Baum: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
imported>ПростаРечь
Нет описания правки
 
imported>VitalikBot
м Обновление шаблона {{improve}}; langs: de
 
Строка 1: Строка 1:
{{Cf|baum}}
{{Cf|Baum}}


{{wikipedia|lang=de}}
{{Сводеш-200|51|lang=de}}
= {{-de-}} =
= {{-de-}} =
{{не так|Baum|язык=de}}


=== Морфологические и синтаксические свойства ===
=== Морфологические и синтаксические свойства ===
{{сущ de (e)s e en/m|Baum|B<u>äu</u>m|слоги=Baum}}
{{сущ de |слоги={{по-слогам|baum}}|основа=|основа1=}}


{{морфо||baum}}
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}


=== Произношение ===
=== Произношение ===
{{transcriptions|baʊ̯m|ˈbɔɪ̯mə|De-Baum.ogg|De-Bäume.ogg}}
{{transcriptions|||}}
{{transcriptions|baʊ̯m|ˈbɔɪ̯mə|De-Baum2.ogg|De-Bäume2.ogg}}


=== Семантические свойства ===
=== Семантические свойства ===
{{илл|Yanagi.jpg|Baum [1]}}
{{илл|size=|lang=de|}}
{{илл|Juletræet.jpg|Baum [6]}}


==== Значение ====
==== Значение ====
# {{бот.|de}} [[дерево]] (''растение''); [[древесный]] [[ствол]] {{пример|Setzt entweder einen guten {{выдел|Baum}}, so wird die Frucht gut; oder setzt einen faulen {{выдел|Baum}}, so wird die Frucht faul. Denn an der Frucht erkennt man den {{выдел|Baum}}.|перевод=Или признайте {{выдел|дерево}} хорошим и плод его хорошим; или признайте {{выдел|дерево}} худым и плод его худым, ибо {{выдел|дерево}} познается по плоду.||Евангелие от Матфея|часть=12:33||Библия Лютера}} {{пример|Und Gott sprach: Es lasse die Erde aufgehen Gras und Kraut, das sich besame, und fruchtbare {{выдел|Bäume}}, da ein jeglicher nach seiner Art Frucht trage und habe seinen eigenen Samen bei sich selbst auf Erden. Und es geschah also.|перевод=И сказал Бог: да произрастит земля зелень, траву, сеющую семя, {{выдел|дерево}} плодовитое, приносящее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так.||Книга Бытие|часть=1:11||Библия Лютера}}
# {{устар.|de}} вариант [[Baum]] {{пример|vnd er sahe auff vnd sprach, ich sehe die leutt da her gehen, als ob ich {{выдел|bewme}} sehe,|Martin Luther|Das new Testament|1522|ч=Marcus 8:24|||перевод=Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как {{выдел|деревья}}.}}
# {{техн.|de}} [[вал]]; {{текст.|de}} [[навой]] {{пример||перевод=}}
#  
# {{мор.|de}} [[рей]] {{пример||перевод=}}
# {{мор.|de}} [[мачта]]; [[стрела]]; [[рангоутное дерево]]; [[гик]] {{пример||перевод=}}
# {{матем.|de}} [[дерево]] {{пример||перевод=}}
# {{разг.|de}}, сокр. от [[Weihnachtsbaum]]; [[ёлка]] (2), новогодняя ёлка, рождественская ёлка {{пример||перевод=}}
# {{диал.|de}} {{помета|южн.-нем.}} [[оглобля]], [[дышло]]


==== Синонимы ====
==== Синонимы ====
# ?
#  
# ?
#  
# ?
# ?
# ?
# [[Christbaum]], [[Weihnachtsbaum]]
# ?


==== Антонимы ====
==== Антонимы ====
#
#  
#
#  
# —
# —
# —
# —
# —


==== Гиперонимы ====
==== Гиперонимы ====
# [[Gehölz]], [[Gewächs]], [[Holzgewächs]], [[Pflanze]]
#  
#


==== Гипонимы ====
==== Гипонимы ====
# [[Affenbrotbaum]], [[Alleebaum]], [[Ahornbaum]], [[Apfelbaum]], [[Apfelsinenbaum]], [[Aprikosenbaum]], [[Birnbaum]], [[Bonsai]], [[Buche]], [[Buchsbaum]], [[Eichbaum]], [[Eiche]], [[Esche]], [[Feigenbaum]], [[Fichte]], [[Föhre]], [[Götterbaum]], [[Gummibaum]], [[Kastanienbaum]], [[Kiefer]], [[Kirschbaum]], [[Kirschenbaum]], [[Laubbaum]], [[Linde]], [[Mahagonibaum]], [[Mammutbaum]], [[Mandelbaum]], [[Mangobaum]], [[Maulbeere]], [[Nadelbaum]], [[Nussbaum]], [[Obstbaum]], [[Ölbaum]], [[Olivenbaum]], [[Palme]], [[Pappel]], [[Pflaumenbaum]], [[Pinie]], [[Quittenbaum]], [[Tanne]], [[Tannenbaum]], [[Teakbaum]], [[Trompetenbaum]], [[Vogelbeere]], [[Vogelbeerbaum]], [[Wacholderbaum]], [[Weidenbaum]], [[Zitronenbaum]], [[Zwergbaum]], [[Zwetschgenbaum]]
#  
# [[Duftbaum]], [[Einbaum]], [[Felgenbaum]], [[Galgenbaum]], [[Hebebaum]], [[Kabelbaum]], [[Kletterbaum]], [[Lichterbaum]], [[Maibaum]], [[Mastbaum]], [[Richtbaum]], [[Schellenbaum]], [[Schlagbaum]], [[Totenbaum]]
#  


