Д’Артаньян и три мушкетёра

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Шаблон:Значения Шаблон:Карточка{{#if: || Шаблон:Категория по датеШаблон:Проверка IMDb}}Шаблон:Сортировка: по изображениямОшибка скрипта: Модуля «check for unknown parameters» не существует.

«Д’Артаньян и три мушкетёра» — советский трёхсерийный музыкальный приключенческий телефильм по роману Александра Дюма «Три мушкетёра», снятый в 1978 году<ref>Шаблон:Cite web</ref><ref name=":0">Шаблон:Cite web</ref><ref>Шаблон:Cite web</ref><ref name="закадром">Шаблон:Книга</ref><ref>Георгий Юнгвальд-Хилькевич: «Жизнь — опасные гастроли!» Шаблон:Webarchive</ref> на Одесской киностудии режиссёром Георгием Юнгвальд-Хилькевичем по заказу Государственного комитета СССР по телевидению и радиовещанию.

В конце 1978 года фильм был смонтирован и полностью готов к показу (первый закрытый показ прошёл в Москве, в Центральном доме кино, на котором присутствовали исполнители главных ролей).<ref>Воспоминания Георгия Юнгвальд-Хилькевича о премьере "Трёх мушкетёров" в Центральном Доме кино (Официальный сайт Льва Дурова)</ref><ref name="жизньвгостях">Шаблон:Книга</ref> Затем началась судебная тяжба Юнгвальд-Хилькевича с Марком Розовским (автором сценария) и Юрием Ряшенцевым (автором текстов песен, звучащих в фильме), из-за которой картина год пролежала на полке<ref name="закадром" /><ref>Шаблон:Cite web</ref><ref name=autogenerated6>Шаблон:Cite web</ref>. Телепремьера на Центральном телевидении состоялась только 25 декабря 1979 года<ref name="закадром" /><ref name=autogenerated4>Шаблон:Cite web</ref>, хотя могла состояться на год раньше<ref>Шаблон:Cite web</ref>.

В 1990-х — 2000-х годах вышли на экраны три продолжения фильма:

Сюжет

Франция, начало XVII века. Бедный гасконский шевалье д’Артаньян отправляется в Париж для того, чтобы вступить в роту королевских мушкетёров, как некогда отец до него. В Менге он натыкается на графа Рошфора, завязывает драку, ломает шпагу и утрачивает рекомендательное письмо, адресованное капитану мушкетёров и другу его отца, господину де Тревилю. После он прибывает в Париж и встречается с командиром мушкетёров короля, однако замечает человека, похожего на Рошфора, и пускается в погоню. На бегу он неосторожно толкает раненого Атоса, причинив ему боль, случайно оскорбляет Портоса, сорвав с него плащ и выставив на всеобщее обозрение дешёвую перевязь, и Арамиса, раскрыв его роман с дворянкой, и все трое вызывают д’Артаньяна на дуэль.

На месте назначенной встречи, на глазах у Портоса и Арамиса, д’Артаньян и Атос уже готовы скрестить свои шпаги, как вдруг появляется отряд гвардейцев кардинала Ришельё во главе с командиром личной кардинальской гвардии, господином де Жюссаком. Мушкетёры, к которым присоединяется д’Артаньян, принимают решение атаковать гвардейцев и одерживают победу.

После этого д’Артаньян становится другом Атоса, Портоса и Арамиса. Вскоре он спасает Констанцию, жену галантерейщика Бонасье и фрейлину королевы, от людей кардинала и влюбляется в неё. После этого случая он встречается с кардиналом Ришельё, решившим переманить храброго гасконца на службу к себе — впрочем, безуспешно. Вскоре после этого королева Франции Анна Австрийская дарит алмазные подвески своему любовнику и фавориту короля Англии Карла Стюарта герцогу Бекингему, о чём узнает кардинал. Он обращается за помощью к миледи де Винтер, и та лишает герцога двух подвесок. Воспользовавшись этим случаем, Ришельё убеждает короля Франции Людовика XIII попросить королеву прийти на Марлезонский балет с подвесками. Королева в отчаянии, но Констанция Бонасье приходит ей на помощь и убеждает д’Артаньяна решиться на поездку в Лондон, с которой гасконец успешно справляется. Однако затем Констанции, чтобы избегнуть гнева кардинала, приходится бежать в женский монастырь в Бетюне, где её, тем не менее, находит миледи, имея приказ Ришельё доставить жену галантерейщика к нему любой ценой. Это не удаётся, и миледи убивает Констанцию ядом (д’Артаньян становится свидетелем смерти своей возлюбленной).

Вскоре вспыхивает война Франции с Англией, английский король Карл I решает помочь гугенотам Ла-Рошели. Кардинал собирает армию и осаждает Ла-Рошель. Под стены крепости французских протестантов отправляются ставший мушкетёром д’Артаньян и его друзья. Вскоре происходит неудачное покушение на д’Артаньяна, заказчиком которого стала миледи, и он в трактире «Красная голубятня» выслушивает рассказ Атоса про некоего графа де Ла Фер и его несчастную любовную историю в наполовину песенной форме. Дальше миледи встречается с кардиналом и их разговор подслушивает Атос. Кардинал уходит, дав миледи записку, дающую ей полную свободу действий, в том числе в деле д’Артаньяна, однако Атос заставляет миледи отдать бумагу ему. При этом выясняется, что Атос и миледи были раньше супругами, а сам Атос и есть тот самый граф де Ла Фер, обнаруживший на плече своей жены клеймо в форме лилии — символ несмываемого позора.

