Тормозок: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
imported>Schwallex
«Тормозок» переименована в «тормозок»
 
imported>Butko
оформление
 
Строка 1: Строка 1:
#REDIRECT [[тормозок]]
= {{-ru-}} =
{{Лексема в Викиданных|L170719}}
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ ru m ina 3*b
|основа=тормозо́к
|основа1=тормозк
|слоги={{по-слогам|тор|мо|зо́к}}
}}
 
{{морфо-ru|тормоз|-ок}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions-ru|тормозо́к|тормозки́}}
 
=== Семантические свойства ===
 
==== Значение ====
# {{техн.|ru}} ''в различных механизмах''{{-}}[[приспособление]], предназначенное для торможения, гашения скорости (''вращения {{итп}}'') {{пример|Ведущий диск {{выдел|тормозка}} имеет фрикционные накладки и установлен на валу сцепления.||титул без кавычек=1|Устройство тракторов и автомобилей|2008}} {{пример|{{выдел|Тормозок}} ТП 03 001 предназначен для торможения веретена на кольцевых прядильных машинах мокрого способа прядения типа ПМ-88-Л. {{выдел|Тормозок}} изготавливается литьём под давлением из специальной пластмассы.||титул без кавычек=1|Каталог «Продукция Костромской области»|}}
# {{рег.|донск.}}, {{рег.|донецк.}}, {{жарг.|ru}} ''особенно у шахтёров'': [[кусок]] [[хлеб]]а; [[еда]], которую берут с собой на работу, учёбу или в дорогу; также [[пакет]], [[мешок]] или другая [[ёмкость]] для такой еды {{пример|«Хватит,{{-}}сказал Стоколос,{{--}}порядочные бурщики без {{выдел|тормозка}} в забой не лезут, а нам, туристам, пора и наверх!..» Он имел в виду сухой завтрак, который шахтёры берут с собой под землю и который зовётся в бассейне «{{выдел|тормозком}}».|перевод={{кавычки|ru|Годі,{{-}}сказав Стоколос,{{--}}порядні бурщики без {{выдел|тормозка}} в забій не лізуть, а нам, туристам, пора й нагору…}} Він мав на увазі сухий сніданок, який беруть із собою під землю і який зветься в басейні «{{выдел|тормозком}}».|[[w:Яновский, Юрий Иванович|Ю. И. Яновский]]|Живая вода|уточнение титула=позднее роман скорректирован и переименован в «Мир»|1947|перев=Т. Стах и П. Карабана||1956|источник=GB}} {{пример|{{--}}А крыс в шахте давно уже нет,{{-}}объяснил председатель профкома шахты «Центральная» Василий Петраченко. Дело в том, что шахтёры не берут «{{выдел|тормозков}}». Нет еды{{-}}нет и крыс,{{--}}успокоил член независимого профсоюза горняков Виктор Ковалёв. {{L}} Идущие навстречу шахтёры задавали только один вопрос: «Когда будут деньги?»|В. А. Воронова|Крыс в шахтах больше нет||[[w:Общая газета|Общая газета]]|1995|источник=НКРЯ}} {{пример|На шахте каждый день смена «от звонка до звонка» и адский труд под землёй при тусклом свете ламп, в клубах бокситной пыли и в сырости. Вместо обеда сухой паёк{{-}}{{кавычки|ru|{{выдел|тормозок}}}}. На куске хлеба с колбасой или сыром да котлетой можно только гастрит заработать.|Александра Узких|Почему бастуют североуральские шахтёры?|дата=25 апреля 2008||Комсомольская правда|дата издания=30 апреля 2008 г.|источник=НКРЯ}}
 
==== Синонимы ====
# [[тормоз]]
# [[ссобойка]], [[перекус]]
 
==== Антонимы ====
# ?
# ?
 
==== Гиперонимы ====
# [[приспособление]]
# [[еда]]; [[пакет]], [[мешок]], [[ёмкость]]
 
==== Гипонимы ====
# ?
# ?
 
