<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%A4%A7</id>
	<title>大 - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%A4%A7"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%E5%A4%A7&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-16T16:14:21Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%E5%A4%A7&amp;diff=73320&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Treskful: стандартизация структуры</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%E5%A4%A7&amp;diff=73320&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-11-01T08:35:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;стандартизация структуры&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;= {{-hanzi-}} =&lt;br /&gt;
{{stroke order|strokes=3}}&lt;br /&gt;
{{stroke order|type=animate}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Значение ===&lt;br /&gt;
{{Han char|rn=37|rad=大|as=00|sn=3|four=4003&amp;lt;sub&amp;gt;0&amp;lt;/sub&amp;gt;|canj=大 (K)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# [[большой]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# [[小]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{liushu|p}}&lt;br /&gt;
{{Han etyl}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Han ref|kx=0248.010|dkj=05831|dj=0492.250|hdz2=10562.170|uh=5927|ud=22823|bh=A46A|bd=42090}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ссылки ===&lt;br /&gt;
[http://starling.rinet.ru/cgi-bin/etymology.cgi?single=1&amp;amp;basename=\data\china\bigchina&amp;amp;text_recno=53&amp;amp;root=config Chinese characters: 大]&lt;br /&gt;
{{unfinished|hanzi}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= {{-cmn-}} =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{cmn-adj|ts|pint=da4|rs=大00}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=|частица=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcriptions||}} {{audio|zh-dà.ogg|audio}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
пиньинь: dà&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
палл.: да&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Прилагательное&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. [[большой]] {{пример|中国地大人众|перевод=территория Китая велика, население огромно}} {{пример|大工业|перевод=крупная промышленность}} {{пример|大施|перевод=широко применять (практиковать)}}[http://bkrs.info БКРС]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. [[грубый]], [[толстый]]; [[широкий]]; [[густой]] {{пример|大呢子|перевод=толстое (грубое) сукно}} {{пример|肥大的衣裳|перевод=широкое [не по фигуре] платье}} {{пример|大绿[色]|перевод=густо-зелёный [цвет]}}[http://bkrs.info БКРС]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. [[сильный]], [[мощный]]; [[громкий]], [[громогласный]]; [[мощно]], [[сильно]], [[громко]] {{пример|大发雷霆|перевод=мощный раскат грома}} {{пример|大吵大闹|перевод=громко шуметь и скандалить}} {{пример|大哭大呌|перевод=громко плакать и кричать}}[http://bkrs.info БКРС]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4. [[далёкий]], [[крайний]] {{пример|大东|перевод=Дальний Восток}}[http://bkrs.info БКРС]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5. [[первый]] (в ряду), [[старший]] (напр. из братьев); [[уважаемый]], [[почтенный]]; [[пожилой]]; вежл. [[вы|Ваш]] {{пример|我比他大三岁|перевод=я старше его на три года}} {{пример|大门|перевод=Ваша школа (в науке)}} {{пример|老大哥|перевод=[почтенный] старший брат; Вы}}[http://bkrs.info БКРС]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6. [[крупный]], [[влиятельный]], [[могущественный]]; [[состоятельный]], [[богатый]]; [[знатный]], [[сановный]], [[именитый]] {{пример|大人物|перевод=крупная личность}} {{пример|畏大人|перевод=бояться больших (влиятельных) людей}}[http://bkrs.info БКРС]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
7. [[основной]], [[важный]], [[главный]], [[высший]]; [[серьёзный]]; [[принципиальный]] {{пример|大学校|перевод=высшее учебное заведение}} {{пример|大问题|перевод=принципиальный вопрос, важная проблема}}[http://bkrs.info БКРС]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8. [[общий]], [[генеральный]]; [[в общем]], [[полностью]]; [[в целом]] {{пример|病大好了|перевод=болезнь в общем пошла на поправку}} {{пример|大修理|перевод=общий (капитальный) ремонт}}[http://bkrs.info БКРС]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Наречие&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. перед глаголом или прилагательным, чаще с отрицанием: очень, весьма; значительно; сильно {{пример|大有问题|перевод=весьма проблематично}} {{пример|写得不大好|перевод=написано не очень хорошо}} {{пример|他不大爱说话|перевод=он не очень разговорчив}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Глагол&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. быть старше {{пример|我大他一岁|перевод=я старше его на год}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2. считать большим; преувеличивать {{пример|不自大其事|перевод=не преувеличивать самому своих деяний (заслуг)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3. считать важным (почтенным); ценить; уважать; превозносить {{пример|大齐信焉而轻货财|перевод=уважать верность и презирать богатство}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# [[小]] [xiǎo] 1) маленький; 2) короткий, краткий; 3) тонкий, нежный; 4) младший...&lt;br /&gt;
#&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|уничиж=&lt;br /&gt;
|увелич=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|числительные=&lt;br /&gt;
|местоимения=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
|предикативы=&lt;br /&gt;
