<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Mater_Verborum</id>
	<title>Mater Verborum - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Mater_Verborum"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=Mater_Verborum&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-17T06:04:24Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=Mater_Verborum&amp;diff=16808&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Roxiffe-bot: орфография: ## мартобря #### году -&gt; года</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=Mater_Verborum&amp;diff=16808&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-06T14:46:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;орфография: ## мартобря #### году -&amp;gt; года&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Mater Verborum&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; — средневековый энциклопедический [[словарь]], созданный в [[IX век]]е в [[Швейцария|Швейцарии]], знаменитый вписанными в него подложными чешскими [[глосса]]ми. Чешские глоссы были найдены филологом, писателем и деятелем чешского национального возрождения [[Ганка, Вацлав|Вацлавом Ганкой]] в 1827 году и изданы им в 1833 году в алфавитном порядке чешских слов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Описание рукописи ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Mater Verborum.jpg|thumb|Рис. 1. Титульный лист «Mater Verborum»]]&lt;br /&gt;
Рукопись «Mater Verborum» была передана в дар библиотеке [[Национальный музей (Прага)|чешского Народного музея]] в 1818 году из Брезнецкой библиотеки [[Коловрат-Либштейнский, Франц Антон|графом Францем Антоном Коловратом-Либштейнским]] и представляет собой большой толстый фолиант в старом переплете из дубовых досок, обтянутых белой кожей.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
На первой чистой странице имеется только отметка Брезницкой библиотеки. Всю другую страницу этого же листа занимает слово &amp;#039;&amp;#039;Abba&amp;#039;&amp;#039; (см. рис. 1). Ветви, из которых составлена первая буква, различных красок, оживлены листьями и животными (обезьяны, сова, львы и т. д.). В орнаментике находим также скрипача и в круглом медальоне грудной портрет надписью &amp;#039;&amp;#039;Estas Siva&amp;#039;&amp;#039;. Первые исследователи видели в этом портрете изображение языческой богини [[Жива|Живы]] с колосьями в руках, однако в 1877 году [[Баум, Антонин|Антонин Баум]] высказал сомнения в подлинности подписи, отметив, что портрет изображает юношу с геральдическими лилией и трилистником в руках&amp;lt;ref name=autogenerated1&amp;gt;Ламанский, IV&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Рукопись начинается словами ABBA.NON.EST.ET.SIFNIFICAT.IN.LATINVM.PATER… На каждой странице рукописи три столбца по 51 строчке и содержит 242 листа, несколько листов были вырваны. Состоит же рукопись собственно из двух словарей с полной латинской азбукой (A-Z) и из начала третьего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первый из них — это словарь Саломона ({{lang-la|Vocabularius Salomonis}}), составленный под руководством аббата [[Санкт-Галлен|санкт-галленского]] монастыря Саломона III в конце IX века. Это обширное энциклопедическое произведение, в котором по алфавитному порядку объясняются латинские, греческие и еврейские слова, использовалось вплоть до XVI века как пособие при чтении латинских авторов (церковных и римских классиков). Рукописи этого словаря обычно дополнялись на полях объяснениями на латинском и немецком языках, которые при следующих переписываниях включались в основной текст. Текст словаря по одной из рукописей был издан в Аугсбурге в 1472—1474 годах (далее — печатный экземпляр).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Второй словарь много короче первого, не состоит в связи с первым и иногда ему противоречит. Третий словарик содержит только имена, относящиеся к душе и частям тела&amp;lt;ref&amp;gt;Патера, стр. 1-3&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Датировка ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Mater Verborum-page 457.jpg|thumb|Рис. 2. Буква &amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039; второй азбуки]]&lt;br /&gt;
