Daisy chain

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Английский{{#ifeq:|Шаблон|{{#ifeq:Daisy chain|nocat||[[Категория:Шаблоны/Ошибка скрипта: Модуля «String» не существует.]]}}|{{#ifeq:||{{#ifeq:Daisy chain|nocat||{{#if:|[[Категория:{{{cat2}}}]]}}}}}}}}

Морфологические и синтаксические свойства

daisy chain

Существительное.{{#ifeq:||}}

Произношение

{{#if:|

}}{{#if:|

Шаблон:Омофоны}}Шаблон:Main other

Семантические свойства

Значение

  1. венок. Как правило, из маргариток ◆ {{#if:So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a Шаблон:Выдел would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.|{{#if:|So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a Шаблон:Выдел would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.|So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a Шаблон:Выдел would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:Тут она стала размышлять про себя (правда, с трудом, потому что в такой жаркий день чувствовала себя сонной и глупой), стоит ли удовольствие плести Шаблон:Выдел из маргариток беспокойства идти собирать маргаритки, как вдруг совсем близко от нее, пробежал Белый Кролик с розовыми глазами.|Шаблон:-Тут она стала размышлять про себя (правда, с трудом, потому что в такой жаркий день чувствовала себя сонной и глупой), стоит ли удовольствие плести Шаблон:Выдел из маргариток беспокойства идти собирать маргаритки, как вдруг совсем близко от нее, пробежал Белый Кролик с розовыми глазами.}} {{#if:Lewis Carroll|Шаблон:Автор}}{{#if:Alice’s Adventures in Wonderland|{{#if:Lewis Carroll|,}} {{#if:|Alice’s Adventures in Wonderland|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:1940 г.|{{#if:1865 г.| (1865 г.)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:А. П. Оленич-Гнененко|{{#if:|; | / }}перевод А. П. Оленич-Гнененко}}{{#if:1940 г.||{{#if:|, {{{4}}} {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:1865 г.|, 1865 г.}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:1940 г.|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:1940 г.|, 1940 г.}}}}}} {{#switch: {{{и}}}

|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }}

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Шаблон:Родств-блок

Этимология

Шаблон:Категория

Шаблон:FmboxШаблон:Main other