После происходит история с отравленным анжуйским вином, во время которой миледи удаётся сбежать и найти укрытие в указанной кардиналом маленькой рыбацкой хижине, откуда она должна отправиться в Англию с целью устранить герцога Бекингема. Последний, однако, приказывает своему человеку Фельтону арестовать миледи, что и происходит. Но миледи удаётся убедить Фельтона в своей невиновности и толкнуть его на убийство герцога, для чего тот и возвращается в Англию. Однако д’Артаньян и его друзья выслеживают миледи и учиняют над нею расправу после суда, причём приговор приводится в исполнение бывшим лилльским палачом, брата которого миледи в своё время погубила.

Кардинал узнаёт о смерти миледи и, арестовав друзей-мушкетёров по формальному обвинению в дезертирстве, вызывает их к себе, получает от Атоса бумагу, выданную миледи и, уничтожив документ, предлагает мушкетёрам грамоту лейтенанта. Атос и Портос отказываются от неё, а Арамис просит кардинала почтить этим чином д’Артаньяна, после чего Атос в качестве оправдания по обвинению в дезертирстве предлагает для себя и друзей испытание в виде завтрака в бастионе Сен-Жерве, на переднем крае осады, и оно оказывается мушкетёрам по силам. Атос, Портос, Арамис и д’Артаньян возвращаются победителями, а д’Артаньян заслуженно становится лейтенантом королевских мушкетёров.

  • 1-я серия — «Атос, Портос, Арамис и д’Артаньян»;
  • 2-я серия — «Подвески королевы»;
  • 3-я серия — «Приключения продолжаются».

В ролях

В эпизодах

Съёмочная группа

Шаблон:Col-begin Шаблон:Col-2

Шаблон:Col-end

Музыка и песни

Бернардинский костёл и монастырь (Львов) — «Менг»
Дворец Потоцких (Львов) — «Дом господина де Тревиля»
Костёл Иоанна Крестителя во Львове, пристройка к которому «сыграла» роль дома господина Бонасье

Запись музыки производилась в Полтаве на студии областного радио звукорежиссёром Леонидом Сорокиным. Всю инструментальную музыку для фильма записал ансамбль «Фестиваль», музыканты которого жили в то время в Полтаве<ref name="автоссылка3" /><ref name=autogenerated1>Шаблон:Cite web</ref>. Вокал записывался в Москве<ref name="автоссылка4">Шаблон:Cite web</ref>.

Музыка всех песен — М. Дунаевский. Слова всех песен — Ю. Ряшенцев, кроме «Песни Миледи» (В. Смехов и Г. Юнгвальд-Хилькевич)

Армянский кафедральный собор (Львов) — «Монастырь Дешо»
Файл:House of scientists, Lviv (01).jpg
Дом учёных (Львов), также Костёл Святого Антония (Львов) — «Дворец кардинала»
Файл:Olesko Castle.jpg
Олесский замок (Львовская область) — «Дворец Бэкингема»
Файл:Podhorce - Zamek 01A.jpg
Подгорецкий замок (Львовская область) — «Парижская ратуша»
Файл:Ранок...Свірзький замок.jpg
Свиржский замок — «родовой замок д’Артаньянов», «Монастырь кармелиток в Бетюне», «дом палача», «бастион Сен-Жерве» и проч.
  • «Песня-наказ д’Артаньяна-отца», исполняет Дмитрий Атовмян<ref name="автоссылка3" />
  • «Песенка о шпионах кардинала», исполняет Марк Розовский
  • «Куплеты Рошфора и Миледи», исполняют Борис Клюев и Елена Дриацкая
  • «Баллада де Тревиля», исполняет Александр Левшин<ref name="автоссылка2" /><ref name="автоссылка4" /><ref>Шаблон:Cite web</ref>
  • «Дуэт де Тревиля и д’Артаньяна», исполняют Михаил Боярский и Лев Дуров<ref name="автоссылка2" /><ref>Шаблон:Cite web</ref>
  • «Марш гвардейцев кардинала», исполняет ансамбль «Коробейники»
  • «Романс Арамиса», исполняет Владимир Чуйкин<ref name="автоссылка2" />
  • «Песня мушкетёров», исполняют Михаил Боярский и музыканты ансамбля «Коробейники» (Владимир Чуйкин, Александр Левшин и Александр Попов).<ref>Шаблон:Cite web</ref>
  • «За мною, милорд!», исполняет Елена Дриацкая
  • «Дуэт королевы и Бекингэма», исполняют Алиса Фрейндлих и Алексей Кузнецов
  • «Дуэт королевы и кардинала», исполняют Алиса Фрейндлих и Александр Трофимов
  • «Отчаяние королевы», исполняет Алиса Фрейндлих
  • «Дуэт Констанции и д’Артаньяна», исполняют Михаил Боярский и Елена Дриацкая
  • «Баллада об опасной дороге», исполняют Михаил Боярский и ансамбль «Коробейники»
  • «Угрозы Людовика XIII», исполняет Владимир Чуйкин<ref name="автоссылка3" />
  • «Триумф королевы», исполняет Алиса Фрейндлих
  • «Смерть Констанции», исполняет Михаил Боярский
  • «Песня о католиках и гугенотах», исполняет ансамбль «Коробейники»
  • «Баллада Атоса», исполняет Вячеслав Назаров
  • «Пуркуа па», исполняет Михаил Боярский
  • «Песня Миледи», исполняет Маргарита Терехова
  • «Песня служанки», исполняет Елена Дриацкая
  • «Перед грозой», исполняют Михаил Боярский и Владимир Чуйкин
  • «Баллада о дружбе», исполняют Михаил Боярский, Вениамин Смехов и ансамбль «Коробейники»<ref name=autogenerated1 />

