Абзац: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
imported>Infovarius
это второй омоним
 
imported>Alex NB OT
м унификация языковых шаблонов
 
Строка 1: Строка 1:
{{wikipedia}}
{{значения|Абзац (значения)}}
'''Абза́ц''' ({{lang-de|Absatz}} «раздел, часть текста») — отрезок [[Письменная речь|письменной речи]], состоящий из одного или нескольких [[Предложение (лингвистика)|предложений]]<ref>{{Издательский словарь||title=Абзац}}</ref>.
== Общая информация ==
Абзац, обозначая своего рода «[[Цезура|цезуру]]», является единицей членения текста, промежуточной между [[Фраза|фразой]] и [[Глава (литература)|главой]], и служит для группировки однородных единиц изложения, исчерпывая один из его моментов (тематический, [[сюжет]]ный и т. д.). Выделение фразы в особый абзац усиливает падающий на неё [[смысловой акцент]]. Абзац способствует правильному и быстрому восприятию текста.


= {{-ru-}} =
Абзац — малоисследованный компонент [[Литературная форма|литературной формы]], имеющий [[Композиция (литературоведение)|композиционное]], сюжетно-тематическое, [[ритм]]ическое значение и связанный со стилем автора. Характерны, например, краткие абзацы в [[Импрессионизм|импрессионистической]] прозе — симптомы раздробленности, [[Афоризм|афористичности]] мысли; или например возвращение к длинному абзацу в несколько страниц у [[Пруст, Марсель|Марселя Пруста]], связанное со стернианской, так называемой «спиралевидной цикличностью» его изложения. Особенно выразителен абзац у [[Белый, Андрей|Андрея Белого]], который выделяет в особые абзацы даже отдельные части фразы, подчёркивая этим тематическую значимость, ритмическое развитие выделяемых частей.
{{Лексема в Викиданных|L104441}}
{{Омонимы|ru|2}}


== {{заголовок|I}} ==
Для выделения абзаца его, помимо [[Перевод строки|новой строки]], печатают с '''красной строки''', то есть делают [[абзацный отступ]]. Выражение «красная строка» происходит из [[Древний Египет|Древнего Египта]], в некоторых образцах письменности которого основной текст выводился чёрными чернилами, однако новый параграф начинался красными<ref name=БСЭ>{{публикация|книга |часть=Еги́пет. Древнеегипетская культура. Просвещение|часть ответственный=[[Рубинштейн, Ревекка Ионовна|Рубинштейн Р. И.]]|заглавие=[[Большая Советская Энциклопедия]] |издание=3-е изд |год=1972 |том=9 : Евклид — Ибсен |ответственный=гл. ред. [[Прохоров, Александр Михайлович|А. М. Прохоров]] |место=М. |издательство=[[Советская Энциклопедия]] |страницы=34|столбцы=90 |тираж=628000}}</ref>. Как отмечал [[Кузьмин, Дмитрий Владимирович|Дмитрий Кузьмин]], красная строка как способ выделения абзаца вариативна: в частности, отступ может заменяться обратным отступом (втяжкой); при этом красная строка не является в чистом виде оформительским элементом, а относится к структуре текста, не допуская ни «слипания» соседних абзацев, ни их отрыва друг от друга, возникающего при характерной для сетевых публикаций замене красной строки на пустую строку (отбивку) между абзацами<ref>[http://www.vavilon.ru/diary/991216.html Дмитрий Кузьмин о роли красной строки в тексте] {{Wayback|url=http://www.vavilon.ru/diary/991216.html |date=20240301082552 }} // «Литературный дневник», 16.12.1999.</ref>.


=== Морфологические и синтаксические свойства ===
'''Контроль [[Висячая строка|висячих строк]]''' — слежение за тем, чтобы при переносе абзаца на следующую страницу не получилось одинокой строки в начале или конце страницы.
{{сущ-ru
|абза́ц
|m ina 5a
|слоги={{по-слогам|аб|за́ц}}
}}


{{слобр|ru|-|и=т3}}
== См. также ==
{{Навигация|Викисловарь=абзац}}
* [[Параграф]]
* [[Знак абзаца]]


{{морфо-ru|абзац|и=т}}
== Примечания ==
{{примечания}}
== Литература ==
* {{книга|автор=Владимир Кричевский|заглавие=Типографика в терминах и образах|место=М.|издательство=Слово|год=2000|том=1|страницы=9|страниц=144}}
== Ссылки ==
* [http://www.cmsmagazine.ru/library/items/layout/the-perfect-paragraph/ Идеальный абзац] {{Wayback|url=http://www.cmsmagazine.ru/library/items/layout/the-perfect-paragraph/ |date=20120707032050 }} {{ref|ru}}