Буква &amp;#039;&amp;#039;P&amp;#039;&amp;#039; второй азбуки украшена изображением Богоматери с младенцем и двух монахов. Подписи на свитках, изображенных в руках монахов, сообщали, что рукопись написана &amp;#039;&amp;#039;Вацерадом&amp;#039;&amp;#039; и проиллюстрирована &amp;#039;&amp;#039;Мирославом&amp;#039;&amp;#039; в MCII году. Вацлав Ганка этот год идентифицировал как 1102, затем [[Шафарик, Павел Йозеф|Павел Йозеф Шафарик]] и [[Палацкий, Франтишек|Франтишек Палацкий]] заметили над C черту, которая по правилам немецкой скорописи означала удвоение C, и датировали рукопись 1202 годом. Наконец, [[Эмлер, Йосеф|Йосеф Эмлер]] отметил, что подобные правила сокращения не использовались в средние века. При ближайшем рассмотрении оказалось, что белая краска, которой теперь выведены свитки, совершенно отлична от используемой в других миниатюрах, и поэтому подписи признаны позднейшей подделкой. По косвенным признакам рукопись датирована XIII веком&amp;lt;ref name=autogenerated1 /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Чешские глоссы ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Mater Verborum-wenec.jpg|thumb|Рис. 3. Глосса «Věnec» (wenec)]]&lt;br /&gt;
Главную ценность рукописи составляют около тысячи чешских глосс, доставляющих важнейшие сведения о древнечешском языке. Большинство из этих глосс приписано между строк, но некоторые вплетены в основной латинский текст. Чешские глоссы были найдены 14 июня 1827 года Вацлавом Ганкой, который по просьбе кёнигсбергского профессора [[Графф, Эберхард Готлиб|Эберхарда Готлиба Граффа]] подыскивал в Музее словари с немецкими глоссами, и опубликованы в 1833 году. Палеографический разбор был проведен лишь в 1878 году. [[Патера, Адольф (филолог)|Адольфом Патерой]]. Он заметил, что большинство чешских глосс сфабриковано из латинских, при тщательном рассмотрении видны следы подчисток, различия оттенков старых и новых чернил, смешение в одной глоссе букв, относящихся по начертанию к различным периодам, и проч.&amp;lt;ref&amp;gt;Патера, стр. 42&amp;lt;/ref&amp;gt; Рассмотрим, например, глоссу «Věnec» (см. рис. 3). В печатном экземпляре вместо этой глоссы значится: &amp;#039;&amp;#039;coronamus velamus&amp;#039;&amp;#039;, в рукописи, видимо, — &amp;#039;&amp;#039;coronam9 uelam9&amp;#039;&amp;#039;. &amp;#039;&amp;#039;Corona&amp;#039;&amp;#039; осталось, из &amp;#039;&amp;#039;m9&amp;#039;&amp;#039; сделано &amp;#039;&amp;#039;w&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;e&amp;#039;&amp;#039; приписано, из букв &amp;#039;&amp;#039;la&amp;#039;&amp;#039;, которые были частично выскоблены, сделано &amp;#039;&amp;#039;c&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;m9&amp;#039;&amp;#039; оставлено, но зачеркнуто&amp;lt;ref&amp;gt;Патера, стр. 78&amp;lt;/ref&amp;gt;. На фотографии хорошо видна разница в цвете старых и новых чернил.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Патера счёл поддельными 848 глосс, а 339 — подлинными. Написания слов вполне соответствуют представлениям о древнечешском языке XIII столетия, которые в начале XIX века можно было почерпнуть из сочинений [[Томса, Франтишек-Ян|Франтишека-Яна Томсы]], [[Добровский, Йосеф|Йосефа Добровского]] и Вацлава Ганки и которые впоследствии не были существенно пересмотрены. Исключение доставляет, например, слово &amp;#039;&amp;#039;sesti&amp;#039;&amp;#039;, приемлемое по мнению академика [[Срезневский, Измаил Иванович|Измаила Срезневского]], и невозможное по мнению академика [[Ягич, Игнатий Викентьевич|Игнатия Ягича]]. Дело же в том, что по Добровскому&lt;br /&gt;
: «&amp;#039;&amp;#039;Сестра&amp;#039;&amp;#039; &amp;lt;произошла&amp;gt; через прибавление &amp;#039;&amp;#039;ра&amp;#039;&amp;#039; от &amp;#039;&amp;#039;сест&amp;#039;&amp;#039;; … ср. {{lang-de|Schwester}}»&amp;lt;ref&amp;gt;Ламанский, VII&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
Из подложных глосс можно выделить лишь сотню слов, не встречающихся в древних памятниках и современном чешском языке. Из этой сотни значительная часть встречаются лишь в [[Краледворская рукопись|Краледворской]] и [[Зеленогорская рукопись|Зеленогорской рукописях]], найденных тоже Ганкой. В 1830-х годах это рассматривалось как подтверждение подлинности этих рукописей, после разбора Патеры — как важнейшее доказательство их подложности&amp;lt;ref name=autogenerated2&amp;gt;Ламанский, VIII&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В целом, анализ А. Патеры вынудил большинство славистов признать чешские глоссы «Mater Verborum» малонадёжным источником. Даже академик И. И. Срезневский согласился признать подчистки и приписки, отмечая, что