Подбор актёров

  • Изначально Михаил Боярский должен был исполнять роль графа Рошфора. Но однажды он опаздывал на репетицию. Когда он, запыхавшийся в суматохе и спешке, ворвался на съёмки, перед режиссёром предстала такая эффектная картина, что он сразу же определил кандидатуру на главную роль<ref>д’Артаньян Шаблон:Wayback / Сайт Льва Дурова</ref>. Ввиду того, что на роль д’Артаньяна пробовались Владимир Высоцкий и Александр Абдулов и последний был утверждён, сначала Юнгвальд-Хилькевич предложил Боярскому на выбор — сыграть Атоса или Арамиса, а уже потом, благодаря ходатайству композитора Максима Дунаевского, доверил роль д’Артаньяна, так как Абдулов не справился с музыкальным материалом<ref name="закадром" />. Кроме того, против кандидатуры Абдулова выступила также Алиса Фрейндлих<ref name=autogenerated9>Шаблон:Cite web</ref>. Игорь Старыгин же попал в картину на роль Арамиса уже по рекомендации самого Боярского, который увидел его в фильме «Доживём до понедельника»<ref name="закадром" />.
  • Изначально Юнгвальд-Хилькевич не хотел утверждать на роль Рошфора Бориса Клюева, но так как съёмки картины — это был заказ Государственного комитета по телевидению и радиовещанию, то все пробы пришли в Москву к вышестоящему начальству. Там уже начальство Гостелерадио утвердило Клюева на роль<ref name=autogenerated3>Шаблон:Cite web</ref>. Сам актёр остался очень недоволен работой с Юнгвальд-Хилькевичем, официально заявив: «Я считаю, что Юнгвальд-Хилькевич — не очень талантливый человек. И картина получилась благодаря тому, что была хорошая компания, мы все были очень молоды, плюс замечательная музыка Максима Дунаевского. Тогда там что-то и получилось. Несмотря на то, что, как я считаю, уже и во второй, и в третьей серии картина слегка провисает. Вот первая серия очень хорошая. Лично я очень недоволен работой с Хилькевичем»<ref name=autogenerated11>Шаблон:Cite web</ref><ref name=autogenerated2 />. Клюеву самому пришлось поработать не только над характером графа Рошфора, но и над его внешностью. Изначально гримеры хотели приклеить ему бороду. Но артист настоял на том, чтобы они оставили лишь тонкую линию усов и бородку клинышком<ref name=autogenerated3 />.
  • На роль кардинала Ришельё планировался Михаил Козаков<ref name=autogenerated11 />, а Александр Трофимов должен был играть эпизодическую роль английского фанатика Фельтона<ref name=autogenerated3 />. На кинопробах в Одессе Борис Клюев, пробовавшийся на роль Рошфора, попросил Трофимова подыграть ему в его сцене диалога с кардиналом. Когда тот стал читать текст Ришельё — Юнгвальд-Хилькевич тут же утвердил Трофимова на роль кардинала, которая стала одной из ярких в фильме<ref name=autogenerated3 />. В результате Козаков впоследствии озвучил Ришельё, сыгранного Трофимовым. Вот как прокомментировал эту ситуацию сам Юнгвальд-Хилькевич: «У Трофимова голос был тяжелый, манера говорить тягучая. А тут был нужен светский человек, раздражительный и самодостаточный. Трофимов в жизни немного заикается. В озвучивании, как и при пении, такие люди, как правило, заикаться перестают. Но в Трофимове не было этой светской наглости. А вот Миша Козаков все это блестяще проделал своим голосом. Мне было важно, чтобы эта мрачная высокая фигура разговаривала именно так»<ref name=autogenerated2>Шаблон:Cite web</ref>. Однако Александр Трофимов в этой картине самостоятельно исполнил песню в дуэте с Алисой Фрейндлих<ref>Шаблон:Cite web</ref>.
  • На роль Атоса пробовался Юрий Соломин.<ref name="автоссылка6">Шаблон:Cite web</ref><ref>Шаблон:Cite web</ref><ref name=autogenerated8>Мушкетёрская похоть Шаблон:Wayback</ref> Затем в роли Атоса должен был сниматься Василий Ливанов<ref>АТОС Шаблон:Wayback / Сайт Льва Дурова</ref>, но, превосходно сыграв на пробах, в назначенный срок не явился на съёмки, так как у него случился длительный запой<ref>Шаблон:Книга</ref>. Группа была в простое. Когда разгневанный режиссёр в Театре на Таганке увидел Вениамина Смехова в роли Воланда, он, не раздумывая, предложил ему стать Атосом. Смехов согласился. Смехов был сильно занят работой в театре, поэтому на съёмки в Одессу летал по выходным, и в ряде эпизодов его подменял дублёр. Поэтому в некоторых сценах Портос и Арамис показаны вместе и лицом, а Атос — спиной (например, после первой дуэли в монастыре, сцены в кабачке, сцена «штурма» стены Бетюнского монастыря). В проходе после смерти Констанции дублёра видно и спереди, хотя он старательно прячет лицо, низко склонив голову.
