Fugl: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
«Fugl» переименована в «fugl»: Converting page titles to lowercase
 
imported>VitalikBot
м Обновление шаблона {{improve}}; langs: non,fo
 
Строка 1: Строка 1:
#REDIRECT [[fugl]]
= {{-da-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ da n 1|fugl|слоги=fugl
}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions|fuˑˀl|ˈfuˑˀlə}}
 
=== Семантические свойства ===
{{илл|PT01 ubt.jpeg|Fugl}}
 
==== Значение ====
# [[птица]] {{пример|Der ligger en død {{выдел|fugl}} på stranden.|перевод=Там лежит мёртвая {{выдел|птица}} на пляже.}} {{пример|Og det skete, idet han saaede, at noget faldt ved Vejen, og {{выдел|Fuglene}} kom og aade det op.||Danske Bibel|1871/1907|ч=Евангелие от Марка 4:4|||перевод=и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели {{выдел|птицы}} и поклевали то.}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок||
|существительные=
|прилагательные=
|глаголы=
|наречия=
}}
 
=== Этимология ===
От {{этимология:*fuglaz|da}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|da|морфо|семантика?}}
{{Категория|язык=da|Птицы}}
{{длина слова|4|da}}
= {{-non-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ non |слоги={{по-слогам|fugl}}|основа=|основа1=}}
 
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions|||}}
 
=== Семантические свойства ===
{{илл|size=|lang=non|}}
 
==== Значение ====
# {{помета.|non}} вариант [[fogl]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
==== Гиперонимы ====
#
#
 
==== Гипонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
|умласк=
|имена-собственные=
|существительные=
|прилагательные=
|числительные=
|глаголы=
|наречия=
|полн=
}}
 
=== Этимология ===
Из {{этимология:|non}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
=== Библиография ===
*
 
{{improve|non|морфо|транскрипция/мн|пример|синонимы|гиперонимы}}
 
{{Категория|язык=non|||}}
{{длина слова|4|non}}
 
= {{-is-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ is kk sb 01|fugl||слоги=fugl}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions|fʏg̊l̥|ˈfʏg̊lar}}
 
=== Семантические свойства ===
{{илл|Arctic Tern 2006 06 08.JPG|Fugl}}
 
==== Значение ====
# [[птица]] {{пример|Og þá því er sáð, vex það upp og verður öllum grasjurtum meira og fær mikla kvistu svo að {{выдел|fuglar}} himins mega hreiður byggja undir þess skugga.||Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar|1540|ч=Евангелие от Марка 4:32|||перевод=а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться {{выдел|птицы}} небесные.}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок||
|существительные=stormfugl, fuglafræði, farfugl, páfugl
|прилагательные=
|глаголы=
|наречия=
}}
 
=== Этимология ===
От {{этимология:*fuglaz|is}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|is|морфо|семантика?}}
{{Категория|язык=is|Птицы}}
{{длина слова|4|is}}
 
= {{-no-}} =
 
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{помета|bokmål}} {{сущ no m1|слоги=fugl}}
{{clear}}
{{помета|nynorsk}} {{сущ nn m1|слоги=fugl}}
 
=== Произношение ===
{{transcriptions|fʉːl|}}
 
=== Семантические свойства ===
{{илл|Protonotaria-citrea-002 edit.jpg|Fugl}}
 
==== Значение ====
# [[птица]] {{пример|Det ligger en død {{выдел|fugl}} på stranden.|перевод=На пляже лежит мёртвая {{выдел|птица}}.}} {{пример|Og Jesus sa til ham: Revene har huler, og himmelens {{выдел|fugler}} reder; men Menneskesønnen har ikke det han kan helle sitt hode til.|Bibelselskapet|NO30|1930|ч=Евангелие от Луки 9:58|||перевод=Иисус сказал ему: лисицы имеют норы, и {{выдел|птицы}} небесные — гнезда; а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.}}
#
 
==== Синонимы ====
#
#
 
==== Антонимы ====
#
#
 
=== Родственные слова ===
{{родств-блок||
|существительные=
|прилагательные=
|глаголы=
|наречия=
}}
 
=== Этимология ===
От {{этимология:*fuglaz|no}}
 
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|no|морфо|семантика?}}
{{Категория|язык=no|Птицы}}
{{длина слова|4|no}}
 
= {{-fo-|nocat}} =
* Неопределённая форма аккузатива существительного [[fuglur]]. {{forms|fo|Sub}}
 
{{multilang|4}}

Текущая версия от 19:51, 10 октября 2025

Датский{{#ifeq:|Шаблон|{{#ifeq:Fugl|nocat||[[Категория:Шаблоны/Ошибка скрипта: Модуля «String» не существует.]]}}|{{#ifeq:||{{#ifeq:Fugl|nocat||{{#if:|[[Категория:{{{cat2}}}]]}}}}}}}}

