Kulturen in Bewegung: Transkulturalität in Kultur, Sprache, Politik, Religion und Recht“|publisher=Slavisches Seminar der Universität Tübingen|access-date=2013-10-16|lang=de|description=слайды к докладу, см. сл. 25—36|ref=Berger2009s}} | |||
* {{cite web|url=http://www.uni-tuebingen.de/index.php?eID=tx_nawsecuredl&u=0&file=fileadmin/Uni_Tuebingen/Fakultaeten/Philosophie/Neuphilologie/Slavisches_Seminar/Mitarbeiter_innen/Tilman_Berger/FolienKonzepte.pdf&t=1382030196&hash=0b5c551b0f3466caa1455376643a0deac8fe0f4a|title=Alter Wein in neuen Schläuchen – die Rückkehr des Panslavismus im Internet|author=Tilman Berger|format=PDF|date=2013-03-14|work=Vortrag auf der Tagung „Konzepte des Slawischen“ in Prag|publisher=Slavisches Seminar der Universität Tübingen|access-date=2013-10-16|lang=de|description=слайды к докладу|ref=Berger2013}} | |||
* {{cite web|url=https://docs.google.com/viewer?url=http://www.slovio.com/1/2.arhiv/slav075barber-2.ppt|title=Old Church Slavonic and the “Slavic Identity”|author=[[:en:Katherine Barber|Katherine Barber]]|date=2004-12-06|work=Languages and Nationalism|publisher=University of North Carolina at Chapel Hill|access-date=2013-10-14|lang=en|description=слайды к докладу, см. [http://www.slovio.com/1/2.arhiv/slav075barber-2.pdf#page=5 сл. 30]|ref=Barber2004}} | |||
* {{cite web|url=http://conlang.org/cms/wp-content/uploads/jvslcc4.pdf|title=Towards A Unified Slavic Language. Past, present and future of the inter-slavic language(s)|author=Jan van Steenbergen|date=2011-05-15|work=Fourth Language Creation Conference. Groningen|publisher=|access-date=2013-10-14|lang=en|description=слайды к докладу, {{YouTube|t5lUKRC5FXI|видеозапись доклада|logo=1}} {{refinfo|56 мин.}}|ref=Steenbergen2011}} | |||
* {{cite web|url=http://roman-dushkin.narod.ru/v_paper_06_rus.html|title=Анализ системы счёта в языке Словио|author=Роман Душкин|date=2003-06-25|work=Исследование в рамках проекта "Slovio"|publisher=Сайт автора|access-date=2013-10-14|ref=Душкин2003|archive-url=https://web.archive.org/web/20160304221046/http://roman-dushkin.narod.ru/v_paper_06_rus.html|archive-date=2016-03-04|url-status=dead}} | |||
{{refend}} | |||
{{Искусственные языки на славянской основе}} | |||
{{Искусственные языки}} | |||
{{rq| | |||
{{нет источников|дата=2010-10-26}} | |||
{{плохое оформление|дата=2011-01-07}} | |||
{{нет сносок|дата=2011-01-07}} | |||
{{стиль статьи|дата=2011-01-07}} | |||
}} | |||
[[Категория:Искусственные языки]] | |||
[[Категория:Международные вспомогательные языки]] | |||
[[Категория:Интерлингвистика]] | |||
[[Категория:Панславянские языки]] | |||
Текущая версия от 02:07, 17 марта 2026
Шаблон:Искусственный язык Сло́вио — искусственный язык, созданный с целью быть понятным для говорящих на языках славянской группы без какого-либо дополнительного изучения, а неславяноговорящим ― максимально облегчить обучение. Создатель словио, словак Марк Гучко, начал работать над ним в 1999 годуШаблон:R.
При создании словио Марк Гучко использовал опыт, накопленный при создании и развитии эсперанто — применил простую, логичную, безысключительную грамматику. Различие между словио и эсперанто состоит в том, что эсперанто создавался на основе различных романских и германских языков, а словарь словио на основе славянских.
С 2011 года проект неактивенШаблон:Нет АИ.
Написание
| Латиница | a | b | c | cx | d | e | f | g | gx | h | i | j | k | l | m | n | o | p | r | s | sx | t | u | v | wx | z | zx |
| Кириллица | а | б | ц | ч | д | е | ф | г | дж | х | и | й | к | л | м | н | о | п | р | с | ш | т | у | в | щ | з | ж |
В словио 26 звуков, основная система письма — латиница без всяких диакритических знаков, которую можно читать и писать на любом компьютере, но в словио тоже предусмотрена возможность записи кириллицей.