фальсификатор был блестящим знатоком предмета, равным Добровскому. В печати прямые обвинения в адрес Ганки последовали от академика [[Ламанский, Владимир Иванович|В. И. Ламанского]]. Он же отметил неприглядную роль Шафарика и Палацкого, которые не могли не видеть подчисток при подготовке нового издания «Mater Verborum» в 1840 году, однако почли за благо промолчать даже о весьма странных грамматических формах в латинских предложениях, получившихся после подчисток&amp;lt;ref name=autogenerated2 /&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Анализ Патеры стал важным шагом на пути признания подложности древнечешских рукописей, найденных Ганкой; первым шагом на этом пути было признание новейшим подлогом «Любовной песни короля Вацлова» решением особой комиссии Чешского музея 1857 года, созванной по настоянию [[Фейфалик, Юлиус|Юлиуса Фейфалика]]&amp;lt;ref&amp;gt;Ламанский, IX&amp;lt;/ref&amp;gt;, последним — падение Краледворской и Зеленогорской рукописей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Чешские глоссы в XX веке ==&lt;br /&gt;
В «Mater Verborum» помянуты многие языческие славянские божества, как известные по другим источникам (например, [[Радегаст]], [[Триглав (мифология)|Триглав]]), так и неизвестные (например, [[Сытиврат]]), и им сопоставлены [[Соответствие римских и греческих богов|римские боги]]. [[Прия]] была названа [[Афродита|Афродитой]], а [[Венера]] переводилась именем [[Лада (мифология)|Лады]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{книга | автор = [[Афанасьев, Александр Николаевич (1826—1871)|Александр Афанасьев]] | заглавие = Славянская мифология | ссылка =http://books.google.fr/books?id=va6EAQAAQBAJ&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;hl=fr#v=onepage&amp;amp;q=%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%8F&amp;amp;f=false | место = М. | издательство = Эксмо | ответственный = | год = 2008 | страницы =142 | страниц = 1520  | isbn = 978-5-699-27982-1}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В первой половине XIX века эти данные не были оценены, поскольку в те времена были ещё в употреблении обширные опусы о славянских богах, подобные «Сокровищам [[Ретра|Ретры]]» [[Маш, Андреас Готтлиб|Андреаса Готтлиба Маша]]. «Умеренные» сведения, которые сообщает о язычестве «Mater Verborum», прекрасно ложатся на представления, возникшие в конце XIX века после критического осмысления источников. Вероятно, ввиду этого обстоятельства и в современной научной литературе делаются попытки использовать эти глоссы как источник сведений по славянской мифологии&amp;lt;ref&amp;gt;См., например., &amp;#039;&amp;#039;[[Вяч. Вс. Иванов]], [[В. Н. Топоров]].&amp;#039;&amp;#039; Славянская мифология // [[Мифы народов мира (энциклопедия)|Мифы народов мира]]. Т. 2. М., 1982, С. 454.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
{{навигация}}&lt;br /&gt;
* Глоссы Mater Verborum, памятник чешской литературы XIII столетия; с объяснениями и примечаниями Константина Скворцова. — СПб.,: Тип. Акад. наук, 1853. — 135 с.&lt;br /&gt;
* [[s:Индекс:Mater Verborum.djvu|Чешские глоссы в Mater Verborum]]. Разбор [[Патера, Адольф (филолог)|А. О. Патеры]] и дополнительные замечания [[Срезневский, Измаил Иванович|И. И. Срезневского]] // Приложение к XXXI-му тому Записок Имп. Академии Наук. — № 4. — СПб., 1878. — 152 с.&lt;br /&gt;
* [[Ламанский, Владимир Иванович|Ламанский В. И.]] [[s:Индекс:Новейшие памятники древнечешского языка (Ламанский).djvu|Новейшие памятники древнечешского языка]] // [[Журнал Министерства народного просвещения|Ж. M. H. Пр.]] — 1879.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Лилич Г. А.&amp;#039;&amp;#039; И. И. Срезневский и проблема поддельных глосс в средневековом словаре Mater Verborum. // [http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/21_10_2003.pdf Исследования славянских языков …] — М.: МГУ, 2003.&lt;br /&gt;
* {{ВТ-ЭСБЕ|Вацерад}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Словари]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Славянская мифология]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Литературные подделки и мистификации]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Рукописи XIII века]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Книги в Библиотеке Национального музея (Прага)]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Roxiffe-bot</name></author>
	</entry>
</feed>