=== Родственные слова ===
{{родств:тормоз}}
 
=== Этимология ===
Происходит {{через|сущ|тормоз}}
 
Значение 'кусок хлеба' впервые фиксируется в картотеке СРНГ со ссылкой на Донской словарь Миртова, однако в опубликованной версии словаря слово отсутствует. Возможно, связано с сущ. [[термос]].
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Перевод ===
{{перев-блок|приспособление для торможения
|ain=<!-- Айнский (лат) -->
|sq=<!-- Албанский-->
|en=<!-- Английский -->
|ast=<!-- Астурийский -->
|af=<!-- Африкаанс -->
|hy=<!-- Армянский -->
|ba=<!-- Башкирский -->
|be=<!-- Белорусский -->
|bg=<!-- Болгарский -->
|bs=<!-- Боснийский -->
|br=<!-- Бретонский -->
|hu=<!-- Венгерский -->
|vi=<!-- Вьетнамский -->
|vro=<!-- Выруский -->
|gl=<!-- Галисийский -->
|el=<!-- Греческий -->
|ka=<!-- Грузинский -->
|da=<!-- Датский -->
|io=<!-- Идо -->
|ia=<!-- Интерлингва -->
|is=<!-- Исландский -->
|es=<!-- Испанский -->
|it=<!-- Итальянский -->
|kk=<!-- Казахский -->
|krl=<!-- Карельский -->
|ca=<!-- Каталанский -->
|ky=<!-- Киргизский -->
|zh-tw=<!-- Китайский (традиц.) -->
|zh-cn=<!-- Китайский (упрощ.) -->
|ko=<!-- Корейский -->
|co=<!-- Корсиканский -->
|la=<!-- Латинский -->
|lv=<!-- Латышский -->
|lt=<!-- Литовский -->
|mdf=<!-- Мокшанский -->
|mn=<!-- Монгольский -->
|gv=<!-- Мэнский -->
|nah=<!-- Науатль -->
|de=<!-- Немецкий -->[[Bremse|Br<u>e</u>mse]] {{f}}
|no=<!-- Норвежский -->
|nl=<!-- Нидерландский -->
|pl=<!-- Польский -->
|pt=<!-- Португальский -->
|sr=<!-- Сербский (кир) -->
|sr-l=<!-- Сербский (лат) -->
|sk=<!-- Словацкий -->
|sl=<!-- Словенский -->
|chu=<!-- Старославянский -->
|tt=<!-- Татарский -->
|art=<!-- Токипона -->
|kim=<!-- Тофаларский -->
|tr=<!-- Турецкий -->
|tk=<!-- Туркменский -->
|uz=<!-- Узбекский -->
|uk=<!-- Украинский -->
|fo=<!-- Фарерский -->
|fi=<!-- Финский -->
|fr=<!-- Французский -->
|hr=<!-- Хорватский -->
|cs=<!-- Чешский -->
|sv=<!-- Шведский -->
|eo=<!--Эсперанто-->
|et=<!--Эстонский-->
|ja=<!--Японский-->
|ppol=<!-- Протополинезийский -->
|slovio-c=<!-- Словио (кир) -->
|slovio-l=<!-- Словио (лат) -->
}}
 
{{перев-блок|еда, припасаемая в школу|
|en=[[lunch]] [[snack]]
|de=[[Pausenbrot]] {{n}} -(e)s, -e (мн. ч. редко); ''в школу тж.'' [[Schulbrot]] {{n}} -(e)s, -e (мн. ч. редко)
}}
 
{{перев-блок|еда, припасаемая в дорогу
|ain=
|sq=
|en=[[provision|prov<u>i</u>sions]] (for the road) ''pl''
|hy=
|ast=
|af=
|ba=
|be=
|bg=
|bs=
|br=
|hu=
|vep=
|vi=
|vro=
|gl=
|el=
|ka=
|da=
|io=
|ia=
|is=
|es=
|it=
|kk=
|krl=
|ca=
|ky=
|zh=
|zh-tw=
|zh-cn=
|ko=
|co=
|la=
|lv=
|lt=
|mk=
|mdf=
|mn=
|gv=
|nah=
|de=[[Proviant|Provi<u>a</u>nt]] ''m неисч.'',[[Wegzehrung|W<u>e</u>gzehrung]] ''f неисч. устар.'' =, [[Reiseverpflegung|R<u>ei</u>severpflegung]] ''f неисч.''
|nl=
|no=
|os=
|pl=[[prowiant]] {{m}}
|ppol=
|pt=
|sr=
|sr-l=
|sk=
|sl=
|slovio-c=
|slovio-l=
|chu=
|tt=
|art=
|kim=
|tr=
|tk=
|uz=
|uk=
|fo=
|fi=
|fr=[[viatique|viat<u>i</u>que]] {{m}}, [[victuaille|victu<u>ai</u>lles]] ''pl''
|hr=
|cs=
|sv=
|eo=
|et=
|ja=
}}
 
=== Библиография ===
* {{НСЗ-70}}
* [http://www.lingvo.ru/goroda/dictionary.asp?word=295 Словарь «Языки русских городов»]
* {{Теркулов}}
<!-- Служебное: -->
{{improve|ru|переводы}}
{{Категория|язык=ru|Пища}}
{{длина слова|8|ru}}

