<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Amore</id>
	<title>Amore - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Amore"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=Amore&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-17T22:31:24Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=Amore&amp;diff=167749&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;ПростаРечь в 10:50, 28 декабря 2023</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=Amore&amp;diff=167749&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-12-28T10:50:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Cf|Amore}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{wikipedia|lang=it}}&lt;br /&gt;
{{иноязычное слово дня|15|10|2015}}&lt;br /&gt;
{{иноязычное слово дня|14|11|2015}}&lt;br /&gt;
= {{-it-}} =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{сущ it m e|слоги={{по-слогам|a|mo|re}}|amor}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо||am|or|e}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcriptions|aˈmore|aˈmorɪ|It-l&amp;#039;amore.ogg}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
{{илл|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# [[любовь]] {{пример|So che la mia figliuola è adorata, contenta; la vedo; le parlo; e mi rassegno per {{выдел|amore}} di lei e di lui a vivere così e a passare anche per pazza, signora mia, pazienza…|перевод=Я знаю, что моя дочка любима, счастлива; я ней вижусь, беседую; ради их {{выдел|любви}} я смирилась с своим положением и с тем, что меня принимают за сумасшедшую, сударыня. Что ж, терпение…|Луиджи Пиранделло|Госпожа Фрола и ее зять господин Понца|перев=Марина Гасанова-Мийат|2006|источник=НКРЯ}} {{пример|E quella strana casa degli avi, dove lei era vissuta tanto tempo triste e in solitudine con il vecchio e tetro marito, bilioso, che taceva sempre e che spaventava loro, che erano timidi come bambini e si nascondevano a vicenda il loro {{выдел|amore}} reciproco con timore e con malinconia?|перевод=И этот странный, прадедовский дом, в котором жила она столько времени уединённо и грустно с старым, угрюмым мужем, вечно молчаливым и желчным, пугавшим их, робких, как детей, уныло и боязливо таивших друг от друга {{выдел|любовь}} свою?|Ф. М. Достоевский|Белые ночи|перев=Paolo Biloni|1848|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# [[любовь]], [[склонность]], [[влечение]], [[стремление]] {{пример|Infine era venuto santo Francesco, e aveva diffuso un {{выдел|amore}} di povertà che non contraddiceva ai precetti della chiesa, e per opera sua la chiesa aveva accolto il richiamo alla severità dei costumi di quegli antichi movimenti e li aveva purificati dagli elementi di disordine che si annidavano in essi.|перевод=В конце концов пришел Св. Франциск и начал проповедовать {{выдел|любовь}} к бедности, не противоречащую установлениям церкви, и его стараниями церковь сумела вместить в себя приверженность ко строгости нравов, присущую тем первоначальным движениям; но искоренила зародыши смуты, которые в них спервоначалу гнездились.|Умберто Эко|Имя розы|перев=Е. Костюкович|1989|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# [[предмет]] [[любовь|любви]] {{пример||перевод=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# [[affetto]], [[ardore]], [[dilezione]], [[passione]]; {{помета|частичн.:}} [[amorevolezza]], [[attaccamento]], [[tenerezza]], [[fiamma]], [[fervore]], [[adorazione]]&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# [[odio]], [[disamore]], [[disaffezione]]; [[freddezza]], [[antipatia]], [[odiocità]], [[livore]], [[nausea]]&lt;br /&gt;
# [[ripugnanza]]&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# [[sentimento]]&lt;br /&gt;
#  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
#  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
|полн=it:am&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
От {{этимология:amor|it}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* [[amore di patria]] — любовь к родине&lt;br /&gt;
* [[amore materno]] — материнская любовь&lt;br /&gt;
* [[amore filiale]] — сыновняя любовь&lt;br /&gt;
* [[amore a prima vista]] — [[любовь с первого взгляда]]&lt;br /&gt;
* [[amore carnale]] — [[плотский|плотская]] [[любовь]]&lt;br /&gt;
