<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Officer</id>
	<title>Officer - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Officer"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=Officer&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-18T14:00:27Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=Officer&amp;diff=83163&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Мартын 48: /* Фразеологизмы и устойчивые сочетания */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=Officer&amp;diff=83163&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2022-10-20T05:36:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Фразеологизмы и устойчивые сочетания&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Википедия|английской|en|Officer|Officer}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= {{-en-}} =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{сущ en s|officer|слоги={{по-слогам|officer}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
* {{transcription|ˈɒfɪsə|норма=Соединённое Королевство}}&lt;br /&gt;
* {{transcription|ˈɔfɪsɚ|en-us-officer.ogg|норма=США}}&lt;br /&gt;
* {{transcription|ˈɑfɪsɚ|норма=Канада}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
{{илл|Chevaliers Gardes.jpg|The officers [3] of the Chevalier Guard Regiment.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# [[должностное лицо]], [[служащий]], [[чиновник]] {{пример|текст=And for the more eaſy meaſuring ground corn in ſacks, the proper {{выдел|oﬃcer}} may make choice of and weigh two ſacks out of any number not exceeding twenty, and ſo in proportion, and thereby compute the quantity of the whole.|перевод=И для более лёгкого измерения молотой кукурузы уполномоченный {{выдел|служащий}} может выбрать два мешка из любого числа, не превышающего двадцати (а также в пропорции), и вычислить количество в целом.|автор=RICHARD BURN, LL. D., JOHN BURN, Eſq. his Son|титул=THE JUSTICE of the PEACE, AND PARISH OFFICER|уточнение титула=THE EIGHTEENTH EDITION, VOL. I|дата=1797|источник=Google Books}}&lt;br /&gt;
# [[директор]], [[руководитель]] высшего уровня {{пример|Acts eighteenth general assembly, chapter 153, sections 1 and 2, making it a felony for {{кавычки|en|any {{выдел|officer}}}} of a bank to receive deposits with knowledge that the bank is insolvent||United States Comptroller of the Treasury Annual Report|1902|источник=Google Books}}&lt;br /&gt;
# {{военн.|en}} [[офицер]] {{пример|текст=This {{выдел|oﬃcer}} entered the service in the year 1755, as an Ensign in the 19th foot, which regiment he joined at Dundee in April following.|перевод=Сей {{выдел|офицер}} приступил к службе в 1775 году прапорщиком в девятнадцатом пехотном, к оному полку он присоединился в Данди в апреле.|титул=THE ROYAL Military Calendar|уточнение титула=VOL. III|источник=Google Books}}&lt;br /&gt;
# [[полицейский]], сотрудник [[правоохранительный|правоохранительных]] [[орган]]ов {{пример|The figures for Kensington were undoubtedly influenced by the operation of the anti-burglary squad which was composed of both uniformed and plain clothes {{выдел|officers}}.|C. F. Willis|The Use, Effectiveness, and Impact of Police Stop and Search Powers|1983|источник=Google Books}}&lt;br /&gt;
# {{амер.}} форма обращения к сотруднику правоохранительных органов {{пример|Pardon me, {{выдел|officer}}, am I free to go now?}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# частичн.: [[official]]&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# [[policeman]], [[police officer]]&lt;br /&gt;
# брит.: [[constable]]; амер.: [[sir]], [[ma&amp;#039;am]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|уничиж=&lt;br /&gt;
|увелич=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=office, official, officialism, officiant&lt;br /&gt;
|прилагательные=officerly, official&lt;br /&gt;
|числительные=&lt;br /&gt;
|местоимения=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=officially&lt;br /&gt;
|предикативы=&lt;br /&gt;
|предлоги=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Происходит от&amp;amp;nbsp;{{этимология:officer|en}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* [[chief executive officer]]&lt;br /&gt;
* [[peace officer]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Служебное: --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{improve|en|морфо|семантика}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=en|Право|Офицеры}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|7|en}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Мартын 48</name></author>
	</entry>
</feed>