=== Произношение ===
{{Внешние ссылки}}
{{transcriptions-ru|абза́ц|абза́цы|Ru-Absatz.ogg|}}
{{ЛЭ-ОД|anonymous=1}}
{{print-stub}}
{{Вёрстка}}


=== Семантические свойства ===
[[Категория:Текст]]
 
[[Категория:Типографика]]
==== Значение ====
[[Категория:Текстовые процессоры]]
# [[часть]] [[нелирический|нелирического]] [[текст]]а, пишущаяся с [[красная строка|красной строки]] {{пример|Для убедительности он выписал на чистый лист {{выдел|абза́ц}} из пятой главы {{кавычки|ru|Молодой гвардии}}.|Григорий Фукс|Двое в барабане|2003|Звезда|2003|уточнение издания=№&nbsp;9|источник=НКРЯ}} {{пример|Честное слово, просто открыл книгу наугад и сразу же нашёл подходящий {{выдел|абза́ц}}.|[[w:Перевезенцев, Сергей Вячеславович|Сергей Перевезенцев]]|Величие русской души|2004|Наш современник|15 октября 2004|уточнение издания=№&nbsp;10|источник=НКРЯ}}
# {{разг.|ru}} сама [[красная строка]], [[отступ]] в начале абзаца [1] {{пример|Следует помнить о значении пауз между отдельными частями устной речи (то же, что {{выдел|абза́ц}} или красная строка в письменной).|Кони|Советы лекторам|уточнение титула=из неопубликованных заметок|1920|Госюриздат|1956|источник=НКРЯ}}
# {{полигр.|ru}} [[корректорский]] [[знак]], обозначающий такой [[отступ]] [2] {{пример|}}
#
 
==== Синонимы ====
# [[параграф]]
# [[отступ]], [[красная строка]]
# ?
#
 
==== Антонимы ====
# —
# [[выступ]]
# —
#
 
==== Гиперонимы ====
# [[текст]]
# [[расстояние]]
# [[знак]], [[символ]]
#
 
==== Гипонимы ====
# —
# —
# —
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=абзацный
|глаголы=
|наречия=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:абзац|ru}}.
 
Заимствовано в 60-е&nbsp;гг. XIX&nbsp;в. {{дат|19-2|ru}} {{КЭС-2}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
* [[начать с нового абзаца]]
** [[с абзаца]]
*
 
=== Перевод ===
{{перев-блок|часть текста
|en=[[paragraph]]
|hy=[[պարբերություն]] (parberut’yun)
|eo=[[alineo]]
|be=[[абзац]]
|bg=[[абзац#|абзац]]
|io=
|es=[[parágrafo]]
|lv=[[rindkopa]]
|mk=[[пасус]]
|de=[[Absatz]]
|ori=[[ଅନୁଚ୍ଛେଦ]]
|pl=[[nowy wiersz]] (?)
|pt=[[parágrafo]]
|sr=[[пасус]], [[ставка]], [[став]]
|sr-l=[[pasus]], [[stavka]], [[stav]]
|sk=[[odsek]]
|uk=[[абзац]]
|fr=[[paragraphe]] {{m}}
|cs=[[odstavec]] {{m}}
|sv=[[stycke]]
}}
 
{{перев-блок|красная строка, отступ
|en=[[indention]], [[indentation]]
|be=[[абзац]]
|bg=[[абзац]]
|io=[[alineo]]
|es=[[párrafo]]
|lv=[[atkāpe]]
|sr=[[нов ред]], [[нов редак]]
|sr-l=[[nov red]], [[nov redak]]
|sv=[[indrag]]
|mk=[[нов ред]]
|de=[[Absatz]]
|pl=[[ustęp]] (?)
|pt=[[alínea]]
|sk=[[odstavec]]
|uk=[[абзац]]
|fr=[[alinéa]] {{m}}
|cs=[[odstavec]]
|eo=[[alineo]]
}}
 