* [[amore facile]] — случайная связь&lt;br /&gt;
* [[amore libero]] — [[свободный|свободная]] [[любовь]]&lt;br /&gt;
* [[amore del prossimo]] — [[любовь к ближнему]]&lt;br /&gt;
* [[amore di sé]] — [[эгоизм]], [[себялюбие]]&lt;br /&gt;
* [[amore corrisposto]]/[[amore non corrisposto]] — [[взаимная любовь|взаимная]]/безответная любовь&lt;br /&gt;
* [[febbre d&amp;#039;amore]] — [[любовный|любовная]] [[лихорадка]] часто ирон.&lt;br /&gt;
* [[mal d&amp;#039;amore]] — страдания любви&lt;br /&gt;
* [[ardere d&amp;#039;amore]] — [[пылать]] [[любовь]]ю&lt;br /&gt;
* [[filare il perfetto amore]] — [[прекрасно]]/[[отлично]] [[подходить]] [[друг друга|друг другу]], [[жить в любви и согласии]]&lt;br /&gt;
* [[fare all&amp;#039;amore]]/диал. [[fare all&amp;#039;amore|l&amp;#039;amore]] — 1) [[ухаживать]] 2) [[любить]] 3) [[заниматься любовью]]&lt;br /&gt;
* [[stare sull&amp;#039;amore]] — [[ухаживать]]&lt;br /&gt;
* [[stare sugli amori]] — [[любезничать]], быть галантным&lt;br /&gt;
* [[con amore]] — [[любовно]], с любовью&lt;br /&gt;
* [[per amore]] — 1) [[по любви]] 2) [[добровольно]], [[охотно]]&lt;br /&gt;
* [[per amore o per forza]] — [[волей-неволей]], хочешь не хочешь&lt;br /&gt;
* [[per amore di]]… — 1) [[из любви]] 2) [[ради]], [[для]]&lt;br /&gt;
* [[per amore di brevità]] — краткости ради&lt;br /&gt;
* [[amore della libertà]] — [[свободолюбие]]&lt;br /&gt;
* [[amore della verità]] — 1) стремление к истине 2) [[справедливость]]&lt;br /&gt;
* (lavorare) [[per l&amp;#039;amore di Dio]] — (работать) [[бесплатно]], [[за здорово живёшь]]&lt;br /&gt;
* [[fare l&amp;#039;amore]] con qd &amp;#039;&amp;#039;разг.&amp;#039;&amp;#039; — 1) [[крутить любовь]], [[ухаживать]] 2) страстно желать чего-либо, стремиться к чему-либо&lt;br /&gt;
* [[prendere amore]] a/per qc — пристраститься к чему-л&lt;br /&gt;
* [[perdere l&amp;#039;amore]] a/per qc — [[разлюбить]] что-л, [[потерять]] [[охота|охоту]] [[к]] чему-л&lt;br /&gt;
* [[levar l&amp;#039;amore]] a/per qd, qc — [[отучить]], [[отвадить]] от кого-, чего-либо&lt;br /&gt;
* [[l&amp;#039;amore di tutti]] — всеобщий любимец&lt;br /&gt;
* [[amore mio]], [[amore dell&amp;#039;anima mia]] — [[любовь]]/[[душа]] [[мой|моя]], [[душенька]], моя прелесть и т. п.&lt;br /&gt;
* [[che amore]]! — что за [[прелесть]]!, какое очарование!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Пословицы и поговорки ====&lt;br /&gt;
* [[il primo amore non si scorda mai]] — старая любовь долго помнится, старая любовь не ржавеет&lt;br /&gt;
* [[l&amp;#039;amore è cieco e pazzo]] — [[любовь слепа]]; [[любовь зла, полюбишь и козла]]&lt;br /&gt;
* [[l&amp;#039;amore è cieco e vede da lontano]] — [[любовь слепа, а видит далеко]]&lt;br /&gt;
* [[l&amp;#039;amore è muto]] — [[любви не надо слов]]&lt;br /&gt;
* [[l&amp;#039;amore, l&amp;#039;inganno e il bisogno insegnano la retorica]] — [[нужда заставит —  и слова найдутся]]&lt;br /&gt;
* [[amore fa amore e crudeltà fa sdegno]] — [[как аукнется, так и откликнется]]&lt;br /&gt;
* [[chi per amore si piglia, per rabbia si scapiglia]] — [[от любви до ненависти один шаг]]; [[тошно тому, кто постыл кому, а тошнее тому, кто мил кому]]&lt;br /&gt;
* [[in guerra d&amp;#039;amore vince chi fugge|in]]/[[nella guerra d&amp;#039;amore vince chi fugge]] — [[в любовной войне побеждает бегущий]]&lt;br /&gt;
* [[amore senza baruffa fa la muffa]] — [[милые бранятся — только тешатся]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=it|Романтика|Любовь||}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|5|it}}&lt;br /&gt;
= {{-la-|nocat}} =&lt;br /&gt;
{{Форма-сущ la&lt;br /&gt;
|база=amor&lt;br /&gt;
|падеж=абл&lt;br /&gt;
|число=ед&lt;br /&gt;
}} {{пример|de gentibus super quibus dixit Dominus filiis Israel : Non ingrediemini ad eas, neque de illis ingredientur ad vestras : certissime enim avertent corda vestra ut sequamini deos earum. His itaque copulatus est Salomon ardentissimo {{выдел|amore}}.|перевод=из тех народов, о которых Господь сказал сынам Израилевым: «не входите к ним, и они пусть не входят к вам, чтобы они не склонили сердца вашего к своим богам»; к ним прилепился Соломон {{выдел|любовью}}.||Третья книга Царств|часть=11:2||Вульгата}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;ПростаРечь</name></author>
	</entry>
</feed>