  • На роль Констанции была утверждена Евгения Симонова (пробовалась также Наталья Варлей), но режиссёру пришлось взять Ирину Алфёрову, поскольку вышестоящее начальство навязало ему эту актрису и только с её участием дозволяло участие Боярского. Сам Юнгвальд-Хилькевич был очень разочарован игрой Ирины. Из воспоминаний Юнгвальд-Хилькевича: «От Ирины Алфёровой у меня оскомина до сих пор. Эта Констанция мне всю картину испортила, она же типичная кухарочка из приличного дома, хорошенькая, но вовсе не приближённая фрейлина королевы Франции. Актриса Алфёрова, по-моему, никакая. Она, например, не могла, танцуя, петь, то есть рот открывать. Пела за неё Елена Дриацкая из питерского театра оперетты. Балетмейстер фильма — великий Юлий Плахт, промучившись с Алфёровой около двух часов, написал заявление о расторжении договора и отказался от дальнейшей работы на фильме. Еле уболтали продолжать. В результате она только танцует в картине. А рот не открывает! Ну, не смогла. Плахт называл её „инвалидом 1812 года“. Может, я и стал для Боярского папой Карло, но не знаю, кем надо быть, чтобы из такого полена, как Алфёрова, что-нибудь вытесать. Говоришь ей: „Помаши, уходя, рукой д’Артаньяну, но незаметно для господина Бонасье, — она пальчиками перебирает. — Ну чего ты пальчиками-то? Ручкой помаши вот так, чуть-чуть“, — показываю как. Не может! Это тоже осталось в фильме. Ей, конечно, тяжело: не своей профессией занимается. Поэтому мне, в отличие от многих, Алфёрова красивой не кажется. И мне понятно, почему Абдулов изменял ей на всех углах»<ref>Шаблон:Cite web</ref>. Ирина Алфёрова в своём интервью отрицает это. Из солидарности с Евгенией Симоновой Игорь Костолевский отказался от роли герцога Бекингэма, на которую был утверждён<ref name=autogenerated2 />.
  • Композитор Максим Дунаевский порекомендовал режиссёру на роль герцога Бекингэма Алексея Кузнецова, с которым в те годы очень дружил. Кузнецов придумал слегка гротескную манеру игры: лёгкий английский акцент и проскальзывающие английские фразы, чтобы сделать роль Бекингэма наиболее яркой. В одном из интервью актёр поделился воспоминаниями об этой работе: «Мы с Хилькевичем долго думали, как можно было бы передать на экране безмерное богатство и величие герцога. И мы придумали такую сцену: когда д`Артаньян прибывает в Англию за подвесками, Бекингэм встречает его во дворе своего замка, а на поводке вместо собаки у него находится львица. Нам показалось, что богатейший и влиятельнейший человек Европы мог бы позволить себе такую роскошь и экзотику. То ли из одесского цирка, то ли из какого-то другого была привезена львица, её поместили в специальном вольере на территории Одесской киностудии. Я совместно с дрессировщиком начал готовиться к съёмке этого эпизода, меня стали обучать, как нужно вести себя с хищным животным. Но буквально на второй день дрессировщик куда-то исчез. Я предполагаю, что виной всему была „банальная русская причина“, и он просто-напросто запил. В связи с этим директор фильма Михаил Бялый воспротивился съёмке со львицей, так как в случае чего — ему пришлось бы за это отвечать. И Хилькевичу срочно пришлось внести изменения в сценарий: перед появлением Бекингэма в покоях его дворца навстречу д’Артаньяну выходят четыре негра. Так мы и сняли этот эпизод в интерьерах Дома учёных в Одессе»<ref>Шаблон:Cite web</ref>.
  • Роль Миледи должна была исполнять Елена Соловей (пробовалась также Светлана Пенкина), но она не смогла сниматься из-за беременности. Тогда режиссёру Юнгвальд-Хилькевичу пришлось обратиться к Маргарите Тереховой.
  • На роль господина Бонасье пробовались Валерий Мышастый и Владимир Долинский, но их не утвердил худсовет<ref name="dev.yap-helper.ru">Шаблон:Cite web</ref>. Однако же Долинский сыграл эпизодическую роль одного из судейских в первой серии фильма<ref>Шаблон:Cite web</ref>, а Мышастый — роль отца д’Артаньяна<ref name="dev.yap-helper.ru"/>. Валерий Мышастый пробовался также на роль лилльского палача<ref name="автоссылка1" />.
  • На роль Портоса пробовался Георгий Мартиросян (в итоге он сыграл одного из гвардейцев кардинала<ref name=autogenerated8 />). В одном из интервью Мартиросян рассказал об этом следующее: «Когда Георгий Юнгвальд-Хилькевич задумал снимать „д’Артаньяна и трёх мушкетёров“, то роль Портоса предложил мне. Сделали пробы — и обычные, и расширенные, он остался доволен. И вдруг звонит: „Слушай, Жора, а что плохого ты сделал Ждановой?“ — „А кто это?“ — спрашиваю. Оказалось, что первый зампред Гостелерадио СССР, которая окончательно утверждала актёров, категорически высказалась против моей кандидатуры. Понятия не имею почему. Юнгвальд-Хилькевич ещё дважды вызывал меня на пробы, пытался бороться, но чиновница была непреклонна. В „Мушкетёрах“ я всё же снялся — сыграл гвардейца кардинала. Юнгвальд-Хилькевич таким образом дал мне заработать. Причем платил не как массовке, а по личной ставке — 15 рублей за съёмочный день. Выходила приличная сумма!»<ref name=autogenerated9 />. Однако, по утверждению режиссёра, он заранее знал, что Портоса будет играть Смирнитский<ref name="автоссылка6" />. На первых порах ему делали накладной живот, пока Смирнитский сам не набрал нужный для съёмок вес.

