Обсуждение:Эпос о Гильгамеше
Шаблон:Статья проекта Мифология Шаблон:Статья проекта История Шаблон:Статья проекта Литература
Шаблон:10000 Шаблон:Должна быть Шаблон:Сообщение ИС Шаблон:Сообщение СГ
Викисорс
Надо бы переместить в Викисорс… --.:Ajvol:. 05:39, 28 Окт 2004 (UTC)
Согласен, надо. --st0rm 06:39, 12 Янв 2005 (UTC)
Здесь не достаточно описан сам Гильгамеш , может стоит разделить статью о самом нем и собственно поэму ? ведь многие считают его реальным царем а не вымышленным персонажем. --Babur 07:23, 1 Янв 2006 (UTC)
А причем здесь Маркс? ZMatskevich
Статья о произведении
- Почему заготовка статьи по мифологии? Это ведь статья о литературном произведении.
В произведении говорится о мифе это еще не значит что это мифология. в Илиаде и Одиссее так же говорится о мифологии, но это литература. Чем аккадо-шумерские произведения хуже. Tragos iv 14:03, 16 марта 2013 года (UTC)
Шаблон:Проект:Рецензирование/Эпос о Гильгамеше
Есть вот такой пересказ Эпоса о Гильгамеше<ref>Милан Даниэл ТАЙНЫЕ ТРОПЫ НОСИТЕЛЕЙ СМЕРТИ</ref>:
На двенадцатой плитке (эпос написан клинописью на плитках из глины) изображено отчаяние Гильгамеша после смерти его друга Энкиду. Согласно вольному пересказу эпоса, сделанному В. Замаровским, «сокрушенный потерей друга и мрачными вестями из подземного царства, Гильгамеш в Уруке вновь столкнулся со свидетельством смерти. В городе побывал бог чумы Эрра, от которого не было спасения. Мертвые лежали в домах, мертвые лежали на широких улицах и площадях, мертвые плавали в водах Евфрата. Перед лицом всех этих ужасов Гильгамеш обратился к богу Шамашу... «Ничего не поделаешь, Гильгамеш,— ответил бог Шамаш.— Ты герой и правитель! Но дни человека сочтены. И царь тоже ляжет и никогда уже не встанет». И Гильгамеш, потрясенный чудовищными последствиями эпидемии чумы, отправился на поиски тайны бессмертия. После долгих странствий он встретил Утнапишти, который пережил всемирный вавилонско-ассирийский потоп (и боги даровали ему вечную жизнь), и описал ему ужасы чумы в таких словах: «Народ мой урукский гибнет, мертвые лежат на площадях, мертвые плывут в водах Евфрата!»
А в статье оба бога даже не упоминаются, равно как и нет ссылки на этот «вольный пересказ» В.Замаровского (хотя на чешской странице ссылка на него есть, 1975 год). Может быть, добавить? У кого-нибуть есть доступ к этому «вольному пересказу»? COM-03 20:15, 20 мая 2014 (UTC)
- Вообще 12-я табличка, как считается, является поздней вставкой в Эпос, являясь буквальным переводом части одной из шумерских песен о Гильгамеше. Да и по сюжету вообще дается краткий пересказ ее содержания, я не особо люблю делать подробный сюжет, для подробного есть сам Эпос. И какой смысл давать на пересказ именно Заморовского? Я использовал пересказ Дьяконова, но есть и другие.-- Vladimir Solovjev обс 18:18, 21 мая 2014 (UTC)
- Владимир, а не настаиваю на именно пересказе Замаровского (потому и пишу о нем в обсуждении, а не в самой статье). Просто в нем есть важнейший факт: «Народ мой урукский гибнет, мертвые лежат на площадях, мертвые плывут в водах Евфрата!» Это - не какие-нибудь приключения отдельных героев, это - массовое событие, затронувшее целый народ, и весьма многочисленный. Если что-то подобное есть и других пересказах - то, я считаю, это надо отразить в статье. COM-03 10:19, 22 мая 2014 (UTC)
<references />
Незначительные замечания
Приятно, что появляются такие статьи. У меня есть лишь несколько незначительных замечаний. Не смог пройти мимо следущих моментов в тексте:
- В разделе «История находки „Эпоса“»: «…Остин Генри Лэйярд в результате раскопок обнаружил вавилонский город Ниневия.» Ниневия — это, безусловно, ассирийский город, блистательная столица великой державы, «город крови» и «логово львов». Вавилония располагалась южнее.
- Да, согласен, что-то не о том подумал.--Vladimir Solovjev обс 18:07, 21 мая 2014 (UTC)
- Действительно ли Энкиду именно «раб» Гильгамеша? Учитывая контекст повествования, где «порождение полуночи» — скорее друг и соратник урукского царя, равный последнему по силе, слово «раб» создает неприятное впечатление. Может лучше заменить его на «друг» и «соратник»? Если же слово wardum в тексте действительно используется, то в некоторых случаях пожалуй лучше назвать этого персонажа «слугой», что также корректно с точки зрения перевода, но ближе к духу поэмы.
- Проблема в том, что Энкиду в шумерских сказаниях назван именно рабом. Писалось по источникам, там именно такой эпитет используется. Хотя нужно контекст посмотреть, может и стоит поправить.--Vladimir Solovjev обс 18:07, 21 мая 2014 (UTC)
- В разделе «Создание „Эпоса“»: «Позже имя Гильгамеша стало очень популярно в Вавилоне, Хеттском царстве и Ассирии…». Поскольку перечисляются страны, вероятно лучше будет «Вавилония», а не «Вавилон» и ссылка на соответствующую статью.
