Diva: различия между версиями
imported>VitalikBot м Использование шаблона {{improve}}; langs: de |
imported>VitalikBot м Обновление шаблона {{improve}}; langs: pi |
||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Cf|divā | {{Cf|Diva, divā}} | ||
= {{- | = {{-pi-}} = | ||
=== Морфологические и синтаксические свойства === | === Морфологические и синтаксические свойства === | ||
{{сущ | {{сущ pi |}} | ||
* | |||
=== Семантические свойства === | === Семантические свойства === | ||
==== Значение ==== | ==== Значение ==== | ||
# {{ | # [[небо]] {{пример|‘‘[[sacce|Sacce]] ca [[dhamme]] ca [[dama|dame]] ca [[saṃyama|saṃyame]], [[soceyyasīlālayuposatha|Soceyyasīlālayuposathesu]] ca; Dāne [[ahiṃsā]]ya [[asāhasa|asāhase]] rato, Daḷhaṃ [[samādāya]] [[samattamācari]]. ‘‘So tena kammena [[diva]]ṃ [[samakkamati|samakkami]], Sukhañca [[khiḍḍārati]]yo ca [[anvabhi]] .|перевод=«Приверженный правде, истине, самообузданию, сдержанности, Чистоте, нравственному поведению, [соблюдению] упосатх, Подаянию, непричинению вреда, ненасилию, Всецело, полностью преданный достойному поведению, Он благодаря этим делам достигает небес, Счастливый, наслаждающийся счастьем и радостью, великий;||Лаккхана сутта, Дн 30 }} | ||
# [[день]] {{пример|Ye kho panānanda, samantā gāmā ahesuṃ, te tenobhāsena kammante payojesuṃ {{выдел|divāti}} [[maññamāna|maññamānā]].|перевод= И все, кто жили в деревнях вокруг, занялись своими повседневными делами, подумав, что это {{выдел|дневной свет}}.||Махасудассана сутта}} | |||
==== Синонимы ==== | ==== Синонимы ==== | ||
# [[ākāsa]], [[vehāsa]]; [[nabha]]; [[antaḷikkha]]; [[anilapatha]]; [[ādicapatha]]; [[gagana]]; [[ambara]]; [[kha]] | |||
==== Антонимы ==== | ==== Антонимы ==== | ||
# [[ratti]] | |||
==== Гиперонимы ==== | ==== Гиперонимы ==== | ||
# | |||
# | |||
==== Гипонимы ==== | ==== Гипонимы ==== | ||
# | |||
# | |||
=== Родственные слова === | === Родственные слова === | ||
{{родств-блок|| | {{родств-блок | ||
|существительные= | |умласк= | ||
|уничиж= | |||
|увелич= | |||
|имена-собственные= | |||
|существительные=divāvasesa, rattindiva | |||
|прилагательные= | |прилагательные= | ||
|числительные= | |||
|местоимения= | |||
|глаголы= | |глаголы= | ||
|наречия= | |наречия=atidivā | ||
|предикативы= | |||
|предлоги= | |||
|полн= | |||
}} | }} | ||
=== Этимология === | === Этимология === | ||
* | |||
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания === | |||
* | |||
=== Библиография === | |||
* English-Pali Dictionary | |||
<!-- Служебное: --> | <!-- Служебное: --> | ||
{{improve| | {{improve|pi|морфо|произношение?|гиперонимы|этимология}} | ||
{{Категория|язык= | {{Категория|язык=pi|||}} | ||
{{длина слова|4| | {{длина слова|4|pi}} | ||
[[Категория:Питакасанкхья 8-4]] | |||
Текущая версия от 01:24, 20 июля 2021
Морфологические и синтаксические свойства
Семантические свойства
Значение
- небо ◆ {{#if:‘‘Sacce ca dhamme ca dame ca saṃyame, Soceyyasīlālayuposathesu ca; Dāne ahiṃsāya asāhase rato, Daḷhaṃ samādāya samattamācari. ‘‘So tena kammena divaṃ samakkami, Sukhañca khiḍḍāratiyo ca anvabhi .|{{#if:|‘‘Sacce ca dhamme ca dame ca saṃyame, Soceyyasīlālayuposathesu ca; Dāne ahiṃsāya asāhase rato, Daḷhaṃ samādāya samattamācari. ‘‘So tena kammena divaṃ samakkami, Sukhañca khiḍḍāratiyo ca anvabhi .|‘‘Sacce ca dhamme ca dame ca saṃyame, Soceyyasīlālayuposathesu ca; Dāne ahiṃsāya asāhase rato, Daḷhaṃ samādāya samattamācari. ‘‘So tena kammena divaṃ samakkami, Sukhañca khiḍḍāratiyo ca anvabhi .