Съёмки

  • Съёмки фильма проводились с 1 апреля по 9 августа 1978 года во Львове<ref>Точки съёмок во Львове Шаблон:Wayback</ref><ref>Шаблон:Cite web</ref>, Одессе<ref>Шаблон:Cite web</ref>, Свиржском замке<ref>Шаблон:Cite web</ref><ref>Шаблон:Cite web</ref> и Хотинской крепости. Далее в течение трёх месяцев вёлся монтаж трёх серий<ref name="закадром" /><ref name=autogenerated6 />.
  • Премьера фильма предполагалась уже в конце 1978 года<ref name="закадром" /><ref name=autogenerated6 />, но из-за конфликта режиссёра Георгия Юнгвальд-Хилькевича с автором сценария Марком Розовским и автором текстов песен Юрием Ряшенцевым картина год пролежала на полке<ref name="закадром" />. Юнгвальд-Хилькевич без ведома Розовского внёс значительные изменения в сценарий<ref name=autogenerated7>Шаблон:Cite web</ref>, а также уговорил Вениамина Смехова<ref name=autogenerated5>Юрий Ряшенцев: «Веню Смехова изнасиловал режиссёр!» Шаблон:Wayback</ref> написать другой текст к «Песне Миледи», что не было обозначено в титрах фильма, а, следовательно, этот текст приписывался Ряшенцеву. Авторы подали иск в суд на режиссёра. В одном из интервью Ряшенцев рассказывает об этом: «Там было 30 с лишним песен моих. Снимали во Львове это дело и в какой-то момент им понадобилась ещё одна песня. И они меня не нашли, хотя до сих пор всегда находили. И сами написали эту 31-ю песню — „Песня Миледи“. Там были жуткие слова: „Я провинилась чистотой, я провинилась красотой“. Я сказал: „Воля ваша, вы режиссёр и можете включить её в фильм, но, будьте любезны, в титрах написать, что эта песня принадлежит перу не Ряшенцева, а того, кто написал“. Они этого не сделали, потому что если бы была упомянута фамилия автора этой песни, пришлось бы и ему платить. Я подал в суд и выиграл»<ref name=autogenerated5 />. Ряшенцев и Розовский выиграли суд, хотя желаемых ими изменений в фильм всё же не внесли<ref name=autogenerated7 />. В результате картина вышла на экраны только в конце 1979 года.
  • Вениамин Смехов в одном из своих выступлений подтвердил своё авторство «Песни Миледи», рассказав: «История была там такая. Мы друзья с Маргаритой Борисовной Тереховой. Однажды в процессе съёмок она говорит: „У меня в этом фильме тоже должна быть какая-то песня“. Максим Дунаевский ответил: „Я сделаю. Но дайте мне стихи“. В тот момент у Хилькевича были уже „тормоза“ в отношениях с автором песенных текстов Юрием Ряшенцевым и автором сценария Марком Розовским. Я был не в курсе этой истории. И режиссёр, зная, что я писал стихи для театральных капустников, обратился ко мне с просьбой написать текст вокального номера Миледи. И я написал в пародийной манере песни о графском парке — текст для Риты Тереховой. Ей стихи понравились, Дунаевскому тоже, но времени было мало и надо было записывать песню. А Хилькевич поменял смело и неграмотно несколько слов в этой песне, не задумываясь о том, как больно автору, когда происходит разрушение строфы, рифмы, размера. Мне было очень неловко перед Ряшенцевым, который написал все тексты песен в этом фильме. Мы с ним очень хорошие друзья и, если бы я знал, что такое произойдёт, то позвонил бы ему и сказал: „Вы там с режиссёром сами выясняйте свои отношения, но здесь должны быть твои стихи, а не чьи-то другие“. Я не знаю, почему Хилькевич не стал обращаться к Ряшенцеву, но тем не менее получилось так, как получилось — мужики поссорились»<ref>Шаблон:Cite web</ref>.
  • Поскольку фильм снимался по сценарию, написанному Марком Розовским для театральной постановки в московском ТЮЗе (этот спектакль был поставлен Александром Товстоноговым в 1974 году<ref>Шаблон:Cite web</ref>), режиссёр Георгий Юнгвальд-Хилькевич переделал этот сценарий на 50 процентов, поэтому для фильма понадобилось несколько больше музыкальных номеров<ref name="закадром" />. Таким образом из спектакля в картину вошли такие номера, как «Баллада о дружбе» («Когда твой друг в крови…»), «Баллада об опасной дороге», «Смерть Констанции», а непосредственно для фильма были написаны «Песня мушкетёров» («Пора-пора-порадуемся…»), «Баллада Атоса», «Бургундия, Нормандия…»<ref>Шаблон:Cite web</ref>. Однако же у Юнгвальд-Хилькевича на всю жизнь остались большие претензии к поэту