Белый стих: различия между версиями
imported>VitalikBot м Замена [Категория:...] на {{Категория|язык=..|...}} |
imported>РобоСтася м →В драме «[[Каменный гость (пьеса)|Каменный гость]]» [[Пушкин, Александр Сергеевич|Александра Пушкина]]: checkwiki→ middle priority → Заголовок заве |
||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
'''Бе́лый стих''' — [[стих]], не имеющий [[рифма|рифмы]], но, в отличие от [[свободный стих|свободного стиха]], обладающий определённым [[размер (стихотворный)|размером]]: белый [[ямб]], белый [[анапест]], белый [[дольник]]. | |||
Употребление этого термина возможно только для тех национальных [[Поэзия|поэзий]], для которых и размер, и рифма являются характерными, системообразующими признаками: так, применительно к [[древнегреческая поэзия|древнегреческой поэзии]], в которой нечто похожее на рифму возникало разве что в виде исключения, о белом стихе говорить не принято. | |||
| | В [[Португальская литература|португальской литературе]] белый стих был введён [[Феррейра, Антониу|Антониу Феррейрой]] в [[Трагедия|трагедии]] «Каштру» (''Castro'', первая публикация 1587){{sfn|Saraiva, Lopes|1985|quote=Ferreira tentou, nesta sua obra, o verso branco, isto é, sem rima|p=279}}. Это кардинальное новшество было продолжено в [[XVIII век]]е аркадийцами ([[Элизиу, Филинту|Филинту Элизиу]]), участниками лиссабонской литературной академии [[Лузитанская Аркадия]]{{sfn|Saraiva, Lopes|1985|p=279—280}}. | ||
| | |||
| | В [[русская поэзия|русской поэзии]] белый стих пользовался в определённые периоды (главным образом, в конце [[XVIII]] — начале [[XIX век]]ов) значительной популярностью; особенно это касается белого ямба, широко использовавшегося в поэмах и стихотворных драмах. | ||
| | |||
| | == Примеры == | ||
| | '''Четырехстопный ямб:''' | ||
<poem>В еврейской хижине лампада | |||
В одном углу бледна горит, | |||
Перед лампадою старик | |||
Читает Библию. Седые | |||
На книгу падают власы… | |||
</poem> | |||
(А. Пушкин) | |||
'''Пятистопный ямб:''' | |||
<poem>Все говорят: нет правды на земле. | |||
Но правды нет и выше. Для меня | |||
Так это ясно, как простая гамма. | |||
Родился я с любовию к искусству... | |||
</poem> | |||
(А. Пушкин, «[[Моцарт и Сальери]]») | |||
==== | ====== В драме «[[Каменный гость (пьеса)|Каменный гость]]» [[Пушкин, Александр Сергеевич|Александра Пушкина]] ====== | ||
<poem>Приди — открой балкон. Как небо тихо; | |||
Недвижим теплый воздух, ночь лимоном | |||
И лавром пахнет, яркая луна | |||
Блестит на синеве густой и темной, | |||
И сторожа кричат протяжно: «Ясно!..» | |||
А далеко, на севере — в Париже — | |||
Быть может, небо тучами покрыто, | |||
Холодный дождь идет и ветер дует. | |||
А нам какое дело? слушай, Карлос, | |||
Я требую, чтоб улыбнулся ты… | |||
</poem> | |||
== | == См. также == | ||
* [[Верлибр]] | |||
* [[Астрофизм]] | |||
* [[Мнимая проза]] | |||
== | == Примечания == | ||
{{примечания}} | |||
== | == Литература == | ||
{{ | {{Навигация | ||
|Тема=Белый стих | |||
|Викитека=Категория:Белый стих | |||
| | |||
| | |||
}} | }} | ||
* {{ВТ-ЭСБЕ|Белый стих}} | |||
* {{Книга|часть=Белый стих|столбцы= 79|автор=|заглавие=Литературная энциклопедия терминов и понятий|ответственный=Под ред. [[Николюкин, Александр Николаевич|А. Н. Николюкина]]|издание=|место=[[Институт научной информации по общественным наукам РАН]]|издательство=Интелвак|год=2001|страниц=1596|isbn=5-93264-026-X|ref=}} | |||
* {{книга|часть= Белый стих|страницы= 29—30|автор= |заглавие= Словарь литературоведческих терминов|ответственный= Ред.-сост.: [[Тимофеев, Леонид Иванович|Л. И. Тимофеев]] и [[Тураев, Сергей Васильевич|С. В. Тураев]]|место= М.|издательство= «Просвещение»|год=1974|страниц= 509|тираж= 300000|ref= }} | |||
* {{публикация|книга |автор= [[Сарайва, Антониу Жозе|Saraiva A. J.]], [[Лопеш, Ошкар|Lopes Ó.]]|часть= |заглавие= História da Literatura Portuguesa|ссылка= |язык=pt|ответственный= António José Saraiva, Óscar Lopes|издание= 13ª ed. corrigida e actualizada|место= Porto|издательство= Porto Editora|год= 1985|pages= |allpages= 1218|isbn= |ref= Saraiva, Lopes}} | |||
[[Категория:Рифма и фоника]] | |||
Текущая версия от 12:34, 5 октября 2024
Бе́лый стих — стих, не имеющий рифмы, но, в отличие от свободного стиха, обладающий определённым размером: белый ямб, белый анапест, белый дольник.
Употребление этого термина возможно только для тех национальных поэзий, для которых и размер, и рифма являются характерными, системообразующими признаками: так, применительно к древнегреческой поэзии, в которой нечто похожее на рифму возникало разве что в виде исключения, о белом стихе говорить не принято.
В португальской литературе белый стих был введён Антониу Феррейрой в трагедии «Каштру» (Castro, первая публикация 1587)Шаблон:Sfn. Это кардинальное новшество было продолжено в XVIII веке аркадийцами (Филинту Элизиу), участниками лиссабонской литературной академии Лузитанская АркадияШаблон:Sfn.
В русской поэзии белый стих пользовался в определённые периоды (главным образом, в конце XVIII — начале XIX веков) значительной популярностью; особенно это касается белого ямба, широко использовавшегося в поэмах и стихотворных драмах.
Примеры
Четырехстопный ямб:
<poem>В еврейской хижине лампада В одном углу бледна горит, Перед лампадою старик Читает Библию. Седые На книгу падают власы… </poem>
(А. Пушкин)
Пятистопный ямб:
<poem>Все говорят: нет правды на земле. Но правды нет и выше. Для меня Так это ясно, как простая гамма. Родился я с любовию к искусству... </poem>
(А. Пушкин, «Моцарт и Сальери»)
В драме «Каменный гость» Александра Пушкина
<poem>Приди — открой балкон. Как небо тихо; Недвижим теплый воздух, ночь лимоном И лавром пахнет, яркая луна Блестит на синеве густой и темной, И сторожа кричат протяжно: «Ясно!..» А далеко, на севере — в Париже — Быть может, небо тучами покрыто, Холодный дождь идет и ветер дует. А нам какое дело? слушай, Карлос, Я требую, чтоб улыбнулся ты… </poem>