Специальной буквы gx (дж) в русском языке не требуется, но в других славянских языках особый звук дж присутствует, а в сербской и македонской кириллицах для его обозначения даже выделили отдельный знак. Звук можно охарактеризовать как «Ч», произнесённое не глухо, а звонко.
Запись словио кириллицей существенно упрощает понимание написанного неподготовленными читателями России, Белоруссии, Украины, Болгарии, Македонии, Сербии и Черногории, стран бывшего СССР. Но следует помнить, что кириллицу не смогут прочитать в остальных странах и частях света. Записанное же латиницей кириллические пользователи смогут прочитать, хотя и с некоторыми неудобствами в первое время. Таким образом, латиница — более универсальный шрифт. А для пользователей кириллицы легко создать (и уже созданы) специальные программы для транслитерации.
Если произвести транслитерацию текста словио в кириллицу как показано в таблице, получится так называемая «система ЙА». Несколько более привычно для пишущих кириллицей пойти дальше и заменить «йа» и «йу» на «я» и «ю» и, таким образом, перейти к «системе Я». Автор языка Марк Гучко не решился утвердить ни одну из этих систем в качестве основной, оставив решение на изучающих словио из числа восточных и южных славян, сам же придерживается использования «системы ЙА». В любом случае различия между двумя системами незначительны.
Запись некоторых дополнительных звуков
Для написания иностранных (для словио) слов можно применять также и следующие латинские буквы и их сочетания:
- wx — щ или шч;
- q — мягкий знак;
- y — ы, польское y, украинское и;
- ’ (апостроф) — мягкий или разделительный знак;
- hx — как русская х;
- hq — мягкое придыхательное h как в немецком halbe или английском hotel;
- x — кс или гз (если не состоит в сочетаниях cx/sx/zx/gx/wx).
Использование диграфов cx/sx/zx/gx/wx
Основное преимущество использования диграфов cx/sx/zx/gx/wx для обозначения звуков ч/ш/ж/дж/щ в том, что в естественных языках такие комбинации почти никогда не встречаются. Отсюда следует, что текст, записанный с использованием диграфов, будет однозначно понят читателем, однозначно распознан компьютерными программами как текст на словио, однозначно транслитерирован в другие алфавиты. Другие варианты диграфов ch/sh/zh/dzh/shch (традиционный) или cz/sz/zs/dzs/szcz (один из вариантов записи межславянского) могут быть неоднозначно поняты, потому что хоть и редко, но комбинации из этих букв могут означать отдельные звуки ц, х, с, з.
Недостатком данного способа передачи звуков ч/ш/ж многие называют «непривычность».
Грамматика
В словио используется максимально упрощённая грамматика. Нет склонения по падежам (но есть факультативный показатель прямого дополнения -(u)fШаблон:R, см. ниже). Нет грамматических родов. Это призвано облегчить и ускорить обучение языку. С другой стороны, словио насчитывает целых шесть форм причастийШаблон:R.
По классификации Д. Бланке словио относится к автономным апостериорным языкам. Такой подход позволяет радикально упростить грамматику, но одновременно делает её менее похожей на существующие славянские языкиШаблон:R.
Спряжение глаголов за исключением четырёх (es, mozx, hce и dolzx) — совершенно регулярноеШаблон:R.
Словио, однако, сохраняет присущие всем славянским языкам грамматические особенности, затрудняющие их изучение представителями иных языковых групп, например категории глагольного вида и деепричастияШаблон:R.
Структура предложения словио
Как и ествественные славянские языки, словио допускает свободный порядок следования слов в предложении. Несмотря на упрощённую грамматику, словио всегда точно передаёт подлежащее и дополнение в предложении как при прямом порядке (подлежащее-сказуемое-дополнение), так и при обратном порядке (дополнение-сказуемое-подлежащее).
Часто словио определяет в предложениях подлежащее-сказуемое-дополнение более точно, чем, например, в русском языке.
На русском во фразе «Дочь любит мать» — кто кого любит?
На русском во фразе «Кикабидзе слушает Шеварднадзе» — кто кого слушает?
В словио же смысл таких фраз передаётся однозначно.
Docx lubovit mama — дочка любит маму.
Docxuf lubovit mama — дочку любит мама.