Юрию Ряшенцеву по поводу некоторых текстов песен. Об этом Георгий Эмильевич подробно написал в своей книге воспоминаний «За кадром»<ref name="закадром" /> и высказался в публичном интервью: «Там были песни, которые для меня и мелодически, и по текстам отвратительны. Я вообще не люблю такие вещи, как „Лилон-лила, лилон-лила…“, мне это очень не нравится. Так же как все эти французские вкрапления, они мне тоже не нравятся. Мне по сей день не нравится это „Пуркуа па“ (фр. Pourquoi Pas? — «Почему бы нет?»). Вся страна, не знающая французский язык, на тысячах встреч, где я был, спрашивала меня, мол, что такое „Полклопа“? Я отвечал, что это не „Полклопа“, а по-французски — „Пуркуа па“. Здесь все претензии к авторам песен»<ref name="закадром" /><ref>Шаблон:Cite web</ref>.
  • Гостелерадио выделило на съёмки фильма довольно маленький бюджет, поэтому часть реквизита изготавливалась из подручных материалов. Перед съёмкой сцены Мерлезонского балета в Одесском оперном театре режиссёр Юнгвальд-Хилькевич был вынужден пойти на рынок, накупить бижутерии и всю ночь мастерил «алмазные подвески для королевы» у себя в гостиничном номере. Точно так же Юнгвальд-Хилькевичем был изготовлен «эфес для шпаги д’Артаньяна», который он паял из деталей антикварной настольной лампы<ref name="закадром" />. А украшения на мушкетёрских одеждах были сделаны из фольги по пять копеек за метр<ref name="autogenerated10">Абдулову не дали сыграть д’Артаньяна Шаблон:Wayback</ref>.
  • Почти все трюки и фехтование в фильме были придуманы, разработаны и поставлены Николаем Ващилиным<ref name=autogenerated20130813-1 />, с которым Одесская киностудия заключила договор на этот счёт<ref name=autogenerated20130813-2 />, а Владимир Балон по согласованию с Ващилиным поставил три сцены своих поединков с Михаилом Боярским, а также помогал ставить те фехтовальные сцены, где сам был в кадре<ref name="youtube_1">Шаблон:Cite web</ref><ref name="youtube_2">Георгий Юнгвальд-Хилькевич «ПРАВДА О ТРЁХ МУШКЕТЁРАХ» (часть вторая)Шаблон:Недоступная ссылка</ref>. Однако в двух своих интервью Владимир Балон высказывался так, что могло сложиться впечатление, что только он являлся постановщиком фехтования и трюков в этой картине<ref>Шаблон:Cite web</ref><ref>Владимир Балон — «Учитель фехтования» Шаблон:Webarchive</ref>. Тем не менее, называть Балона постановщиком трюков неправомерно ещё и потому, что договор с ним был заключён только на исполнение роли де Жюссака<ref name="youtube_1"/><ref name="youtube_2"/><ref name="kp.ru">Шаблон:Cite web</ref>, а что касается трюков — он помогал Николаю Ващилину и обучал актёров фехтованию<ref name="youtube_1"/><ref name="youtube_2"/><ref name="kp.ru"/>. Однако в титрах он указан как единственный постановщик фехтования. Любопытен тот факт, что в романе А. Дюма де Жюссак появляется лишь один-единственный раз (в сцене дуэли мушкетёров короля и гвардейцев кардинала у монастыря Дешо), но именно Владимир Балон предложил режиссёру сделать в фильме эту роль более масштабной — некий собирательный образ, так как по книге сторонников кардинала (врагов мушкетёров) было пять или шесть<ref>Шаблон:Cite web</ref>. Тем не менее первоначально на роль де Жюссака был практически утверждён белорусский актёр Иван Мацкевич<ref name="автоссылка1">Шаблон:Cite web</ref>, когда эта роль планировалась не такой масштабной.
  • На съёмках Михаил Боярский получил серьёзную травму, когда снимали сцену Мерлезонского балета в Одесском оперном театре. Граф Рошфор, которого играл Борис Клюев, был задуман как человек, который никогда не вынимает шпаги из ножен, поэтому его обучением практически не занимались. Но в одной сцене Клюев не выдержал и выхватил клинок. В результате его шпага проткнула нёбо Боярскому и буквально сантиметр не дошла до мозга. Для Боярского всё обошлось без тяжёлых последствий<ref>Шаблон:Cite web</ref>. Основной постановщик трюков на картине Николай Ващилин в своём интервью выдвинул несколько иную версию, заявив, что травму Боярскому нанёс не Борис Клюев, а сам Владимир Балон, который разрабатывал эту сцену во время отсутствия Ващилина<ref>Шаблон:Cite web</ref>. Сам же Борис Клюев опроверг эту версию<ref>Шаблон:Cite web</ref> и прокомментировал ситуацию следующим образом: «Снимали сцену тройного поединка на шпагах д’Артаньяна, Рошфора и де Жюссака, которого играл Владимир Балон. Мы должны были скрестить шпаги на лестнице, снимали в Одесском оперном театре. Когда репетировали, всё шло замечательно, но на съёмках ускорили темп фехтования. И вот Миша Боярский, сильно замахнувшись клинком, направил мою шпагу прямиком себе в лицо. Она выбила ему зуб и оцарапала горло. Однако он, как истинный профессионал, продолжил сниматься. Потом я узнал, что эта травма весьма распространена у фехтовальщиков»<ref name=autogenerated3 />.