{{перев-блок|корректорский знак
|az=<!-- Азербайджанский-->
|sq=<!-- Албанский-->
|am=<!-- Амхарский -->
|en=<!-- Английский-->
|ar=<!-- Арабский-->
|hy=<!-- Армянский-->
|af=<!-- Африкаанс-->
|eu=<!-- Баскский-->
|ba=<!-- Башкирский-->
|be=<!-- Белорусский-->
|bn=<!-- Бенгали-->
|bg=<!-- Болгарский-->
|bs=<!-- Боснийский-->
|br=<!-- Бретонский-->
|cy=<!-- Валлийский-->
|hu=<!-- Венгерский-->
|vi=<!-- Вьетнамский-->
|gl=<!-- Галисийский-->
|el=<!-- Греческий-->
|ka=<!-- Грузинский-->
|da=<!-- Датский-->
|he=<!-- Иврит-->
|yi=<!-- Идиш-->
|io=<!-- Идо-->
|id=<!-- Индонезийский-->
|ia=<!-- Интерлингва-->
|ga=<!-- Ирландский-->
|is=<!-- Исландский-->
|es=<!-- Испанский-->
|it=<!-- Итальянский-->
|kk=<!-- Казахский-->
|krl=<!-- Карельский-->
|ca=<!-- Каталанский-->
|ky=<!-- Киргизский-->
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.)-->
|zh-woo=<!-- Китайский (у) -->
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.)-->
|ko=<!-- Корейский-->
|ku=<!-- Курдский-->
|la=<!-- Латинский-->
|lv=<!-- Латышский-->
|lt=<!-- Литовский-->
|mk=<!-- Македонский-->
|ms=<!-- Малайский-->
|ml=<!-- Малаялам-->
|mr=<!-- Маратхи-->
|mdf=<!-- Мокшанский-->
|mn=<!-- Монгольский-->
|de=<!-- Немецкий-->
|nl=<!-- Нидерландский-->
|no=<!-- Норвежский-->
|os=<!-- Осетинский-->
|pa=<!-- Панджаби-->
|fa=<!-- Персидский-->
|pl=<!-- Польский-->
|pt=<!-- Португальский-->
|ro=<!-- Румынский-->
|sa=<!-- Санскрит-->
|sr=<!-- Сербский (кир)-->
|sr-l=<!-- Сербский (лат)-->
|sk=<!-- Словацкий-->
|sl=<!-- Словенский-->
|slovio-c=<!-- Словио (кир)-->
|slovio-l=<!-- Словио (лат)-->
|cu-Cyrl=<!-- Старославянский (кир)-->
|cu-Glag=<!-- Старославянский (лат)-->
|tl=<!-- Тагальский-->
|th=<!-- Тайский-->
|ta=<!-- Тамильский-->
|tt=<!-- Татарский-->
|te=<!-- Телугу-->
|art=<!-- Токипона-->
|tr=<!-- Турецкий-->
|tk=<!-- Туркменский-->
|uz=<!-- Узбекский-->
|uk=<!-- Украинский-->
|ur=<!-- Урду-->
|fi=<!-- Финский-->
|fr=<!-- Французский-->
|hi=<!-- Хинди-->
|hr=<!-- Хорватский-->
|cs=<!-- Чешский-->
|cv=<!-- Чувашский-->
|sv=<!-- Шведский-->
|eo=<!--Эсперанто-->
|et=<!--Эстонский-->
|jv=<!--Яванский-->
|sah=<!--Якутский-->
|ja=<!--Японский-->
}}
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|ru|примеры|переводы}}
 
{{Категория|язык=ru|Знаки|Полиграфия|Символы|Текст|Типографика}}
 
== {{заголовок|II}} ==
{{offensive}}
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{interj ru
|слоги={{по-слогам|аб|за́ц}}
}}
 
{{морфо-ru|абзац}}
 
=== Произношение ===
{{transcription-ru|абза́ц|Ru-Absatz.ogg}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{мол.|ru}}, {{сленг|ru}} обозначает [[конец]], [[провал]], [[фиаско]] {{пример|{{выдел|Абза́ц}}! Теперь нас наверняка арестуют.}}
# {{мол.|ru}}, {{сленг|ru}} выражает сильные эмоции {{пример|{{выдел|Абза́ц}}! Вот это девушка!}}
# {{разг.|ru}}, {{эвф.|ru}} [[крах]], [[конец]] чему- или кому-либо {{пример|Другими словами, атомный {{выдел|абза́ц}} для Европы может наступить каждую минуту.||Чернобыльская радость Украины|2003|Криминальная хроника|24 июля 2003|источник=НКРЯ}}
#
 
==== Синонимы ====
# [[кранты]]! [[трындец]]!
# [[ух ты]]!
# [[пипец]], [[капец]], [[финита ля комедия]], [[финиш]]
#
 
