Господин: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
imported>CodeMonkBot
м содержимое перемещено в статью ru:господин
 
imported>Zenit1984
 
Строка 1: Строка 1:
#REDIRECT [[господин]]
{{wikipedia}}
= {{-ru-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ ru m a 1°c(1)
|основа=господи́н
|основа1=господ
|основа2=госпо́д
|слоги={{по-слогам|гос|по|ди́н}}
|коммент=
|дореф=господи́нъ
}}
 
{{тж|тип=f|знач=обращения или упоминания|add=с сокращением|формы=''[[г-н]]'' (мн. ч. ''[[г-да]]''), ''[[г.]]'' (мн. ч. ''[[гг.]]'' и устар. ''[[г. г.]]'')}}
 
{{слобр|ru|-|и=т3}}
 
{{морфо-ru|господин|+∅|и=т}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions-ru|господи́н|господа́|Ru-господин.ogg}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# [[повелитель]], [[начальник]], [[владелец]], [[владетель]] {{пример|Никакой слуга не может служить двум {{выдел|господам}}, ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть.||Евангелие от Луки: синодальный перевод|1816–1862|источник=НКРЯ}} {{пример|Имя панов, долго могущественных в Венгрии, до самого XIII века означало в Богемии владельцев богатых, а на польском языке и ныне значит {{выдел|господина}}.|Н. М. Карамзин|История государства Российского|1803–1818|источник=НКРЯ}} {{пример|«Вот до чего я дожил» — повторял он; — «вот каких милостей дослужился от своих {{выдел|господ}}! Я и старый пес, и свинопас, да я ж и причина твоей раны?..»|А. С. Пушкин|Капитанская дочка|1836|источник=НКРЯ}}
# в иерархическом обществе — форма вежливого [[обращения]] к мужчине {{пример|{{-}}Благодарю сердечно, благодарю всех {{выдел|господ}} за исправность, — говорил капитан окружившим его офицерам, — а вас, Нил Павлович, особенно.|А. А. Бестужев-Марлинский|Фрегат «Надежда»|1833|источник=НКРЯ}} {{пример|{{выдел|Господин}}, {{выдел|господин}}, воротитесь! гривенничек хоть прикиньте.|Н. В. Гоголь|Портрет|1835|источник=НКРЯ}} {{пример|Ведь вы, {{выдел|господа}} военные, ничему не верите.|М. Н. Загоскин|Вечер на Хопре|1834|источник=НКРЯ}} {{пример|{{выдел|Господа}} чиновные журналисты вздумали было напасть на одного из своих собратиев за то, что он не дворянин.|А. С. Пушкин|Записные книжки|1815–1836|источник=НКРЯ}}
 
==== Синонимы ====
# —
#
 
==== Антонимы ====
# {{помета|частичн.}} (по признаку пола) [[госпожа]]; (по признаку подчинённости) [[подчинённый]], [[раб]], [[слуга]]
# —
 
==== Гиперонимы ====
# [[вышестоящий]]
# —
 
==== Гипонимы ====
# [[царь]], [[государь]], [[король]], [[крепостник]], [[рабовладелец]]
# —
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|имена-собственные=Господь
|существительные=господарь, господинчик, господство, господчик, госпожа, господа́, господарь
|прилагательные=господень, господний, господский, господствующий
|глаголы=господствовать, погосподствовать
|наречия=по-господски
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:господ|да}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
* [[господин своему слову]]
* [[дамы и господа]]
* [[сам себе господин]]
 
=== Перевод ===
{{перев-блок|повелитель
|en=[[mister]], [[lord]], [[overlord]]
|eu=[[jaun]], [[nagusi]], [[ugazaba]]
|he=[[אדון]]
|is=[[herra]]
|es=[[señor]]
|it=[[signore]]
|ca=[[amo]]
|la=[[dominus]]
|pl=[[pan]]
|pt=[[senhor]]
|sw=[[bwana]]
|fi=[[herra]]
|fr=[[maître]]
|sv={{t|sv|herre|c}}, {{t|sv|härskare|c}}
|eo=[[majstro]]
|de={{t|de|Herr}} {{m}}
}}
 