  • Вениамин Смехов на съёмках фильма едва не лишился глаза. Произошло это в сцене засады на Атоса в таверне, которую снимали в павильоне Одесской киностудии. Это тот эпизод, когда по дороге в Англию Атос и д`Артаньян остаются вдвоём и в таверне попадают в западню. Смехов вспомнил об этой истории в своей книге «Жизнь в гостях»: «Один из гвардейцев кардинала, наш каскадёр, промахнулся и попал мне в глаз. Острая боль. Ничего не вижу. Открыть глаз не могу. Просто Гоголь, „Вий“: „поднимите мне веки“. Меня отвезли в медицинский пункт. Чем-то залили. Моргать было трудно, но глаз, слава Богу, не вытек. На лечение от травмы мне дали несколько дней, и, как только поняли, что я могу открыть глаз, стали снимать. В фильме есть сцена, где, несмотря на все усилия гримёров и осветителя, у меня виден отёк под правым глазом.»<ref name="жизньвгостях">Шаблон:Книга</ref>
  • В сценах массового фехтования мушкетёров и гвардейцев, на протяжении всех съёмок участвовали военнослужащие спортсмены-фехтовальщики СКА Львов (главный тренер: мастер спорта, капитан И. М. Рой)Шаблон:Нет АИ. Сам Игорь Михайлович Рой - в роли мушкетёра-Леонардо (Портос: "Молодец, Леонардо! Гигант!"), в эпизоде разминки боем на ступеньках львовского собора Св.Юра, 1 серия, приезд д’Артаньяна.
  • В фильме участвовали актёры Львовского театра «Мимограф» (1-я серия, сцена выступления цирковых артистов с песней про Ришельё)<ref name=autogenerated10 />.
  • Лев Дуров (исполнитель роли капитана мушкетёров де Тревиля) предлагал режиссёру фильма Юнгвальд-Хилькевичу убить своего героя при осаде Ла-Рошели, дабы сделать образ более сильным. Но режиссёр отказал, возразив, что де Тревиль — это легенда, а легенде негоже умирать<ref>Шаблон:Cite web</ref>.
  • В конце фильма «Д’Артаньян и три мушкетёра» де Жюссак делает мушкетёрский знак, приветствуя мушкетёров-победителей. Об этом в интервью рассказал Михаил Боярский: «Это Володя Балон режиссёра обманул, он сам придумал, потому что, по идее, он не имел права этого делать, так как играл врага мушкетёров, но поскольку у нас была команда одна… Даже там декораций не было, там всё было задымлено, это снимали прямо во дворе студии, у нас не было финала, поставили массовку так коридором, чтобы не было видно что справа, что слева, из-за горы, где там вдалеке было море, там ещё даже стоят эти железные штыри от сетки, которая ограждала студию, сетки сняли, а штыри остались. Кто внимательный — может увидеть их. Вот там стояла камера и всё, время заканчивается. Только солнце выглянуло, сразу дым, Хилькевич говорит: „Давайте быстро — вы кричите «ура», а вы выходите, протягиваете руки и потом, значит, на вас смотрят и враги и друзья, и де Жюссак смотрит на вас, обозлённый“, но Владимир Яковлевич знал, что будет один кадр, и у нас этот жест остался тогда, был у героев, и он его повторил, мол, „я с вами“, ну, так что это его, его такая хитрость, шутка, маленькое хулиганство с его стороны. Хилькевич: „Что ты делаешь?! Что ты делаешь?“ А Балон ему: „Вот уж теперь думай сам: вырезать-оставлять“. Мне тоже показалось, что это правильно»<ref>Интервью с народным артистом РСФСР Михаилом Сергеевичем Боярским</ref>.
  • Лев Дуров самостоятельно спел свою партию в дуэте с Михаилом Боярским<ref name="автоссылка5">Шаблон:Cite web</ref>, а вот с основной «Балладой де Тревиля» («Шпаги наголо, дворяне! Пыль Парижа — это прах...») у актёра возникли проблемы. Дурову было очень тяжело попасть в ноты. По этой причине композитор Максим Дунаевский доверил исполнение этого номера Александру Левшину<ref name="автоссылка5" /><ref>Шаблон:Cite web</ref>.

