<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Zu</id>
	<title>Zu - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Zu"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=Zu&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-16T06:27:53Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=Zu&amp;diff=183447&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;VitalikBot: Обновление шаблона {{improve}}; langs: goh,de</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=Zu&amp;diff=183447&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-05-10T23:27:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Обновление шаблона {{improve}}; langs: goh,de&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Cf|Zu, zū, zú, zû, zǔ, zù, זו, żu}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= {{-njm-}} =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{сущ njm|слоги={{по-слогам|zu}}|основа=|основа1=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcriptions|||}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# [[вода]] {{пример||перевод=}}&lt;br /&gt;
# ферментированное рисовое пиво {{пример||перевод=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|числительные=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
От {{этимология:|njm}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
* Robert Gordon Latham, Elements of Comparative Philology, page 31 (Angami wordlist) (zu, water)&lt;br /&gt;
* The Journal of the Indian Archipelago and Eastern Asia (James Richardson Logan), volume 10 (1970) (Angami zu, water; mentions dzu)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Служебное: --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{improve|njm|морфо|транскрипция/мн|пример|синонимы|гиперонимы|этимология}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=njm}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= {{-eu-}} =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{мест eu&lt;br /&gt;
|слоги={{по-слогам|zu}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcription|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# [[ты]] {{пример}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Происходит от ?.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Служебное: --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{improve|eu|морфо|транскрипция|пример|семантика?}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=eu|||}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|2|eu}}&lt;br /&gt;
= {{-goh-}} =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{prep goh |слоги=|основа=|основа1=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcriptions|||}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
{{илл|lang=goh|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# {{помета.|goh}} вариант [[zuo]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|числительные=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
|полн=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Из {{этимология:|goh}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{improve|goh|морфо|транскрипция|пример|синонимы|гиперонимы}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=goh|||}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|2|goh}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= {{-de-}} =&lt;br /&gt;
{{Омонимы|de|3}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== {{заголовок|(предлог)}} ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{prep de&lt;br /&gt;
|слоги=zu&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;zum = zu dem&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;zur = zu der&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcription|ʦuː|De-zu.ogg}}&lt;br /&gt;
{{transcription|ʦuː|De-zu2.ogg}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# [[к]], [[на]]; [[в]] (указывает на направление, конечный пункт движения) {{пример|Er ging {{выдел|zur}} Tür.|перевод=Он подошёл {{выдел|к}} двери.}} {{пример|Herr Müller kam {{выдел|zu}} mir.|перевод=Господин Мюллер подошёл {{выдел|ко}} мне.}} {{пример|Sie blickte {{выдел|zum}} Himmel.|перевод=Она смотрела {{выдел|на}} небо.}} {{пример|Ich gehe {{выдел|zur}} Schule.|перевод=Я хожу {{выдел|в}} школу.}} {{пример|Wir gehen {{выдел|zur}} Stadt.|перевод=Мы идём {{выдел|в}} город.}} {{пример|Die Stunde ist {{выдел|zu}} Ende.|перевод=Урок подошёл {{выдел|к}} концу.}}&lt;br /&gt;
# [[в]], [[на]], [[по]] (указывает на местонахождение) {{пример|hier {{выдел|zu}} Lande|перевод={{выдел|в}} этой местности}} {{пример|Sie liegt {{выдел|zu}} Bett.|перевод=Она лежит {{выдел|в}} постели.}} {{пример|Er wohnt {{выдел|zu}} ebener Erde.|перевод=Он живёт {{выдел|на}} первом этаже.}} {{пример|{{выдел|zu}} Wasser und {{выдел|zu}} Lande|перевод={{выдел|на}} море и {{выдел|на}} суше}} {{пример|{{выдел|Zu}} beiden Seiten der Straße standen die Wagen.|перевод={{выдел|По}} обеим сторонам улицы стояли машины.}} {{пример|Ich bin {{выдел|zu}} Hause.|перевод=Я дома.}}&lt;br /&gt;
# [[в]], [[на]], [[к]] (указывает на время) {{пример|{{выдел|zur}} Mitternacht|перевод={{выдел|в}} полночь&lt;br /&gt;
}} {{пример|Alles {{выдел|zu}} seiner Zeit.|перевод=Всё {{выдел|в}} своё время.}} {{пример|{{выдел|zu}} Weihnachten|перевод={{выдел|на}} рождество}} {{пример|{{выдел|zum}} Geburtstag|перевод={{выдел|ко}} дню рождения}} {{пример|Du kannst {{выдел|zu}} jeder Zeit kommen.|перевод=Ты можешь прийти {{выдел|в}} любое время.}} {{пример|{{выдел|zu}} Abend essen|перевод=ужинать}}&lt;br /&gt;