{{перев-блок|обращение
|en=[[mister]], [[mr.]]
|af=[[heer]]
|ar=[[ﺳﻴﺪ]] (seyd)
|hy=[[պարոն]] (paron)
|eu=[[jaun]]
|bg=[[господин]]
|hu=[[úr]]
|gd=[[maighstir]]
|cy=[[syr]]
|ka=[[ბატონი]] (batoni)
|el=[[κύριος]] (kírios)
|gu=[[મહોદય]] (mahodaya)
|da=[[herre]]
|he=[[אדון]] (adon)
|io=[[sioro]]
|id=[[tuan]]
|ga=[[an tuasal]]
|is=[[herra]]
|es=[[señor]]
|it=[[signore]]
|kk=[[мырза]]
|zh=[[先生]] (xiānsheng)
|ko=[[씨]] (ssi)
|la=[[dominus]]
|lv=[[kungs]]
|lt=[[ponas]]
|lb=[[Här]]
|mg=[[ingahy]]
|de={{t|de|Herr}} {{m}}, {{t|de|Hr.}}
|nl=[[heer]]
|no=[[herre]]
|pl=[[pan]]
|pt=[[senhor]]
|ro=[[domn]]
|sa=[[महानुभाव]] (mahānubhāva)
|sk=[[pán]]
|sl=[[gospod]]
|sr=[[господин]]
|sw=[[bwana]]
|tt=[[әфәнде]]
|tr=[[efendi]]
|uk=[[пан]]
|fi=[[herra]]
|fr=[[monsieur]], [[M.]], устар. [[Mʳ]]
|hi=[[श्री]] (ṣrī)
|cs=[[pan]]
|sv=[[herr]]
|eo=[[sinjoro]]
}}
 
=== Библиография ===
* {{Россия}}
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|ru|}}
{{Категория|язык=ru|Обращения||}}
{{длина слова|8|ru}}
 
= {{-bg-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ bg 23|господ|слоги={{по-слогам|гос|по|дин}}
}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions||}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# форма вежливого обращения к мужчине {{пример||перевод=}}
 
==== Синонимы ====
#
 
==== Антонимы ====
# —
 
==== Гиперонимы ====
#
 
==== Гипонимы ====
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=господ, господар, господарка, господарстване, господарство, господаруване, господстване, господство, господствуване, госпожа, госпожица, госпожичка
|прилагательные=господарски, господен
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=господарствам, господарувам, господствам, господствувам
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
|полн=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:господ|bg}}
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|bg|морфо|транскрипция/мн|пример|синонимы|гиперонимы}}
{{Категория|язык=bg|Собственники}}
{{Категория|язык=bg|Обращения}}
{{Категория|язык=bg|Господа}}
{{Категория|язык=bg|Обращения}}
{{длина слова|8|bg}}

Текущая версия от 02:29, 11 сентября 2025

Шаблон:Side boxШаблон:Main other

Русский{{#ifeq:|Шаблон|{{#ifeq:Господин|nocat||[[Категория:Шаблоны/Ошибка скрипта: Модуля «String» не существует.]]}}|{{#ifeq:||{{#ifeq:Господин|nocat||{{#if:|[[Категория:{{{cat2}}}]]}}}}}}}}

Морфологические и синтаксические свойства

Шаблон:Inflection сущ ru

Шаблон:Тж

Шаблон:Слобр

Шаблон:Морфо-ru

Произношение

Шаблон:Transcriptions-ru

Семантические свойства

Значение

  1. повелитель, начальник, владелец, владетель ◆ {{#if:Никакой слуга не может служить двум Шаблон:Выдел, ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть.|{{#if:|Никакой слуга не может служить двум Шаблон:Выдел, ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть.|Никакой слуга не может служить двум Шаблон:Выдел, ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:|Шаблон:Автор}}{{#if:Евангелие от Луки: синодальный перевод|{{#if:|,}} {{#if:|Евангелие от Луки: синодальный перевод|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:1816–1862| (1816–1862)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:1816–1862|, 1816–1862 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: НКРЯ

