<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Slate</id>
	<title>Slate - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Slate"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=Slate&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-16T04:10:59Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=Slate&amp;diff=86935&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Sister Máire в 20:38, 18 сентября 2022</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=Slate&amp;diff=86935&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-09-18T20:38:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Cf|Slate}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= {{-en-}} =&lt;br /&gt;
{{Омонимы|en|2}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== {{заголовок|(существительное)}} ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{сущ en|слоги={{по-слогам|slate}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=|частица=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcriptions|sleɪt|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
{{цвет|#708090|slate [2] color}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# [[сланец]] {{пример|There was no prison over there back then, but only a {{выдел|slate}} quarry and a sawmill and a few subsistence farms.|перевод=Тюрьмы на том берегу ещё не было, там добывали сланец в шахте, стояла лесопильня и несколько бедных ферм.|Курт Воннегут|Фокус-покус|перев=М. Ковалева|1993|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# [[синевато-серый]], аспидный цвет {{пример|The rocking floor of the sea, blue and gray and {{выдел|slate}} black by turn, spread to the east.|перевод=На востоке зыбилось море, то голубое, то серое, то свинцовое.|Теодор Драйзер|Гений|перев=М. Волосов|1930|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# [[шифер]]; шиферная плита; шиферная плитка {{пример|Then the new {{выдел|slate}} roof of Aunt Pitty’s house came in view with its red-brick walls, and Scarlett’s heart throbbed.|перевод=А вот показался и дом тети Питти с новой шиферной крышей и ярко-красными кирпичными стенами, и сердце Скарлетт забилось живее.|Маргарет Митчелл|Унесённые ветром|перев=Т. Кудрявцева|1982|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# [[грифельная доска]]; аспидная доска {{пример|Besides a desk, he’ll need an abacus, a wall {{выдел|slate}}, and a drawing board.|перевод=Кроме письменного стола ему понадобятся счеты, грифельная доска и чертёжный стол.|Уолтер Миллер|Страсти по Лейбовицу|перев=С. Борисов|1999|источник=НКРЯ}} {{пример|But I’m too old to believe in such sentimentalities as clean {{выдел|slates}} and starting all over.|перевод=Но мне не так мало лет, чтобы верить сентиментальному суждению, будто жизнь — как аспидная доска: с неё можно всё стереть и начать сначала.|Маргарет Митчелл|Унесённые ветром|перев=Т. Кудрявцева|1982|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|уничиж=&lt;br /&gt;
|увелич=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|числительные=&lt;br /&gt;
|местоимения=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
|предикативы=&lt;br /&gt;
|предлоги=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Происходит от {{этимология:|en}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Служебное: --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{improve|en|морфо|синонимы|гиперонимы|этимология}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=en|Цвет||}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== {{заголовок|(глагол)}} ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{гл en reg e|slat|слоги=slate}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=|частица=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcription|sleɪt}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# {{амер.}} [[назначать]], [[намечать]], [[планировать]]; выдвигать для рассмотрения {{пример|Indeed, so rounded a man was he politically that this year he had been {{выдел|slated}} for that very county judgeship nomination which Mason had in view.|перевод=В политическом отношении он был настолько подходящий человек, что в этом году его собирались выдвинуть кандидатом на то самое место окружного судьи, на которое рассчитывал Мейсон.|Теодор Драйзер|Американская трагедия|перев=Нора Галь, З. Вершинина|1948|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|уничиж=&lt;br /&gt;
|увелич=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|числительные=&lt;br /&gt;
|местоимения=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
|предикативы=&lt;br /&gt;
|предлоги=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Происходит от {{этимология:|en}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Служебное: --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{improve|en|морфо|синонимы|гиперонимы|этимология}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=en|||}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|5|en}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Sister Máire</name></author>
	</entry>
</feed>