# [[для]], [[к]], [[на]] (указывает на назначение, цель) {{пример|Wasser {{выдел|zum}} Trinken|перевод=вода {{выдел|для}} питья}} {{пример|{{выдел|zum}} Glück|перевод={{выдел|к}} счастью}} {{пример|Er legte eine Akte {{выдел|zur}} Unterschrift vor.|перевод=Он отдал бумагу {{выдел|на}} подпись.}} {{пример|Ich tue es {{выдел|zu}} meiner Unterhaltung.|перевод=Я делаю это {{выдел|для}} собственного развлечения.}}&lt;br /&gt;
# [[в]] (указывает на переход в новое состояние, превращение) {{пример|{{выдел|zu}} Staub werden|перевод=обратиться {{выдел|в}} прах}} {{пример|Der Ausspruch ist {{выдел|zum}} Sprichwort geworden.|перевод=Это высказывание стало пословицей.}}&lt;br /&gt;
# указывает на образ действия {{пример|Er geht oft {{выдел|zu}} Fuß.|перевод=Он часто ходит пешком.}}&lt;br /&gt;
# [[к]], [[с]] (указывает на отношение к кому-л., чему-л., соотношение с чем-л.) {{пример|Sie machte das aus Liebe {{выдел|zu}} ihm.|перевод=Она сделала это из любви {{выдел|к}} нему.}} {{пример|Im Vergleich {{выдел|zu}} dir ist er ein Riese.|перевод=По сравнению {{выдел|с}} тобой он великан.}}&lt;br /&gt;
# [[за]], [[по]] (указывает на стоимость чего-л.) {{пример|Ein halbes Kilo {{выдел|zu}} drei Euro.|перевод=Полкило {{выдел|за}} три евро.}}&lt;br /&gt;
# [[к]] (указывает на добавление к чему-л.) {{пример|Nimm Zucker {{выдел|zum}} Tee!|перевод=Возьми сахару {{выдел|к}} чаю!}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# [[auf]], [[nach]]&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок||&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Происходит от др.-в.-нем. [[zuo]], от прагерм. *tō. Родственно др.-сакс. [[tō]]; нидерл. [[toe]], [[tot]] и [[te]]; англ. [[to]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{длина слова|2|de}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Немецкие предлоги]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== {{заголовок|(наречие)}} ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{adv de&lt;br /&gt;
|слоги={{по-слогам|zu}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо |прист1=|корень1=zu|суфф1=|оконч=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcription|ʦuː|De-zu.ogg}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# указывает на направление {{пример|Lauf {{выдел|zu}}!|перевод=Беги {{выдел|сюда}}!}}&lt;br /&gt;
# указывает на нахождение в закрытом состоянии {{пример|Mach sofort die Tür {{выдел|zu}}!|перевод=Сейчас же закрой дверь!}} {{пример|Der Laden hat schon {{выдел|zu}}.|перевод=Магазин уже закрыт.}}&lt;br /&gt;
# указывает на продолжение какого-л. действия {{пример|Schreie nur {{выдел|zu}}!|перевод=Кричи, кричи!}}&lt;br /&gt;
# {{разг.|de}} [[в хлам]] (пьян) {{пример|Er war total {{выдел|zu}}.|перевод=Он был вообще {{выдел|в хлам}}.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# [[hin]]&lt;br /&gt;
# [[dicht]]&lt;br /&gt;
# -&lt;br /&gt;
# [[voll]], [[dicke]], [[stramm]], [[besoffen]], [[bekifft]], [[bedröhnt]], [[vollgedröhnt]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок|&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|числительные=&lt;br /&gt;
|местоимения=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
|предикативы=&lt;br /&gt;
|предлоги=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Аналогично предлогу zu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* [[ab und zu]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Служебное: --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{improve|de|гиперонимы}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=de|||}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== {{заголовок|(частица)}} ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{part de|слоги={{по слогам|zu}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcription|ʦuː|De-zu.ogg}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# [[слишком]] (усилительная частица) {{пример|Es ist {{выдел|zu}} spät.|перевод={{выдел|Слишком}} поздно.}}&lt;br /&gt;
# частица перед инфинитивом {{пример|Er bemüht sich, mir {{выдел|zu}} helfen.|перевод=Он старается мне помочь.}} {{пример|Ich habe heute noch {{выдел|zu}} arbeiten.|перевод=Я должен сегодня ещё поработать.}} {{пример|Ich habe viel {{выдел|zu}} tun.|перевод=У меня много дел.}} {{пример|Das Haus ist {{выдел|zu}} verkaufen.|перевод=Дом следует продать.}}&lt;br /&gt;
# частица перед причастием I {{пример|das {{выдел|zu}} bearbeitende Material|перевод=материал, который нужно обработать}} {{пример|das {{выдел|zu}} erwartende Ereignis|перевод=ожидаемое событие}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# -&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# -&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=allzu&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Аналогично предлогу zu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Служебное: --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{improve|de|морфо|семантика?}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=de|||}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|2|de}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;VitalikBot</name></author>
	</entry>
</feed>