- Согласен, заменил.-- Vladimir Solovjev обс 18:07, 21 мая 2014 (UTC)
- В разделе «Сюжет». Утнапиштим (шум. Зиусудра) — очень важный персонаж; по сути он, ни много ни мало, прототип библейского Ноя. Неплохо бы сослаться на статью об Утнапиштиме уже в этом разделе. User1712 14:59, 21 мая 2014 (UTC)
- В принципе в статье есть ссылка на статью о нем. Если считаете, что нужно ещё где-то, правьте смело.-- Vladimir Solovjev обс 18:07, 21 мая 2014 (UTC)
В разделе Описание "Эпоса" (Ранние сказания о Гильгамеше), когда говорится о сказании Гильгамеш и ива, есть такие слова: позже барабан провалился в преисподнюю, а посланный за ним раб Энкиду решил обратно не возвращаться. А в самой статье про это сказание написано: ... барабан и палочки провалились в преисподнюю. Энкиду решает спустится в неё, но при этом нарушает магические запреты, и не может вернутся обратно. Что точнее: Энкиду решил не возвращаться или не смог? --Kiryienka 12:14, 24 мая 2014 (UTC)
Переводы на другие языки
К участнику, добавляющему про переводы на турецкий и азербайджанский: пожалуйста, добавляйте эту информацию с указанием АИ. Сейчас стоит источник, в котором данной информации нет, поэтому, чтобы статья удовлетворяла требованию проверяемости, добавьте не просто информацию о переводе, но и источник.-- Vladimir Solovjev обс 09:17, 25 августа 2014 (UTC)
Литература
- В списке литературы я увидел книгу Тураева, основоположника отечественной школы истории Древнего Востока. В сносках никаких следов источника нет, хотя книга наверняка важная. И возникает вопрос: а насколько полно раскрыта тема статьи? Может она и статусу избранной не соответствует? ADDvokat 21:10, 17 июля 2015 (UTC)
- Чтобы делать подобные выводы, надо ознакомиться с этим изданием. --Юлия 70 03:25, 18 июля 2015 (UTC)
- Лично у меня сомнения, что в университетском курсе лекций, прочитанном в 1910-х годах, есть что-то, мимо чего прошли современные исследователи. --Юлия 70 03:30, 18 июля 2015 (UTC)
- «Чтобы делать подобные выводы, надо ознакомиться с этим изданием» — золотые слова. Вопрос скорее автору статьи. ADDvokat 06:10, 18 июля 2015 (UTC)
- Говорить автору АИ — «а ну-ка посмотри ещё эту, и эту, и эту, а то вдруг (!) статья не соответствует статусу» — моветон, тем более, когда сам не смотрел «и эту, и эту, и эту». Тураев египтолог, труд его очень общий, а ещё очень древний (1913). Обязательность его использования в этой статье неочевидна. --Юлия 70 16:07, 18 июля 2015 (UTC)
- То есть, давайте конкретно: что есть у Тураева из того, чего нет в статье. --Юлия 70 16:35, 18 июля 2015 (UTC)
- Я с вами согласен на все 100 процентов, но я все еще жду ответа Владимира. ADDvokat 17:22, 18 июля 2015 (UTC)
- Книга Тураева была списке литературы в той версии статьи, которая была до её переработки. Использовалось ли из неё что в той версии - не знаю, статья была переписана полностью, но убирать книгу без веских на то оснований я не стал. Что до необходимости использовать её... Книга была опубликована в 1913 году, она не учитывает всё то, что было исследовано с тех пор. Сама книга у меня есть, но чего-то принципиально нового она не добавляет. Там есть история открытия Эпоса, краткий пересказ сюжета, немного о его исследовании - всё это есть и в других источниках. -- Vladimir Solovjev обс 20:58, 18 июля 2015 (UTC)
- Кстати, текст её издания 1935 года доступен через ресурс ЭБС КнигаФонд. --Юлия 70 05:04, 19 июля 2015 (UTC)
- Что я и хотел услышать. Не любая статья из списка литературы влияет на раскрытие темы. ADDvokat 10:47, 19 июля 2015 (UTC)
- Кстати, текст её издания 1935 года доступен через ресурс ЭБС КнигаФонд. --Юлия 70 05:04, 19 июля 2015 (UTC)
- Книга Тураева была списке литературы в той версии статьи, которая была до её переработки. Использовалось ли из неё что в той версии - не знаю, статья была переписана полностью, но убирать книгу без веских на то оснований я не стал. Что до необходимости использовать её... Книга была опубликована в 1913 году, она не учитывает всё то, что было исследовано с тех пор. Сама книга у меня есть, но чего-то принципиально нового она не добавляет. Там есть история открытия Эпоса, краткий пересказ сюжета, немного о его исследовании - всё это есть и в других источниках. -- Vladimir Solovjev обс 20:58, 18 июля 2015 (UTC)
- Я с вами согласен на все 100 процентов, но я все еще жду ответа Владимира. ADDvokat 17:22, 18 июля 2015 (UTC)
- «Чтобы делать подобные выводы, надо ознакомиться с этим изданием» — золотые слова. Вопрос скорее автору статьи. ADDvokat 06:10, 18 июля 2015 (UTC)