Текущая версия от 09:41, 8 июня 2023

Русский{{#ifeq:|Шаблон|{{#ifeq:Тормозок|nocat||[[Категория:Шаблоны/Ошибка скрипта: Модуля «String» не существует.]]}}|{{#ifeq:||{{#ifeq:Тормозок|nocat||{{#if:|[[Категория:{{{cat2}}}]]}}}}}}}}

Шаблон:Лексема в Викиданных

Морфологические и синтаксические свойства

Шаблон:Inflection сущ ru

Шаблон:Морфо-ru

Произношение

Шаблон:Transcriptions-ru

Семантические свойства

Значение

  1. Шаблон:Термин в различных механизмахШаблон:-приспособление, предназначенное для торможения, гашения скорости (вращения Шаблон:Итп) ◆ {{#if:Ведущий диск Шаблон:Выдел имеет фрикционные накладки и установлен на валу сцепления.|{{#if:|Ведущий диск Шаблон:Выдел имеет фрикционные накладки и установлен на валу сцепления.|Ведущий диск Шаблон:Выдел имеет фрикционные накладки и установлен на валу сцепления.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:|Шаблон:Автор}}{{#if:Устройство тракторов и автомобилей|{{#if:|,}} {{#if:1|Устройство тракторов и автомобилей|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:2008| (2008)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:2008|, 2008 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}}

|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }} ◆ {{#if:Шаблон:Выдел ТП 03 001 предназначен для торможения веретена на кольцевых прядильных машинах мокрого способа прядения типа ПМ-88-Л. Шаблон:Выдел изготавливается литьём под давлением из специальной пластмассы.|{{#if:|Шаблон:Выдел ТП 03 001 предназначен для торможения веретена на кольцевых прядильных машинах мокрого способа прядения типа ПМ-88-Л. Шаблон:Выдел изготавливается литьём под давлением из специальной пластмассы.|Шаблон:Выдел ТП 03 001 предназначен для торможения веретена на кольцевых прядильных машинах мокрого способа прядения типа ПМ-88-Л. Шаблон:Выдел изготавливается литьём под давлением из специальной пластмассы.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:|Шаблон:Автор}}{{#if:Каталог «Продукция Костромской области»|{{#if:|,}} {{#if:1|Каталог «Продукция Костромской области»|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:| ()}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}} |БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }}

  1. Шаблон:Термин{{#if:донск.| (Ошибка скрипта: Модуля «regio» не существует.)}}, Шаблон:Термин{{#if:донецк.| (Ошибка скрипта: Модуля «regio» не существует.)}}, Шаблон:Термин{{#if:|Шаблон:Помета|}} особенно у шахтёров: кусок хлеба; еда, которую берут с собой на работу, учёбу или в дорогу; также пакет, мешок или другая ёмкость для такой еды ◆ {{#if:«Хватит,Шаблон:-сказал Стоколос,Шаблон:--порядочные бурщики без Шаблон:Выдел в забой не лезут, а нам, туристам, пора и наверх!..» Он имел в виду сухой завтрак, который шахтёры берут с собой под землю и который зовётся в бассейне «Шаблон:Выдел».|{{#if:|«Хватит,Шаблон:-сказал Стоколос,Шаблон:--порядочные бурщики без Шаблон:Выдел в забой не лезут, а нам, туристам, пора и наверх!..» Он имел в виду сухой завтрак, который шахтёры берут с собой под землю и который зовётся в бассейне «Шаблон:Выдел».|«Хватит,Шаблон:-сказал Стоколос,Шаблон:--порядочные бурщики без Шаблон:Выдел в забой не лезут, а нам, туристам, пора и наверх!..» Он имел в виду сухой завтрак, который шахтёры берут с собой под землю и который зовётся в бассейне «Шаблон:Выдел».}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:Шаблон:Кавычки Він мав на увазі сухий сніданок, який беруть із собою під землю і який зветься в басейні «Шаблон:Выдел».|Шаблон:-Шаблон:Кавычки Він мав на увазі сухий сніданок, який беруть із собою під землю і який зветься в басейні «Шаблон:Выдел».}} {{#if:Ю. И. Яновский|Шаблон:Автор}}{{#if:Живая вода|{{#if:Ю. И. Яновский|,}} {{#if:|Живая вода|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:позднее роман скорректирован и переименован в «Мир»|, позднее роман скорректирован и переименован в «Мир»}}}}{{#if:1956|{{#if:1947| (1947)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:Т. Стах и П. Карабана|{{#if:|; | / }}перевод Т. Стах и П. Карабана}}{{#if:1956||{{#if:1947|, 1947 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:1956|{{#if:1956|, 1956 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: GB