|предлоги=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Происходит от {{этимология:|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* 大吃一惊 [dàchīyījīng] обр. сильно испугаться; перепугаться; прийти в ужас {{пример|警察的检查结果让所有的人都大吃一惊，偷东西的人竟然就是他自己|перевод=Полицейская проверка в результате привела всех в ужас, человеком, ворующим вещи, оказался в итоге он сам.}} {{пример|前几天她对我说曾参观过一次斗牛, 使我大吃一惊|перевод=Несколько дней назад она мне сказала, что когда-то смотрела бой быков, чем сильно меня испугала.}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大吃大喝 [dàchīdàhē] есть и пить вдоволь; кутить напропалую&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大吹大雷 [dàchuī dàlèi] обр. трубить во все трубы; устраивать хвастливую шумиху&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大错特错 [dà cuò tè cuò] глубоко ошибаться; грубая ошибка; величайшее заблуждение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大打出手 [dà dǎ chūshǒu] побоище, драка, потасовка, избить, избиение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大刀阔斧 [dàdāokuòfǔ] [действовать] большим мечом и широким топором (обр. в знач.: с размахом, целеустремленно; смело и решительно, самым решительным образом)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大发雷霆 [dàfāléitíng] метать громы и молнии; впадать в ярость&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大放厥词 [dà fàng jué cí] пуститься в пространные рассуждения; нести чушь; пороть всякий вздор; разводить демагогию&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大腹便便 [dàfùpiánpián] полным набитое брюхо; толстобрюхий, толстопузый&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大公无私 [dàgōngwúsī] кристально честный, бескорыстный; альтруистический; справедливость, беспристрастие&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大功告成 [dàgōnggàochéng] большое дело успешно завершено; заканчиваться полным успехом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大惑不解 [dàhuòbùjiě] обр. быть в (полном) недоумении; не в состоянии ничего понять&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大叫大喊 [dàjiàodàhǎn] вопить во всё горло, орать благим матом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大惊小怪 [dà jīng xiǎo guài] изумляться (чему-л.) довольно обыкновенному; таращить глаза на простые вещи&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大快人心 [dà kuài rén xīn] вызывать всеобщее чувство удовлетворения, радующий, отрадный&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大名鼎鼎 [dàmíngdǐngdǐng] 1) пользоваться громкой известностью (славой); прославленный, знаменитый 2) прославленный&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大摸大样 [dàmó dàyàng] обр. важно, напыщенно; с гонором; с важным видом&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大失所望 [dàshīsuǒwàng] быть крайне разочарованным; остаться ни при чём&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大是大非 [dà shì dà fēi] истина и ложь; принципиальный вопрос&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大手大脚 [dà shǒu dà jiǎo] большие руки и большие ноги (обр. в знач.: человек широких замашек; жить на широкую ногу; транжирить деньги)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大书特书 [dàshūtèshū] написать особо, писать много (на специфическую тему), отмечать особо, подчёркивать, выделять; делать ударение&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大同小异 [dàtóng xiǎoyì] совпадение в основном и расхождение в частностях (обр. в знач.: почти полное сходство; незначительная разница при большом сходстве)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大显身手 [dàxiǎnshēnshǒu] показывать открыто тело и руки (обр. в знач.: достойно проявить себя; не ударить в грязь лицом)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大言不惭 [dà yán bù cán] 1) бесстыдно хвастать, нахально преувеличивать (приукрашивать); врать без зазрения совести, завираться 2) нагло заявить&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大摇大摆 [dàyáodàbǎi] самодовольный, чванливый (вид); чваниться; важно выступать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大义灭亲 [dàyìmièqīn] поступаться родственными отношениями ради великой цели; жертвовать личным ради общего дела (обр. о высоком патриотизме)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大有可为 [dàyǒukěwéi] многообещающий, перспективный; быть стоящим (целесообразным)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大展宏图 [dàzhǎnhóngtú] 1) стремительно расти, на гребне успеха 2) преуспевать&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 大张旗鼓 [dàzhāngqígǔ] развернуть знамёна и ударить в барабаны (обр. в знач.: широким фронтом, широко, всеми силами)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
*  БКРС (Большой Китайско-Русский Словарь) под редакцией Ошанина И.М.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{unfinished|cmn|s=1|p=1|e=1}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=cmn|||}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= {{-ja-}} =&lt;br /&gt;
{{ja-kanji|grade=1|rs=大00}}&lt;br /&gt;
{{ja-readings2|on=[[ダイ]] (dai), [[タイ]] (tai)|kun=[[おお]] (ō), [[おお.きい]] (ō.kī), [[おお.いに]] (ō.ini)|nanori=[[うふ]] (ufu), [[お]] (o), [[おう]] (ō), [[た]] (ta), [[たかし]] (takashi), [[とも]] (tomo), [[はじめ]] (hajime), [[ひろ]] (hiro), [[ひろし]] (hiroshi), [[まさ]] (masa), [[まさる]] (masaru), [[もと]] (moto), [[わ]] (wa)}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{сущ ja|hira=だい|rom=dai}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcription||}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# [[большой]] {{пример||перевод=}}&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# [[小]]&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|числительные=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
|полн=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
От {{этимология:|ja}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{improve|ja|морфо|транскрипция/мн|пример|синонимы|гиперонимы|этимология}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=ja|Правая сторона|}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|1|ja}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Treskful</name></author>
	</entry>
</feed>