=== Родственные слова ===
=== Родственные слова ===
{{родств-блок
{{родств-блок
|умласк=Bäumchen, Bäumlein
|умласк=
|имена-собственные=
|имена-собственные=
|существительные=Baumallee, Baumstamm, Baumkrone, Schlagbaum, Stammbaum, Weihnachtsbaum, Zederbaum
|существительные=
|прилагательные=baumartig, baumreich
|прилагательные=
|числительные=
|числительные=
|местоимения=
|глаголы=
|глаголы=aufbäumen, baumeln
|наречия=
|наречия=
|предикативы=
|полн=
|предлоги=
}}
}}


=== Этимология ===
=== Этимология ===
Происходит от {{этимология:*baumaz|de}}
Из {{этимология:|de}}


=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===
*  
*  


<!-- Служебное: -->
=== Библиография ===
{{improve|de|примеры|семантика}}
*
{{Категория|язык=de|Деревья}}
 
{{improve|de|морфо|транскрипция/мн|синонимы|гиперонимы}}
 
{{Категория|язык=de|||}}
{{длина слова|4|de}}
{{длина слова|4|de}}

Текущая версия от 03:36, 4 марта 2026

Шаблон:Fmbox

Немецкий{{#ifeq:|Шаблон|{{#ifeq:Baum|nocat||[[Категория:Шаблоны/Ошибка скрипта: Модуля «String» не существует.]]}}|{{#ifeq:||{{#ifeq:Baum|nocat||{{#if:|[[Категория:{{{cat2}}}]]}}}}}}}}

Шаблон:Не так

Морфологические и синтаксические свойства

Шаблон:По-слогам

Существительное.{{#ifeq:|Шаблон||}}

{{#switch:{{#if:||{{#switch:0|4|0=main|other}}}} |main= {{#if:|префиксоид{{#if:|ы}}: -{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}; }}{{#if:|приставк{{#if:|и|а}}: -{{#if:|-}}{{#if:|-}}; }}корень: --{{#if:|; суффикс{{#if:|ы|}}: -{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}}}{{#if:|{{#if:|; инфикс: --|{{#if:|; соединительн. связка: --|{{#if:|; окончание: -}}}}}}{{#if:|; приставк{{#if:|и|а}}: --{{#if:|-|}}}}; корень: --{{#if:|; суффикс{{#if:|ы|}}: --{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}}}}}{{#if:|{{#if:|; соединительн. связка: --}}{{#if:|; приставк{{#if:|и|а}}: --{{#if:|-|}}}}; корень: --{{#if:|; суффикс{{#if:|ы|}}: --{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}}}}}{{#if:|{{#if:|; соединительн. связка: --}}{{#if:|; приставк{{#if:|и|а}}: --{{#if:|-|}}}}; корень: --}}{{#if:|{{#if:|; интерфиксы: ---|; интерфикс: --}}}}{{#if:|; суффиксоид: -}}{{#if:|{{#if:|{{#if:|; суффикс: --; интерфикс: --{{#if:|; суффиксы: --|; суффикс: -}}|; суффиксы: ---}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}{{#if:|-}}|; суффикс: -}}}}{{#if:| ; {{#switch:| ть = глагольное окончание| ти = глагольное окончание| окончание}}: -}}{{#if:|; окончание: -{{{оконч2}}}}}{{#if:|; постфикс: -}}{{#if:|; постфикс: -}}.{{#switch:{{{и}}}| т2 = Шаблон:Тихонов| т = Шаблон:Тихонов| к | е | ке = Шаблон:Кузнецова и Ефремова}} |other|#default= }}Шаблон:Main other

Произношение

{{#if:|

}}{{#if:|

Шаблон:Омофоны}}Шаблон:Main other

Семантические свойства

Шаблон:Илл

Значение

  1. Шаблон:Термин вариант Baum ◆ {{#if:vnd er sahe auff vnd sprach, ich sehe die leutt da her gehen, als ob ich Шаблон:Выдел sehe,|{{#if:|vnd er sahe auff vnd sprach, ich sehe die leutt da her gehen, als ob ich Шаблон:Выдел sehe,|vnd er sahe auff vnd sprach, ich sehe die leutt da her gehen, als ob ich Шаблон:Выдел sehe,}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как Шаблон:Выдел.|Шаблон:-Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как Шаблон:Выдел.}} {{#if:Martin Luther|Шаблон:Автор}}{{#if:Das new Testament|{{#if:Martin Luther|,}} {{#if:|Das new Testament|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:Marcus 8:24|, Marcus 8:24}}}}{{#if:|{{#if:1522| (1522)}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:1522|, 1522 {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|,  {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}}

|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }}

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Шаблон:Родств-блок

Этимология

Из ??Шаблон:Main other

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Библиография

Шаблон:Improve

Шаблон:Категория Шаблон:Длина слова