Морфологические и синтаксические свойства

Шаблон:Сущ da n 1

Произношение

{{#if:fuˑˀlˈfuˑˀlə|

}}{{#if:|

Шаблон:Омофоны}}Шаблон:Main other

Семантические свойства

Шаблон:Илл

Значение

  1. птица ◆ {{#if:Der ligger en død Шаблон:Выдел på stranden.|{{#if:|Der ligger en død Шаблон:Выдел på stranden.|Der ligger en død Шаблон:Выдел på stranden.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:Там лежит мёртвая Шаблон:Выдел на пляже.|Шаблон:-Там лежит мёртвая Шаблон:Выдел на пляже.}} {{#if:|Шаблон:Автор}}{{#if:|{{#if:|,}} {{#if:||«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:| ()}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:|, {{{4}}} {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}}

|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }} ◆ {{#if:Og det skete, idet han saaede, at noget faldt ved Vejen, og Шаблон:Выдел kom og aade det op.|{{#if:|Og det skete, idet han saaede, at noget faldt ved Vejen, og Шаблон:Выдел kom og aade det op.|Og det skete, idet han saaede, at noget faldt ved Vejen, og Шаблон:Выдел kom og aade det op.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели Шаблон:Выдел и поклевали то.|Шаблон:-и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели Шаблон:Выдел и поклевали то.}} {{#if:|Шаблон:Автор}}{{#if:Danske Bibel|{{#if:|,}} {{#if:|Danske Bibel|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:Евангелие от Марка 4:4|, Евангелие от Марка 4:4}}}}{{#if:|{{#if:1871/1907| (1871/1907)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:1871/1907|, 1871/1907 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}} |БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }}

Синонимы

Антонимы

Родственные слова

Шаблон:Родств-блок

Этимология

От Шаблон:Этимология:*fuglaz

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Шаблон:Improve Шаблон:Категория Шаблон:Длина слова

Морфологические и синтаксические свойства

Шаблон:Сущ non

{{#switch:{{#if:||{{#switch:0|4|0=main|other}}}} |main= {{#if:|префиксоид{{#if:|ы}}: -{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}; }}{{#if:|приставк{{#if:|и|а}}: -{{#if:|-}}{{#if:|-}}; }}корень: --{{#if:|; суффикс{{#if:|ы|}}: -{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}}}{{#if:|{{#if:|; инфикс: --|{{#if:|; соединительн. связка: --|{{#if:|; окончание: -}}}}}}{{#if:|; приставк{{#if:|и|а}}: --{{#if:|-|}}}}; корень: --{{#if:|; суффикс{{#if:|ы|}}: --{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}}}}}{{#if:|{{#if:|; соединительн. связка: --}}{{#if:|; приставк{{#if:|и|а}}: --{{#if:|-|}}}}; корень: --{{#if:|; суффикс{{#if:|ы|}}: --{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}}}}}{{#if:|{{#if:|; соединительн. связка: --}}{{#if:|; приставк{{#if:|и|а}}: --{{#if:|-|}}}}; корень: --}}{{#if:|{{#if:|; интерфиксы: ---|; интерфикс: --}}}}{{#if:|; суффиксоид: -}}{{#if:|{{#if:|{{#if:|; суффикс: --; интерфикс: --{{#if:|; суффиксы: --|; суффикс: -}}|; суффиксы: ---}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}|; суффикс: -}}}}{{#if:| ; {{#switch:| ть = глагольное окончание| ти = глагольное окончание| окончание}}: -}}{{#if:|; окончание: -{{{оконч2}}}}}{{#if:|; постфикс: -}}{{#if:|; постфикс: -}}.{{#switch:{{{и}}}| т2 = Шаблон:Тихонов| т = Шаблон:Тихонов| к | е | ке = Шаблон:Кузнецова и Ефремова}} |other|#default= }}Шаблон:Main other

Произношение

{{#if:|

}}{{#if:|

Шаблон:Омофоны}}Шаблон:Main other

Семантические свойства

Шаблон:Илл

Значение

  1. Шаблон:Помета. вариант fogl ◆ {{#if:|{{#if:||}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:|Шаблон:-}} {{#if:|Шаблон:Автор}}{{#if:|{{#if:|,}} {{#if:||«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:| ()}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод }}{{#if:||{{#if:|, {{{4}}} {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, }}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, }}}}}} {{#switch:

|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }}

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Шаблон:Родств-блок

Этимология

Из ??Шаблон:Main other

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография

Шаблон:Improve

Шаблон:Категория Шаблон:Длина слова

Исландский{{#ifeq:|Шаблон|{{#ifeq:Fugl|nocat||[[Категория:Шаблоны/Ошибка скрипта: Модуля «String» не существует.]]}}|{{#ifeq:||{{#ifeq:Fugl|nocat||{{#if:|[[Категория:{{{cat2}}}]]}}}}}}}}

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
неопр. опр. неопр. опр.
Им. (Nefnifall) fugl fuglinn fuglar fuglarnir
Вин. (Þolfall) fugl fuglinn fugla fuglana
Дат. (Þágufall) fugli fuglinum fuglum fuglunum
Род. (Eignarfall) fugls fuglsins fugla fuglanna

{{#ifeq:||}}

fugl

Существительное, мужской род.

