A fox smells its own lair first

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Версия от 06:58, 3 мая 2017; imported>HydrizBot (Бот: Очистка старых интервики-ссылок)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Английский{{#ifeq:|Шаблон|{{#ifeq:—|nocat||[[Категория:Шаблоны/Ошибка скрипта: Модуля «String» не существует.]]}}|{{#ifeq:||{{#ifeq:—|nocat||{{#if:|[[Категория:{{{cat2}}}]]}}}}}}}}

Шаблон:Phrase

Произношение

{{#if:|

Шаблон:Омофоны}}Шаблон:Main other

Семантические свойства

Значение

  1. на воре и шапка горит
  2. первый, кто учуял запах — сам пукнул
  3. преступника тянет на место преступления

Дословный перевод

  1. лис первый чует свою норку

Синонимы

  1. a fox smells its own stink first

Антонимы

Этимология