==== Антонимы ====
# ?
# —
# ?
#
 
==== Гиперонимы ====
# —
# —
# [[ситуация]], [[состояние]]
#
 
==== Гипонимы ====
# —
# —
# —
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит (как [[эвфемизм]] к ''[[пиздец]]'') от {{этимология:абзац|ru}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Перевод ===
{{перев-блок|конец! трындец!
|ain=<!-- Айнский (лат) -->
|sq=<!-- Албанский-->
|en=[[end of story]]! [[we’ve had it]]! [[we’re finished]]! [[we’re toast]]! [[that’s it]]!
|ast=<!-- Астурийский -->
|af=<!-- Африкаанс -->
|hy=<!-- Армянский -->
|ba=<!-- Башкирский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|bg=<!-- Болгарский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|hu=<!-- Венгерский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|vro=<!-- Выруский -->
|gl=<!-- Галисийский -->
|el=<!-- Греческий -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|da=<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=<!-- Испанский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|krl=<!-- Карельский -->
|ca=<!-- Каталанский -->
|ky=<!-- Киргизский -->
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.) -->
|ko=<!-- Корейский -->
|co=<!-- Корсиканский -->
|la=<!-- Латинский -->
|lv=<!-- Латышский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
|mn=<!-- Монгольский -->
|gv=<!-- Мэнский -->
|nah=<!-- Науатль -->
|de=<!-- Немецкий -->
|no=<!-- Норвежский -->
|nl=<!-- Нидерландский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|sr=<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sl=<!-- Словенский -->
|chu=<!-- Старославянский -->
|tt=<!-- Татарский -->
|art=<!-- Токипона -->
|kim=<!-- Тофаларский -->
|tr=<!-- Турецкий -->
|tk=<!-- Туркменский -->
|uz=<!-- Узбекский -->
|uk=<!-- Украинский -->
|fo=<!-- Фарерский -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=<!-- Французский -->
|hr=<!-- Хорватский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|sv=<!-- Шведский -->
|eo=<!--Эсперанто-->
|et=<!--Эстонский-->
|ja=<!--Японский-->
|ppol=<!-- Протополинезийский -->
|slovio-c=<!-- Словио (кир) -->
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}
 
{{перев-блок|ух ты!
|ain=<!-- Айнский (лат) -->
|sq=<!-- Албанский-->
|en=[[wow]]! [[hot damn]]! [[holy shit]]!
|ast=<!-- Астурийский -->
|af=<!-- Африкаанс -->
|hy=<!-- Армянский -->
|ba=<!-- Башкирский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|bg=<!-- Болгарский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|hu=<!-- Венгерский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|vro=<!-- Выруский -->
|gl=<!-- Галисийский -->
|el=<!-- Греческий -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|da=<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=<!-- Испанский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|krl=<!-- Карельский -->
|ca=<!-- Каталанский -->
|ky=<!-- Киргизский -->
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.) -->
|ko=<!-- Корейский -->
|co=<!-- Корсиканский -->
|la=<!-- Латинский -->
|lv=<!-- Латышский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
|mn=<!-- Монгольский -->
|gv=<!-- Мэнский -->
|nah=<!-- Науатль -->
|de=<!-- Немецкий -->
|no=<!-- Норвежский -->
|nl=<!-- Нидерландский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|sr=<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sl=<!-- Словенский -->
|chu=<!-- Старославянский -->
|tt=<!-- Татарский -->
|art=<!-- Токипона -->
|kim=<!-- Тофаларский -->
|tr=<!-- Турецкий -->
|tk=<!-- Туркменский -->
|uz=<!-- Узбекский -->
|uk=<!-- Украинский -->
|fo=<!-- Фарерский -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=<!-- Французский -->
|hr=<!-- Хорватский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|sv=<!-- Шведский -->
|eo=<!--Эсперанто-->
|et=<!--Эстонский-->
|ja=<!--Японский-->
|ppol=<!-- Протополинезийский -->
|slovio-c=<!-- Словио (кир) -->
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}
 
