Amore
Шаблон:Side boxШаблон:Main other Шаблон:Иноязычное слово дня Шаблон:Иноязычное слово дня
Итальянский{{#ifeq:|Шаблон|{{#ifeq:Amore|nocat||[[Категория:Шаблоны/Ошибка скрипта: Модуля «String» не существует.]]}}|{{#ifeq:||{{#ifeq:Amore|nocat||{{#if:|[[Категория:{{{cat2}}}]]}}}}}}}}
Морфологические и синтаксические свойства
{{#switch:{{#if:||{{#switch:0|4|0=main|other}}}} |main= {{#if:|префиксоид{{#if:|ы}}: -{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}; }}{{#if:|приставк{{#if:|и|а}}: -{{#if:|-}}{{#if:|-}}; }}корень: -am-{{#if:|; суффикс{{#if:|ы|}}: -{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}}}{{#if:|{{#if:|; инфикс: --|{{#if:|; соединительн. связка: --|{{#if:|; окончание: -}}}}}}{{#if:|; приставк{{#if:|и|а}}: --{{#if:|-|}}}}; корень: --{{#if:|; суффикс{{#if:|ы|}}: --{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}}}}}{{#if:|{{#if:|; соединительн. связка: --}}{{#if:|; приставк{{#if:|и|а}}: --{{#if:|-|}}}}; корень: --{{#if:|; суффикс{{#if:|ы|}}: --{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}}}}}{{#if:|{{#if:|; соединительн. связка: --}}{{#if:|; приставк{{#if:|и|а}}: --{{#if:|-|}}}}; корень: --}}{{#if:|{{#if:|; интерфиксы: ---|; интерфикс: --}}}}{{#if:|; суффиксоид: -}}{{#if:or|{{#if:|{{#if:|; суффикс: -or-; интерфикс: --{{#if:|; суффиксы: --|; суффикс: -}}|; суффиксы: -or--}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}|; суффикс: -or}}}}{{#if:e| ; {{#switch:e| ть = глагольное окончание| ти = глагольное окончание| окончание}}: -e}}{{#if:|; окончание: -{{{оконч2}}}}}{{#if:|; постфикс: -}}{{#if:|; постфикс: -}}.{{#switch:{{{и}}}| т2 = Шаблон:Тихонов| т = Шаблон:Тихонов| к | е | ке = Шаблон:Кузнецова и Ефремова}} |other|#default= }}Шаблон:Main other
Произношение
{{#if:aˈmoreaˈmorɪIt-l'amore.ogg|
- МФА{{#if:|{{#switch: {{{норма}}}|us = (США)|uk = (Великобритания)|au= (Австралия)| ({{{норма}}})}}|}}: ед. ч. [aˈmore]{{#if:It-l'amore.ogg| Шаблон:Аудио|,}} мн. ч. [aˈmorɪ]{{#if:| Шаблон:Аудио}}{{#if:| или [{{{мн2}}}]}}{{#if:|{{#switch:{{{источник}}} |Зарва= (Зарва, 2001) |Резниченко= (Резниченко, 2003) |НОСРЯ= (Иванова, 2005) |Горбачевич= (Горбачевич, 2009) |оэсря= (Еськова, 2015) |Штудинер= (Штудинер, 2017) |БОС= (БОС, 2018) |БСУРЯ= (БСУРЯ, 2025) | ({{{источник}}}) }}}}
}}{{#if:|
Шаблон:Омофоны}}Шаблон:Main other
Семантические свойства
Значение
- любовь ◆ {{#if:So che la mia figliuola è adorata, contenta; la vedo; le parlo; e mi rassegno per Шаблон:Выдел di lei e di lui a vivere così e a passare anche per pazza, signora mia, pazienza…|{{#if:|So che la mia figliuola è adorata, contenta; la vedo; le parlo; e mi rassegno per Шаблон:Выдел di lei e di lui a vivere così e a passare anche per pazza, signora mia, pazienza…|So che la mia figliuola è adorata, contenta; la vedo; le parlo; e mi rassegno per Шаблон:Выдел di lei e di lui a vivere così e a passare anche per pazza, signora mia, pazienza…}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:Я знаю, что моя дочка любима, счастлива; я ней вижусь, беседую; ради их Шаблон:Выдел я смирилась с своим положением и с тем, что меня принимают за сумасшедшую, сударыня. Что ж, терпение…|Шаблон:-Я знаю, что моя дочка любима, счастлива; я ней вижусь, беседую; ради их Шаблон:Выдел я смирилась с своим положением и с тем, что меня принимают за сумасшедшую, сударыня. Что ж, терпение…}} {{#if:Луиджи Пиранделло|Шаблон:Автор}}{{#if:Госпожа Фрола и ее зять господин Понца|{{#if:Луиджи Пиранделло|,}} {{#if:|Госпожа Фрола и ее зять господин Понца|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:2006| (2006)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:Марина Гасанова-Мийат|{{#if:|; | / }}перевод Марина Гасанова-Мийат}}{{#if:||{{#if:2006|, 2006 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|, {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: НКРЯ