Kikabidze slusxat Sxevardnadze — [Вахтанг] Кикабидзе слушает [Эдуарда] Шеварднадзе.
Kikabidzef slusxat Sxevardnadze — [Вахтанга] Кикабидзе слушает [Эдуард] Шеварднадзе.
Мужской и женский пол в словио
Поскольку грамматического рода в словио нет, то имеются средства для обозначения пола животных и людей.
- Kot — просто кот или кошка
- Kotic — кот мужского пола
- Kotica — кошка женского пола
Множественное число в словио
Множественное число в словио получается добавлением постфикса «-s». Это больше характерно для неславянских европейских языков. На практике при окончании слова на согласную к слову добавляют -is, звук i используется просто для облегчения произношения, но одновременно он приближает звучание множественного числа к естественным славянским языкам. Например, сравните в русском кот — коты, в словио
- kot — kotis.
Такой несколько неестественный, синтетический способ образования множественного числа намного проще образования множественного числа в естественных славянских языках. Например, в русском языке множественное число образуется:
- при помощи -и: дождь — дожди
- при помощи -ы: грузин — грузины, год — годы
- при помощи -е: армянин — армяне
- при помощи -а: стекло — стёкла, год — года
- никак не образуется: пальто — пальто
Примеры текстов
| латиница | кириллица |
|---|---|
| <poem>
Nasx otec ktor es vo nebo, Sanktju es tvoi imen. Tvoi kralenie pridib. Tvoi hcenie bu na zemla takak na nebo. Darij mi dnes nasx denju hleb. I uprostij mi nasx grehis takak mi uprostime tamktor grehitu protiv mi. I ne vestij mi vo pokusenie, no spasij mi ot zlo.</poem> |
<poem>
Наш отец ктор ес во небо, Санктйу ес твои имен. Твои краление придиб. Твои хцение бу на земла такак на небо. Дарий ми днес наш денйу хлеб. И упростий ми наш грехис такак ми упростиме тамктор грехиту против ми. И не вестий ми во покусение, но спасий ми от зло.</poem> |
Версия
Словио постоянно развивался и дополнялся. При этом автор создавал новые версии языка, которым, как компьютерным программам, присваивались номера. Так, в первых версиях место ударения в слове не было определено, в то время как в более поздних версиях оно фиксировано на предпоследнем слогеШаблон:R. Версия 1.1 появилась в 2001 году. Последняя версия от 24 октября 2010 года имеет номер 2.74uШаблон:R. В 2010 году Гучко прекратил разработку языка и перестал отвечать на письмаШаблон:R.
Список Сводеша
| Slovio | Русский | Slovio | Русский | Slovio | Русский | Slovio | Русский | |||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ja | я | ti | ты | on, to | он | mi | мы | |||
| vi | вы | oni | они | tut, taktor, tuktor | этот, эта, это | tot | тот, та, то | |||
| tugde | здесь, тут | tamgde | там | kto | кто | sxto | что | |||
| gde | где | gda | когда | kak | как | ne | не | |||
| vse | весь, вся, всё, все | mnogju, mnog, mnoguo | многие | neskolk | несколько | maluo | немногие | |||
| inju | другой, иной | din | один | dva | два | tri | три | |||
| cxtir | четыре | piat | пять | velju | большой, великий | dolgju | длинный, долгий | |||
| sxirju | широкий | tolstju | толстый | tiazxju | тяжёлый | malju | маленький | |||
| kratju | короткий | uzkju | узкий | tonkju | тонкий | zxen, ludica | женщина | |||
| muzx, ludic | мужчина | cxlovek | человек | dete | ребёнок, дитя | svadzxen | жена | |||
| svadmuzx | муж | mama | мать | otec | отец | zver | зверь, животное | |||
| riba | рыба | ptak | птица | sobak, pes | собака, пёс | vosx | вошь | |||
| gad, zmia | змея | cxerv | червь | drev | дерево | les | лес | |||
| palka | палка | plod | плод, овощ | seme | семя, семена | list | лист | |||
| koren | корень | kora | кора | kvit | цветок | trava | трава | |||
| sxnur | верёвка | kozxa | кожа, шкура | miaso | мясо | krov | кровь | |||