{{перев-блок|крах, конец
|ain=<!-- Айнский (лат) -->
|sq=<!-- Албанский-->
|en=<!-- Английский -->
|ast=<!-- Астурийский -->
|af=<!-- Африкаанс -->
|hy=<!-- Армянский -->
|ba=<!-- Башкирский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|bg=<!-- Болгарский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|hu=<!-- Венгерский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|vro=<!-- Выруский -->
|gl=<!-- Галисийский -->
|el=<!-- Греческий -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|da=<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=<!-- Испанский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|krl=<!-- Карельский -->
|ca=<!-- Каталанский -->
|ky=<!-- Киргизский -->
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.) -->
|ko=<!-- Корейский -->
|co=<!-- Корсиканский -->
|la=<!-- Латинский -->
|lv=<!-- Латышский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
|mn=<!-- Монгольский -->
|gv=<!-- Мэнский -->
|nah=<!-- Науатль -->
|de=<!-- Немецкий -->
|no=<!-- Норвежский -->
|nl=<!-- Нидерландский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|sr=<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sl=<!-- Словенский -->
|chu=<!-- Старославянский -->
|tt=<!-- Татарский -->
|art=<!-- Токипона -->
|kim=<!-- Тофаларский -->
|tr=<!-- Турецкий -->
|tk=<!-- Туркменский -->
|uz=<!-- Узбекский -->
|uk=<!-- Украинский -->
|fo=<!-- Фарерский -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=<!-- Французский -->
|hr=<!-- Хорватский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|sv=<!-- Шведский -->
|eo=<!--Эсперанто-->
|et=<!--Эстонский-->
|ja=<!--Японский-->
|ppol=<!-- Протополинезийский -->
|slovio-c=<!-- Словио (кир) -->
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}
 
=== Библиография ===
* {{Ушаков|povto=0040|том=1|стб=3}}
* {{БТС, 2014}}
* {{Ефремова-2000}}
* {{Зарва}}
* {{БАС}}
* {{ГСРЯ}}
* {{РОС-4}}
* {{НСЗ-90|nocat=1}}
* {{Академос}}
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|ru|переводы}}
 
{{Категория|язык=ru|Отрицательные оценки||}}
{{длина слова|5|ru}}
 
= {{-be-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ be m ina|слоги={{по-слогам|абзац}}|основа=|основа1=}}
 
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions|||}}
 
=== Семантические свойства ===
{{илл|lang=be|}}
 
==== Значение ====
# {{помета.|be}} {{as ru}} {{пример||перевод=}}
#
 
==== Синонимы ====
# ?
#
 
==== Антонимы ====
# —
#
 
==== Гиперонимы ====
# ?
#
 
==== Гипонимы ====
# ?
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|глаголы=
|наречия=
}}
 
=== Этимология ===
От {{этимология:абзац|be}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|be|морфо|транскрипция/мн|пример}}
{{Категория|язык=be|Текст||}}
{{длина слова|5|be}}
 
= {{-bg-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ bg m 7|слоги={{по-слогам|абзац}}|основа=абзац|основа1=}}
 
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions|||}}
 
=== Семантические свойства ===
{{илл|lang=bg|}}
 
==== Значение ====
# {{помета.|bg}} {{as ru}} {{пример||перевод=}}
#
 
==== Синонимы ====
# ?
#
 
==== Антонимы ====
# —
#
 
==== Гиперонимы ====
# ?
#
 
==== Гипонимы ====
# ?
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|глаголы=
|наречия=
}}
 
=== Этимология ===
От {{этимология:абзац|bg}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|bg|морфо|транскрипция/мн|пример}}
{{Категория|язык=bg|Текст||}}
{{длина слова|5|bg}}
= {{-os-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ os |слоги=|основа=|основа1=}}
 
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions|||}}
 
=== Семантические свойства ===
{{илл|lang=os|}}
 
==== Значение ====
# {{помета.|os}} {{as ru}} {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
#
 
==== Синонимы ====
# ?
#
 
==== Антонимы ====
# ?
#
 
==== Гиперонимы ====
# ?
#
 
==== Гипонимы ====
# ?
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|глаголы=
|наречия=
|полн=
}}
 
=== Этимология ===
Из {{этимология:|os}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
{{improve|os|морфо|транскрипция/мн|пример}}
 
{{Категория|язык=os|Текст||}}
{{длина слова|5|os}}
 
= {{-sr-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ sr m|слоги={{по-слогам|абзац}}|основа=|основа1=}}
 
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions|||}}
 
=== Семантические свойства ===
{{илл|lang=sr|}}
 
==== Значение ====
# {{помета.|sr}} {{as ru}} {{пример||перевод=}}
#
 
==== Синонимы ====
# [[алинеја]]
#
 
==== Антонимы ====
# —
#
 
==== Гиперонимы ====
# ?
#
 
==== Гипонимы ====
# ?
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|глаголы=
|наречия=
}}
 