Факты

Шаблон:Неупорядоченный список Шаблон:Нет ссылок в разделе

  • 14 февраля 2020 года в Белом зале Центрального дома кино состоялась премьера пятисерийного документального фильма «Пока ещё мы вместе, или Мушкетёры сорок лет спустя» (режиссёр Вячеслав Каминский, автор сценария Максим Фёдоров), посвящённого созданию картин «Д’Артаньян и три мушкетёра», «Мушкетёры двадцать лет спустя», «Тайна королевы Анны, или Мушкетёры тридцать лет спустя» и «Возвращение мушкетёров, или Сокровища кардинала Мазарини»<ref>Шаблон:Cite web</ref>.
  • По постановке фильма де Жюссак (в книге появляющийся всего один раз) подменяет собой по ходу действия Рошфора (это сохранится и в следующих частях фильма) и де Варда<ref>Шаблон:Cite web</ref>.
  • Действие «Трёх мушкетёров» Дюма начинается в 1625 году, когда Людовику XIII и его супруге Анне Австрийской было по 24 года. Сыгравшие в этом фильме короля и королеву актёры были почти в два раза старше — Олегу Табакову и Алисе Фрейндлих на момент съёмок фильма было 42 и 43 года (реальный Людовик до этого возраста вообще не дожил).
  • Примерно та же путаница в возрасте мушкетёров и актёров, которые их играли. Смехову, Смирнитскому, Старыгину и Боярскому в фильме 37, 33, 31 и 28 лет соответственно, однако Атосу в начале первой книги 28-30 лет, Портосу почти столько же, Арамису примерно 23 года, а д'Артаньяну 18 лет. Обратная ситуация с кардиналом Ришельё — ему более 40 лет, в то время как Александру Трофимову в фильме 26 лет.
  • В вышедшем на экраны варианте «Баллады Атоса» второй куплет оригинального текста песни отсутствует полностью, пятый куплет оригинала присутствует, но в урезанном варианте. Куплеты эти повествуют о «брате» невесты графа де Ла Фер. Это изменение текста породило много ошибочных трактований фразы «Обоих в омут, и конец» (под словом «обоих» изначально подразумевались невеста графа и её «брат»<ref name=autogenerated3 />). Соответственно, изменён и диалог Атоса с палачом: в книге Атосу он нужен только как палач, и его причастность к делу миледи оказывается полной неожиданностью для всех остальных, в фильме Атос посвящён во все подробности изначально, а о несчастном священнике оставлена только реплика палача: «Она (Миледи) погубила моего брата»<ref name=":0" />.
  • Камзол Атоса можно увидеть на незадачливом женихе (Николай Караченцов) в телефильме «Собака на сене» (1977 год)<ref>Шаблон:Cite web</ref>.
  • В 1971 году ЦТ СССР экранизировало роман «Двадцать лет спустя», где также играли Вениамин Смехов и Игорь Старыгин. Смехов исполнил будущую роль Старыгина — Арамиса (Атоса сыграл Олег Стриженов), а сам Старыгин воплотился в образе сына Атоса — виконта де Бражелона. Запись телеспектакля не сохранилась<ref name=":0" />.
  • Фильм получил такой огромный успех (во многом благодаря замечательным песням из фильма), что с 1990-х годов транслируется по ТВ в канун Нового года<ref name="DArtanyanForNewYearTV_gazeta_ru">gazeta.ru. Победа ретро и шоу: почему новогодние кинопремьеры ушли с ТВ Шаблон:Wayback gazeta.ru. Moscow. Retrieved 2021/01/21 (21 January 2021)</ref>.
  • Исполнителям главных ролей были выплачены следующие гонорары: Михаил Боярский — 3225 рублей, Вениамин Смехов — 2138 рублей, Валентин Смирнитский — 2105 рублей, Игорь Старыгин — 2100 рублей, Лев Дуров — 960 рублей, Ирина Алферова — 825 рублей, Алиса Фрейндлих — 780 рублей, Олег Табаков800 рублей <ref>Шаблон:Cite web</ref> (в итоге 12993 рублей).

Примечания

Шаблон:Примечания

Ссылки

{{#if:Д’Артаньян и три мушкетёраШаблон:Wikidata-link |Шаблон:Родственный проект}}{{#if:||{{#if:Ошибка скрипта: Модуля «Wikibase» не существует.||{{#ifeq:Шаблон:Str find|-1|}}}}{{#if:Д’Артаньян и три мушкетёраШаблон:Wikidata-link||}}}}

Шаблон:ВС Шаблон:Фильмы Георгия Юнгвальд-Хилькевича Шаблон:Три мушкетёра