Произношение

{{#if:fʏg̊l̥ˈfʏg̊lar|

}}{{#if:|

Шаблон:Омофоны}}Шаблон:Main other

Семантические свойства

Шаблон:Илл

Значение

  1. птица ◆ {{#if:Og þá því er sáð, vex það upp og verður öllum grasjurtum meira og fær mikla kvistu svo að Шаблон:Выдел himins mega hreiður byggja undir þess skugga.|{{#if:|Og þá því er sáð, vex það upp og verður öllum grasjurtum meira og fær mikla kvistu svo að Шаблон:Выдел himins mega hreiður byggja undir þess skugga.|Og þá því er sáð, vex það upp og verður öllum grasjurtum meira og fær mikla kvistu svo að Шаблон:Выдел himins mega hreiður byggja undir þess skugga.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться Шаблон:Выдел небесные.|Шаблон:-а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться Шаблон:Выдел небесные.}} {{#if:|Шаблон:Автор}}{{#if:Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar|{{#if:|,}} {{#if:|Nýja testamenti Odds Gottskálkssonar|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:Евангелие от Марка 4:32|, Евангелие от Марка 4:32}}}}{{#if:|{{#if:1540| (1540)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:1540|, 1540 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}}

|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }}

Синонимы

Антонимы

Родственные слова

Шаблон:Родств-блок

Этимология

От Шаблон:Этимология:*fuglaz

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Шаблон:Improve Шаблон:Категория Шаблон:Длина слова

Норвежский{{#ifeq:|Шаблон|{{#ifeq:Fugl|nocat||[[Категория:Шаблоны/Ошибка скрипта: Модуля «String» не существует.]]}}|{{#ifeq:||{{#ifeq:Fugl|nocat||{{#if:|[[Категория:{{{cat2}}}]]}}}}}}}}

Морфологические и синтаксические свойства

Шаблон:Помета Шаблон:Сущ no m1 Шаблон:Clear Шаблон:Помета Шаблон:Сущ nn m1

Произношение

{{#if:fʉːl|

}}{{#if:|

Шаблон:Омофоны}}Шаблон:Main other

Семантические свойства

Шаблон:Илл

Значение

  1. птица ◆ {{#if:Det ligger en død Шаблон:Выдел på stranden.|{{#if:|Det ligger en død Шаблон:Выдел på stranden.|Det ligger en død Шаблон:Выдел på stranden.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:На пляже лежит мёртвая Шаблон:Выдел.|Шаблон:-На пляже лежит мёртвая Шаблон:Выдел.}} {{#if:|Шаблон:Автор}}{{#if:|{{#if:|,}} {{#if:||«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:| ()}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:|, {{{4}}} {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}}

|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }} ◆ {{#if:Og Jesus sa til ham: Revene har huler, og himmelens Шаблон:Выдел reder; men Menneskesønnen har ikke det han kan helle sitt hode til.|{{#if:|Og Jesus sa til ham: Revene har huler, og himmelens Шаблон:Выдел reder; men Menneskesønnen har ikke det han kan helle sitt hode til.|Og Jesus sa til ham: Revene har huler, og himmelens Шаблон:Выдел reder; men Menneskesønnen har ikke det han kan helle sitt hode til.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:Иисус сказал ему: лисицы имеют норы, и Шаблон:Выдел небесные — гнезда; а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.|Шаблон:-Иисус сказал ему: лисицы имеют норы, и Шаблон:Выдел небесные — гнезда; а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.}} {{#if:Bibelselskapet|Шаблон:Автор}}{{#if:NO30|{{#if:Bibelselskapet|,}} {{#if:|NO30|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:Евангелие от Луки 9:58|, Евангелие от Луки 9:58}}}}{{#if:|{{#if:1930| (1930)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:1930|, 1930 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}} |БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }}

Синонимы

Антонимы

Родственные слова

Шаблон:Родств-блок

Этимология

От Шаблон:Этимология:*fuglaz

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Шаблон:Improve Шаблон:Категория Шаблон:Длина слова

Фарерский{{#ifeq:|Шаблон|{{#ifeq:nocat|nocat||[[Категория:Шаблоны/Ошибка скрипта: Модуля «String» не существует.]]}}|{{#ifeq:||{{#ifeq:nocat|nocat||{{#if:|[[Категория:{{{cat2}}}]]}}}}}}}}

  • Неопределённая форма аккузатива существительного fuglur. {{#if:fo|{{#if:||{{#switch:Sub

|Sub|сущ= |V|гл= |Adj|прил= |Participle|прич= |Pron|мест= |Num|числ= }}}}}}

Шаблон:Multilang