|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:НКРЯ|[источникШаблон:-НКРЯ]}} }} ◆ {{#if:E quella strana casa degli avi, dove lei era vissuta tanto tempo triste e in solitudine con il vecchio e tetro marito, bilioso, che taceva sempre e che spaventava loro, che erano timidi come bambini e si nascondevano a vicenda il loro Шаблон:Выдел reciproco con timore e con malinconia?|{{#if:|E quella strana casa degli avi, dove lei era vissuta tanto tempo triste e in solitudine con il vecchio e tetro marito, bilioso, che taceva sempre e che spaventava loro, che erano timidi come bambini e si nascondevano a vicenda il loro Шаблон:Выдел reciproco con timore e con malinconia?|E quella strana casa degli avi, dove lei era vissuta tanto tempo triste e in solitudine con il vecchio e tetro marito, bilioso, che taceva sempre e che spaventava loro, che erano timidi come bambini e si nascondevano a vicenda il loro Шаблон:Выдел reciproco con timore e con malinconia?}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:И этот странный, прадедовский дом, в котором жила она столько времени уединённо и грустно с старым, угрюмым мужем, вечно молчаливым и желчным, пугавшим их, робких, как детей, уныло и боязливо таивших друг от друга Шаблон:Выдел свою?|Шаблон:-И этот странный, прадедовский дом, в котором жила она столько времени уединённо и грустно с старым, угрюмым мужем, вечно молчаливым и желчным, пугавшим их, робких, как детей, уныло и боязливо таивших друг от друга Шаблон:Выдел свою?}} {{#if:Ф. М. Достоевский|Шаблон:Автор}}{{#if:Белые ночи|{{#if:Ф. М. Достоевский|,}} {{#if:|Белые ночи|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:1848| (1848)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:Paolo Biloni|{{#if:|; | / }}перевод Paolo Biloni}}{{#if:||{{#if:1848|, 1848 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|, {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: НКРЯ |БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:НКРЯ|[источникШаблон:-НКРЯ]}} }}
- любовь, склонность, влечение, стремление ◆ {{#if:Infine era venuto santo Francesco, e aveva diffuso un Шаблон:Выдел di povertà che non contraddiceva ai precetti della chiesa, e per opera sua la chiesa aveva accolto il richiamo alla severità dei costumi di quegli antichi movimenti e li aveva purificati dagli elementi di disordine che si annidavano in essi.|{{#if:|Infine era venuto santo Francesco, e aveva diffuso un Шаблон:Выдел di povertà che non contraddiceva ai precetti della chiesa, e per opera sua la chiesa aveva accolto il richiamo alla severità dei costumi di quegli antichi movimenti e li aveva purificati dagli elementi di disordine che si annidavano in essi.|Infine era venuto santo Francesco, e aveva diffuso un Шаблон:Выдел di povertà che non contraddiceva ai precetti della chiesa, e per opera sua la chiesa aveva accolto il richiamo alla severità dei costumi di quegli antichi movimenti e li aveva purificati dagli elementi di disordine che si annidavano in essi.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:В конце концов пришел Св. Франциск и начал проповедовать Шаблон:Выдел к бедности, не противоречащую установлениям церкви, и его стараниями церковь сумела вместить в себя приверженность ко строгости нравов, присущую тем первоначальным движениям; но искоренила зародыши смуты, которые в них спервоначалу гнездились.|Шаблон:-В конце концов пришел Св. Франциск и начал проповедовать Шаблон:Выдел к бедности, не противоречащую установлениям церкви, и его стараниями церковь сумела вместить в себя приверженность ко строгости нравов, присущую тем первоначальным движениям; но искоренила зародыши смуты, которые в них спервоначалу гнездились.}} {{#if:Умберто Эко|Шаблон:Автор}}{{#if:Имя розы|{{#if:Умберто Эко|,}} {{#if:|Имя розы|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:1989| (1989)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:Е. Костюкович|{{#if:|; | / }}перевод Е. Костюкович}}{{#if:||{{#if:1989|, 1989 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|, {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: НКРЯ