}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:«Приверженный правде, истине, самообузданию, сдержанности, Чистоте, нравственному поведению, [соблюдению] упосатх, Подаянию, непричинению вреда, ненасилию, Всецело, полностью преданный достойному поведению, Он благодаря этим делам достигает небес, Счастливый, наслаждающийся счастьем и радостью, великий;|Шаблон:-«Приверженный правде, истине, самообузданию, сдержанности, Чистоте, нравственному поведению, [соблюдению] упосатх, Подаянию, непричинению вреда, ненасилию, Всецело, полностью преданный достойному поведению, Он благодаря этим делам достигает небес, Счастливый, наслаждающийся счастьем и радостью, великий;}} {{#if:|Шаблон:Автор}}{{#if:Лаккхана сутта, Дн 30 |{{#if:|,}} {{#if:|Лаккхана сутта, Дн 30 |«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:| ()}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:|, {{{4}}} {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|, {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}}
|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }}
- день ◆ {{#if:Ye kho panānanda, samantā gāmā ahesuṃ, te tenobhāsena kammante payojesuṃ Шаблон:Выдел maññamānā.|{{#if:|Ye kho panānanda, samantā gāmā ahesuṃ, te tenobhāsena kammante payojesuṃ Шаблон:Выдел maññamānā.|Ye kho panānanda, samantā gāmā ahesuṃ, te tenobhāsena kammante payojesuṃ Шаблон:Выдел maññamānā.}}|Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).{{#if:||}}}}{{#if:И все, кто жили в деревнях вокруг, занялись своими повседневными делами, подумав, что это Шаблон:Выдел.|Шаблон:-И все, кто жили в деревнях вокруг, занялись своими повседневными делами, подумав, что это Шаблон:Выдел.}} {{#if:|Шаблон:Автор}}{{#if:Махасудассана сутта|{{#if:|,}} {{#if:|Махасудассана сутта|«Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.»}}{{#if:|, }}}}{{#if:|{{#if:| ()}}}}{{#if:| / {{{ответственный}}}}}{{#if:|{{#if:|; | / }}перевод {{{перев}}}}}{{#if:||{{#if:|, {{{4}}} {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата}}}}}}}}}{{#if:| // {{#if:||«»}}{{#if:|, {{{уи}}}}}}}{{#if:|{{#if:|, {{#if:Ошибка скрипта: Модуля «string» не существует.|гг.|г.}}|{{#if:|, {{{дата издания}}}}}}}}} {{#switch: {{{и}}}
|БП=Шаблон:БП |БСП1900=Шаблон:БСП1900 |ИПБ=Шаблон:ИПБ |Даль=Шаблон:Даль |МАС=Шаблон:МАС |НКРЯ|нкря=[НКРЯ] |КТУЯ=Шаблон:КТУЯ |РВБ=Шаблон:РВБ |Словарь18в=Шаблон:Словарь18в |СОРЯ=Шаблон:СОРЯ |СРНГ=Шаблон:СРНГ |Ушаков=(Цитата взята из Толкового словаря русского языка: В 4 т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Сов. энцикл.: ОГИЗ, 1935–1940.) |ФЭБ=Шаблон:ФЭБ |ЭСБЕ=Шаблон:ЭСБЕ-2 |ЯРГ=[ЯРГ] |BNC=Шаблон:BYU-BNC |Brown Corpus=Шаблон:Brown Corpus |COCA=Шаблон:COCA |CREA=Шаблон:CREA |EANC=Шаблон:EANC |Gut=Шаблон:Gut |IS=Шаблон:Is-ua |Lib=Шаблон:Lib |OLD=Шаблон:OLD |perseus=Шаблон:Perseus |source|ВТ|вт|викитека|Викитека=Шаблон:Wikisource |ПКТЯ=Шаблон:ПКТЯ |ТуганТел=Шаблон:ТуганТел |GB|gb|Google Books=Шаблон:Google Books |Tatoeba=Шаблон:Tatoeba |Jreibun =Шаблон:Jreibun |CTP=Шаблон:CTP |Aozora=Шаблон:Aozora |DWDS|dwds=Шаблон:Dwds |ЯА|яа=Шаблон:ЯА |{{#if:|[источникШаблон:-]}} }}
Синонимы
- ākāsa, vehāsa; nabha; antaḷikkha; anilapatha; ādicapatha; gagana; ambara; kha
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Этимология
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Библиография
- English-Pali Dictionary