|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:НКРЯ|[источникШаблон:-НКРЯ]}} }} ◆ {{#if:Имя панов, долго могущественных в Венгрии, до самого XIII века означало в Богемии владельцев богатых, а на польском языке и ныне значит Шаблон:Выдел.|{{#if:|Имя панов, долго могущественных в Венгрии, до самого XIII века означало в Богемии владельцев богатых, а на польском языке и ныне значит Шаблон:Выдел.|Имя панов, долго могущественных в Венгрии, до самого XIII века означало в Богемии владельцев богатых, а на польском языке и ныне значит Шаблон:Выдел.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:Н. М. Карамзин|Шаблон:Автор}}{{#if:История государства Российского|{{#if:Н. М. Карамзин|,}} {{#if:|История государства Российского|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:1803–1818| (1803–1818)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:1803–1818|, 1803–1818 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: НКРЯ |БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:НКРЯ|[источникШаблон:-НКРЯ]}} }} ◆ {{#if:«Вот до чего я дожил» — повторял он; — «вот каких милостей дослужился от своих Шаблон:Выдел! Я и старый пес, и свинопас, да я ж и причина твоей раны?..»|{{#if:|«Вот до чего я дожил» — повторял он; — «вот каких милостей дослужился от своих Шаблон:Выдел! Я и старый пес, и свинопас, да я ж и причина твоей раны?..»|«Вот до чего я дожил» — повторял он; — «вот каких милостей дослужился от своих Шаблон:Выдел! Я и старый пес, и свинопас, да я ж и причина твоей раны?..»}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:А. С. Пушкин|Шаблон:Автор}}{{#if:Капитанская дочка|{{#if:А. С. Пушкин|,}} {{#if:|Капитанская дочка|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:1836| (1836)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:1836|, 1836 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: НКРЯ |БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:НКРЯ|[источникШаблон:-НКРЯ]}} }}

  1. в иерархическом обществе — форма вежливого обращения к мужчине ◆ {{#if:Шаблон:-Благодарю сердечно, благодарю всех Шаблон:Выдел за исправность, — говорил капитан окружившим его офицерам, — а вас, Нил Павлович, особенно.|{{#if:|Шаблон:-Благодарю сердечно, благодарю всех Шаблон:Выдел за исправность, — говорил капитан окружившим его офицерам, — а вас, Нил Павлович, особенно.|Шаблон:-Благодарю сердечно, благодарю всех Шаблон:Выдел за исправность, — говорил капитан окружившим его офицерам, — а вас, Нил Павлович, особенно.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:А. А. Бестужев-Марлинский|Шаблон:Автор}}{{#if:Фрегат «Надежда»|{{#if:А. А. Бестужев-Марлинский|,}} {{#if:|Фрегат «Надежда»|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:1833| (1833)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:1833|, 1833 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: НКРЯ

|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:НКРЯ|[источникШаблон:-НКРЯ]}} }} ◆ {{#if:Шаблон:Выдел, Шаблон:Выдел, воротитесь! гривенничек хоть прикиньте.|{{#if:|Шаблон:Выдел, Шаблон:Выдел, воротитесь! гривенничек хоть прикиньте.|Шаблон:Выдел, Шаблон:Выдел, воротитесь! гривенничек хоть прикиньте.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:Н. В. Гоголь|Шаблон:Автор}}{{#if:Портрет|{{#if:Н. В. Гоголь|,}} {{#if:|Портрет|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:1835| (1835)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:1835|, 1835 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: НКРЯ |БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:НКРЯ|[источникШаблон:-НКРЯ]}} }} ◆ {{#if:Ведь вы, Шаблон:Выдел военные, ничему не верите.|{{#if:|Ведь вы, Шаблон:Выдел военные, ничему не верите.|Ведь вы, Шаблон:Выдел военные, ничему не верите.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:М. Н. Загоскин|Шаблон:Автор}}{{#if:Вечер на Хопре|{{#if:М. Н. Загоскин|,}} {{#if:|Вечер на Хопре|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:1834| (1834)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:1834|, 1834 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: НКРЯ |БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:НКРЯ|[источникШаблон:-НКРЯ]}} }} ◆ {{#if:Шаблон:Выдел чиновные журналисты вздумали было напасть на одного из своих собратиев за то, что он не дворянин.|{{#if:|Шаблон:Выдел чиновные журналисты вздумали было напасть на одного из своих собратиев за то, что он не дворянин.|Шаблон:Выдел чиновные журналисты вздумали было напасть на одного из своих собратиев за то, что он не дворянин.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:А. С. Пушкин|Шаблон:Автор}}{{#if:Записные книжки|{{#if:А. С. Пушкин|,}} {{#if:|Записные книжки|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:1815–1836| (1815–1836)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:1815–1836|, 1815–1836 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: НКРЯ |БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:НКРЯ|[источникШаблон:-НКРЯ]}} }}

Синонимы

Антонимы

  1. Шаблон:Помета (по признаку пола) госпожа; (по признаку подчинённости) подчинённый, раб, слуга