=== Этимология ===
От {{этимология:абзац|sr}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|sr|морфо|транскрипция/мн|пример}}
{{Категория|язык=sr|Текст||}}
{{длина слова|5|sr}}
 
= {{-uk-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ uk m ina 1a
|1=абза́ц
|р=1|м=1
|слоги={{по-слогам|аб|за́ц}}
}}
 
{{морфо|прист1=|корень1=абза́ц|суфф1=|оконч=|частица=}}
 
=== Произношение ===
{{transcription|}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# [[#абзац I|абзац]] {{пример|Він прочитав {{выдел|абзац}} із формули обвинувачення.|перевод=|Іван Багряний|Людина біжить над прірвою|1992|источник=КТУЯ}}
#
 
==== Синонимы ====
# ?
#
 
==== Антонимы ====
# —
#
 
==== Гиперонимы ====
# ?
#
 
==== Гипонимы ====
# ?
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:абзац|uk}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|uk|транскрипция/мн}}
{{Категория|язык=uk|Текст||}}
{{длина слова|5|uk}}
 
= {{-sah-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ sah
|основа=абзац
|слоги={{по-слогам|абзац}}
}}
 
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=|частица=}}
 
=== Произношение ===
{{transcription|}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# [[#абзац I|абзац]] I 1 {{пример||перевод=}}
#
 
==== Синонимы ====
# [[апсаас]]
#
 
==== Антонимы ====
# —
#
 
==== Гиперонимы ====
# ?
#
 
==== Гипонимы ====
# ?
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|уничиж=
|увелич=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|наречия=
|предикативы=
|предлоги=
|полн=
}}
 
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:|sah}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
* {{БТСяя|статья=абзац|ссылка=https://sakhatyla.ru/books/sakha-tylyn-tyljyta-1/238|том=1|страницы=234}}
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|sah|морфо|транскрипция/мн|пример|этимология}}
{{Категория|язык=sah|Текст|}}
{{длина слова|5|sah}}
 
{{multilang|7}}

Текущая версия от 14:08, 15 ноября 2025

Шаблон:Значения Абза́ц (нем. Absatz «раздел, часть текста») — отрезок письменной речи, состоящий из одного или нескольких предложений<ref>Шаблон:Издательский словарь</ref>.

Общая информация

Абзац, обозначая своего рода «цезуру», является единицей членения текста, промежуточной между фразой и главой, и служит для группировки однородных единиц изложения, исчерпывая один из его моментов (тематический, сюжетный и т. д.). Выделение фразы в особый абзац усиливает падающий на неё смысловой акцент. Абзац способствует правильному и быстрому восприятию текста.

Абзац — малоисследованный компонент литературной формы, имеющий композиционное, сюжетно-тематическое, ритмическое значение и связанный со стилем автора. Характерны, например, краткие абзацы в импрессионистической прозе — симптомы раздробленности, афористичности мысли; или например возвращение к длинному абзацу в несколько страниц у Марселя Пруста, связанное со стернианской, так называемой «спиралевидной цикличностью» его изложения. Особенно выразителен абзац у Андрея Белого, который выделяет в особые абзацы даже отдельные части фразы, подчёркивая этим тематическую значимость, ритмическое развитие выделяемых частей.

Для выделения абзаца его, помимо новой строки, печатают с красной строки, то есть делают абзацный отступ. Выражение «красная строка» происходит из Древнего Египта, в некоторых образцах письменности которого основной текст выводился чёрными чернилами, однако новый параграф начинался красными<ref name=БСЭ>Шаблон:Публикация</ref>. Как отмечал Дмитрий Кузьмин, красная строка как способ выделения абзаца вариативна: в частности, отступ может заменяться обратным отступом (втяжкой); при этом красная строка не является в чистом виде оформительским элементом, а относится к структуре текста, не допуская ни «слипания» соседних абзацев, ни их отрыва друг от друга, возникающего при характерной для сетевых публикаций замене красной строки на пустую строку (отбивку) между абзацами<ref>Дмитрий Кузьмин о роли красной строки в тексте Шаблон:Wayback // «Литературный дневник», 16.12.1999.</ref>.

Контроль висячих строк — слежение за тем, чтобы при переносе абзаца на следующую страницу не получилось одинокой строки в начале или конце страницы.

См. также

Шаблон:Навигация

Примечания

Шаблон:Примечания

Литература

Ссылки

Шаблон:Внешние ссылки Шаблон:ЛЭ-ОД Шаблон:Print-stub Шаблон:Вёрстка