|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:GB|[источникШаблон:-GB]}} }} ◆ {{#if:Шаблон:--А крыс в шахте давно уже нет,Шаблон:-объяснил председатель профкома шахты «Центральная» Василий Петраченко. Дело в том, что шахтёры не берут «Шаблон:Выдел». Нет едыШаблон:-нет и крыс,Шаблон:--успокоил член независимого профсоюза горняков Виктор Ковалёв. Шаблон:L Идущие навстречу шахтёры задавали только один вопрос: «Когда будут деньги?»|{{#if:|Шаблон:--А крыс в шахте давно уже нет,Шаблон:-объяснил председатель профкома шахты «Центральная» Василий Петраченко. Дело в том, что шахтёры не берут «Шаблон:Выдел». Нет едыШаблон:-нет и крыс,Шаблон:--успокоил член независимого профсоюза горняков Виктор Ковалёв. Шаблон:L Идущие навстречу шахтёры задавали только один вопрос: «Когда будут деньги?»|Шаблон:--А крыс в шахте давно уже нет,Шаблон:-объяснил председатель профкома шахты «Центральная» Василий Петраченко. Дело в том, что шахтёры не берут «Шаблон:Выдел». Нет едыШаблон:-нет и крыс,Шаблон:--успокоил член независимого профсоюза горняков Виктор Ковалёв. Шаблон:L Идущие навстречу шахтёры задавали только один вопрос: «Когда будут деньги?»}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:В. А. Воронова|Шаблон:Автор}}{{#if:Крыс в шахтах больше нет|{{#if:В. А. Воронова|,}} {{#if:|Крыс в шахтах больше нет|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:1995|{{#if:| ()}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:1995||{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:Общая газета| // {{#if:|Общая газетаОбщая газета»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:1995|{{#if:1995|, 1995 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: НКРЯ |БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:НКРЯ|[источникШаблон:-НКРЯ]}} }} ◆ {{#if:На шахте каждый день смена «от звонка до звонка» и адский труд под землёй при тусклом свете ламп, в клубах бокситной пыли и в сырости. Вместо обеда сухой паёкШаблон:-Шаблон:Кавычки. На куске хлеба с колбасой или сыром да котлетой можно только гастрит заработать.|{{#if:|На шахте каждый день смена «от звонка до звонка» и адский труд под землёй при тусклом свете ламп, в клубах бокситной пыли и в сырости. Вместо обеда сухой паёкШаблон:-Шаблон:Кавычки. На куске хлеба с колбасой или сыром да котлетой можно только гастрит заработать.|На шахте каждый день смена «от звонка до звонка» и адский труд под землёй при тусклом свете ламп, в клубах бокситной пыли и в сырости. Вместо обеда сухой паёкШаблон:-Шаблон:Кавычки. На куске хлеба с колбасой или сыром да котлетой можно только гастрит заработать.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:Александра Узких|Шаблон:Автор}}{{#if:Почему бастуют североуральские шахтёры?|{{#if:Александра Узких|,}} {{#if:|Почему бастуют североуральские шахтёры?|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:30 апреля 2008 г.|{{#if:25 апреля 2008| (25 апреля 2008)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:30 апреля 2008 г.||{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:25 апреля 2008|, 25 апреля 2008}}}}}}{{#if:Комсомольская правда| // {{#if:|Комсомольская правда|«Комсомольская правда»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:30 апреля 2008 г.|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:30 апреля 2008 г.|, 30 апреля 2008 г.}}}}}} {{#switch: НКРЯ |БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:НКРЯ|[источникШаблон:-НКРЯ]}} }}

Синонимы

  1. тормоз
  2. ссобойка, перекус

Антонимы

  1. ?
  2. ?

Гиперонимы

  1. приспособление
  2. еда; пакет, мешок, ёмкость

Гипонимы

  1. ?
  2. ?

Родственные слова

Шаблон:Родств:тормоз

Этимология

Происходит Шаблон:Через

Значение 'кусок хлеба' впервые фиксируется в картотеке СРНГ со ссылкой на Донской словарь Миртова, однако в опубликованной версии словаря слово отсутствует. Возможно, связано с сущ. термос.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Шаблон:Перев-блок

Шаблон:Перев-блок

Шаблон:Перев-блок

Библиография

Шаблон:Improve Шаблон:Категория Шаблон:Длина слова