| kost | кость | sadlo | жир | jaico | яйцо | rog | рог | |||
| hvost | хвост | pero | перо | vlosis, sxerst | волосы | glov | голова | |||
| usx | ухо | ocx | глаз | nos | нос | usta | рот | |||
| zub | зуб | jazik | язык | nogot | ноготь | nog, stopa | стопа | |||
| noga | нога | kolen | колено | ruk | рука, ладонь | krilo | крыло | |||
| bruho | живот | kisxkas | внутренности, кишки | sxia | шея | hrebet | спина | |||
| grud, sisk | грудь | serce | сердце | pecxen | печень | pitit | пить | |||
| edat | есть, кушать | kusit | грызть, кусать | sosat | сосать | pluvat | плевать | |||
| bluvat | рвать, блевать | viatit | дуть | dihat | дышать | smehit | смеяться | |||
| vidit | видеть | slisxit | слышать | znat | знать | mislit, dumat | думать | |||
| niuhat | нюхать, чуять | boiat | бояться | spatit | спать | zxiznit, domovit | жить | |||
| umirat | умирать | smertit, ubit | убивать | borbat, borit | бороться | lovit | охотиться | |||
| udarit | ударить | rezit | резать, рубить | razsxtepit | разделить | zakolit | кольнуть | |||
| skrebit | царапать | kopat | копать, рыть | plavat | плавать | letit | летать | |||
| hodit | ходить, идти | pridit | приходить, прийти | lezxit | лежать | sidit | сидеть | |||
| staiat | стоять | vrotit | вращать, вертеть | padat | падать | podat | давать | |||
| derzxit | держать | zximat | сжимать | tirat | тереть | umivat | мыть, умывать | |||
| utirat | вытирать | tiagat | тянуть | tiskit | толкать, пихать | kidat | бросать, кидать | |||
| viazit | вязать, связывать | sxitit | шить | scxitat | считать | molvit, gvorit, skazat | говорить, сказать | |||
| pesnat | петь | igrat | играть | plovit | плыть | tecxit | течь | |||
| mrozit | замёрзнуть | opuhit | пухнуть | sunce | солнце | luna | луна, месяц | |||
| zvezd | звезда | voda | вода | dozxd | дождь | reka | река | |||
| ozero | озеро | morie | море | sol | соль | kamen | камень | |||
| pesok | песок | prah | пыль | zemla | земля | oblak | туча, облако | |||
| tuman | туман | nebo | небо | vitr | ветер | sneg | снег | |||
| led | лёд | dim | дым | ogon | огонь | pepel | зола, пепел | |||
| palit, goret | жечь | dorog | дорога, путь | gora | гора | cxervenju | красный | |||
| zelenju | зелёный | zxoltju | жёлтый | belju | белый | cxernju | чёрный | |||
| nocx | ночь | den | день | rocx | год | toplju | тёплый | |||
| holodju, zimju | холодный | polnju | полный | novju | новый | starju | старый | |||
| dobrju | хороший, добрый | bezdobrju, zloju | злой, плохой | gnilju | гнилой | bezcxistju, grazju | грязный | |||
| pramju | прямой | krugju, kulaju | круглый | ostrju | острый | tupju | тупой | |||
| gladju | гладкий, ровный | mokrju | мокрый | suhju | сухой | pravilnju | правильный | |||
| blizju, nedalkju | близкий, недалёкий | dalkuo, dalkju | далёкий, дальний | prav | правый | lev | левый | |||
| u, pri | при, у, возле | v, vo | в | s, so | с | |||||
| i | и | esli | если | ibo, tapocx | ибо | imen | имя |
Примечания
См. также
Литература
- Шаблон:Статья
- Шаблон:Статья
- Шаблон:Статья
- Шаблон:Статья
- Шаблон:Статья
- Шаблон:Статья
- Шаблон:Статья
- Шаблон:Статья
Ссылки
Шаблон:Wiktionarycat Шаблон:Refbegin
- Шаблон:URL — официальный сайт словио. Содержит учебник, словарь и примеры текстовШаблон:Ref
- Новости на словио (регулярно обновлялись до сентября 2010 года)Шаблон:Ref
- Словио транслитерациа — программа для автоматической транслитерации латинских текстов Словио в кириллические.
- Список Сводеша, Шаблон:XLSlink
- Шаблон:Cite web
- Шаблон:Cite web
- Шаблон:Cite web
- Шаблон:Cite web
- Шаблон:Cite web
- Шаблон:Cite web
Шаблон:Искусственные языки на славянской основе Шаблон:Искусственные языки Шаблон:Rq