Гиперонимы

  1. вышестоящий

Гипонимы

  1. царь, государь, король, крепостник, рабовладелец

Родственные слова

Шаблон:Родств-блок

Этимология

Происходит от Шаблон:Праслав ст.-слав. господь (по основе на -i, но род., дат. п. ед. ч. господа, госпдѹ наряду с господа), ст.-слав. госпдинъ (κύριος), русск. господь, господин, укр. господи́н, болг. го́спо́д, сербохорв. го̏спо̑д, словенск. gospȏd, др.-чешск. hospod, болг. господи́н, сербохорв. госпо̀дин, госпон, словенск. gospodȋn, gospon, чешск. hospodín, др.-польск. gospodzin (возм., из чешск.){{#if:да|. При этимологии обычно считают исходной формой *gostьpodь, хотя некоторые высказывают сомнение в этом. {{#switch:да|да= Ст.-слав. господь могло возникнуть из этой формы только как сокращение титула, обращения. В таком случае ее можно сравнить с лат. hospes (род. п. hospitis) «хозяин; предоставляющий гостеприимство» из *hostipotis, где вторая часть слова представляет собой и.-е. *potis; ср.: лат. potis «могущественный», греч. πόσις «супруг», др.-инд. pátiṣ м., авест. paiti-, лит. pàts «супруг, сам», viẽšpats «господь». Слав. -d можно было бы объяснить из основы на согласный *pod-/*pot-. Ср. греч. δεσπόζω наряду с δεσπότης, *δεκαδ- (đεκας, δεκάδος) наряду со слав. -desęt-, а также νέποδες «потомки»: лат. nepōs, -ōtis с первонач. знач. «негосподин». |en= }}{{#if:||Использованы данные}} словаря М. Фасмера{{#if:|  с комментариями О. Н. Трубачёва}}{{#if:||. См. Список литературы.}}}}

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Шаблон:Перев-блок

Шаблон:Перев-блок

Библиография

Шаблон:Improve Шаблон:Категория Шаблон:Длина слова

Болгарский{{#ifeq:|Шаблон|{{#ifeq:Господин|nocat||[[Категория:Шаблоны/Ошибка скрипта: Модуля «String» не существует.]]}}|{{#ifeq:||{{#ifeq:Господин|nocat||{{#if:|[[Категория:{{{cat2}}}]]}}}}}}}}

Морфологические и синтаксические свойства

Шаблон:Сущ bg 23

Произношение

{{#if:|

}}{{#if:|

Шаблон:Омофоны}}Шаблон:Main other

Семантические свойства

Значение

  1. форма вежливого обращения к мужчине ◆ {{#if:|{{#if:||}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:|Шаблон:Автор}}{{#if:|{{#if:|,}} {{#if:||«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:| ()}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:|, {{{4}}} {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}}

|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }}

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Шаблон:Родств-блок

Этимология

Происходит от Шаблон:Праслав ст.-слав. господь (по основе на -i, но род., дат. п. ед. ч. господа, госпдѹ наряду с господа), ст.-слав. госпдинъ (κύριος), русск. господь, господин, укр. господи́н, болг. го́спо́д, сербохорв. го̏спо̑д, словенск. gospȏd, др.-чешск. hospod, болг. господи́н, сербохорв. госпо̀дин, госпон, словенск. gospodȋn, gospon, чешск. hospodín, др.-польск. gospodzin (возм., из чешск.){{#if:bg|. При этимологии обычно считают исходной формой *gostьpodь, хотя некоторые высказывают сомнение в этом. {{#switch:bg|да= Ст.-слав. господь могло возникнуть из этой формы только как сокращение титула, обращения. В таком случае ее можно сравнить с лат. hospes (род. п. hospitis) «хозяин; предоставляющий гостеприимство» из *hostipotis, где вторая часть слова представляет собой и.-е. *potis; ср.: лат. potis «могущественный», греч. πόσις «супруг», др.-инд. pátiṣ м., авест. paiti-, лит. pàts «супруг, сам», viẽšpats «господь». Слав. -d можно было бы объяснить из основы на согласный *pod-/*pot-. Ср. греч. δεσπόζω наряду с δεσπότης, *δεκαδ- (đεκας, δεκάδος) наряду со слав. -desęt-, а также νέποδες «потомки»: лат. nepōs, -ōtis с первонач. знач. «негосподин». |en= }}{{#if:||Использованы данные}} словаря М. Фасмера{{#if:|  с комментариями О. Н. Трубачёва}}{{#if:||. См. Список литературы.}}}}

Шаблон:Improve Шаблон:Категория Шаблон:Категория Шаблон:Категория Шаблон:Категория Шаблон:Длина слова