|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:НКРЯ|[источникШаблон:-НКРЯ]}} }}
- предмет любви ◆ {{#if:|{{#if:||}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:|Шаблон:Автор}}{{#if:|{{#if:|,}} {{#if:||«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:| ()}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:|, {{{4}}} {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|, {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}}
|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }}
Синонимы
- affetto, ardore, dilezione, passione; Шаблон:Помета amorevolezza, attaccamento, tenerezza, fiamma, fervore, adorazione
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Этимология
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- amore di patria — любовь к родине
- amore materno — материнская любовь
- amore filiale — сыновняя любовь
- amore a prima vista — любовь с первого взгляда
- amore carnale — плотская любовь
- amore facile — случайная связь
- amore libero — свободная любовь
- amore del prossimo — любовь к ближнему
- amore di sé — эгоизм, себялюбие
- amore corrisposto/amore non corrisposto — взаимная/безответная любовь
- febbre d'amore — любовная лихорадка часто ирон.
- mal d'amore — страдания любви
- ardere d'amore — пылать любовью
- filare il perfetto amore — прекрасно/отлично подходить друг другу, жить в любви и согласии
- fare all'amore/диал. l'amore — 1) ухаживать 2) любить 3) заниматься любовью
- stare sull'amore — ухаживать
- stare sugli amori — любезничать, быть галантным
- con amore — любовно, с любовью
- per amore — 1) по любви 2) добровольно, охотно
- per amore o per forza — волей-неволей, хочешь не хочешь
- per amore di… — 1) из любви 2) ради, для
- per amore di brevità — краткости ради
- amore della libertà — свободолюбие
- amore della verità — 1) стремление к истине 2) справедливость
- (lavorare) per l'amore di Dio — (работать) бесплатно, за здорово живёшь
- fare l'amore con qd разг. — 1) крутить любовь, ухаживать 2) страстно желать чего-либо, стремиться к чему-либо
- prendere amore a/per qc — пристраститься к чему-л
- perdere l'amore a/per qc — разлюбить что-л, потерять охоту к чему-л
- levar l'amore a/per qd, qc — отучить, отвадить от кого-, чего-либо
- l'amore di tutti — всеобщий любимец
- amore mio, amore dell'anima mia — любовь/душа моя, душенька, моя прелесть и т. п.
- che amore! — что за прелесть!, какое очарование!
Пословицы и поговорки
- il primo amore non si scorda mai — старая любовь долго помнится, старая любовь не ржавеет
- l'amore è cieco e pazzo — любовь слепа; любовь зла, полюбишь и козла
- l'amore è cieco e vede da lontano — любовь слепа, а видит далеко
- l'amore è muto — любви не надо слов
- l'amore, l'inganno e il bisogno insegnano la retorica — нужда заставит — и слова найдутся
- amore fa amore e crudeltà fa sdegno — как аукнется, так и откликнется
- chi per amore si piglia, per rabbia si scapiglia — от любви до ненависти один шаг; тошно тому, кто постыл кому, а тошнее тому, кто мил кому
- in/nella guerra d'amore vince chi fugge — в любовной войне побеждает бегущий
- amore senza baruffa fa la muffa — милые бранятся — только тешатся
Библиография
Шаблон:Категория Шаблон:Длина слова