<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A8%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%86%2C_%D0%A0%D0%B8%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%B4</id>
	<title>Шульц, Рихард - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A8%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%86%2C_%D0%A0%D0%B8%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%B4"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%A8%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%86,_%D0%A0%D0%B8%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%B4&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-17T09:25:50Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%A8%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%86,_%D0%A0%D0%B8%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%B4&amp;diff=12215&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Salixinto: викификация, оформление</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%A8%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%86,_%D0%A0%D0%B8%D1%85%D0%B0%D1%80%D0%B4&amp;diff=12215&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-12-20T06:02:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;викификация, оформление&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{однофамильцы|Шульц}}{{учёный}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Рихард Шульц&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{lang-de|Richard Schulz}}, {{lang-eo|Rikardo Ŝulco}}) ([[1906]], [[Гамбург]] — [[1997]], [[Минден]]) был преподавателем [[Романские языки|романских языков]] из [[Германия|Германии]] и деятелем эсперанто-движения. Познакомился с [[эсперанто]] ещё в [[1932]], однако в виду преследования эсперантистов [[Гитлер, Адольф|Гитлером]] полностью отошёл от эсперанто. Много позже, в [[1974]], Шульц обнаружил, что международный язык до сих пор существует. Убеждённый в его важности, Шульц оставил все остальные занятия и посвятил себя распространению эсперанто и творчеству на этом языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сначала он издавал &amp;#039;&amp;#039;Вестфальские листовки&amp;#039;&amp;#039;, затем периодически публиковался в &amp;#039;&amp;#039;Специальной рассылке&amp;#039;&amp;#039; Центра эсперанто [[Берман, Герман|Германа Бермана]] (Hermann Behrmann) в городе [[Падерборн]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Автор и переводчик беллетристики и научной литературы, Шульц интересовался как [[Грамматика (наука)|грамматикой]] так и [[лексикология|лексиологией]]. Он обосновал свои идеи в учебнике {{Не переведено 5|Эпинальт, Людовик|Людовика Эпинальта|eo|Ludoviko Mimoo}} и опубликовал их под именем {{Не переведено 5|Analiza Skolo||eo}} (Аналитическая школа). К этим идеям относится и эсперантизация всех имён собственных в эсперанто-текстах. Так себя он называл на эсперанто &amp;#039;&amp;#039;Rikardo Ŝulco&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В декабре [[1985]] Шульц принят в [[Международная академия наук Сан-Марино|Международную академию наук в Сан-Марино]]. В мае [[1986]] он стал почётным членом {{Не переведено 5|Немецкий союз эсперантистов|Немецкого союза эсперантистов|de|Deutscher Esperanto-Bund}} ({{Не переведено 5|Немецкая эсперанто-ассоциация|Немецкой эсперанто-ассоциации|de|Germana Esperanto-Asocio}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Произведения ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произведения на немецком языке ===&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Mein geliebtes Esperanto&amp;#039;&amp;#039; (Мой любимый эсперанто) (1976)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Eine ältere Dame aus Preez&amp;#039;&amp;#039; (Пожилая дама из Прееца) (1977)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Europäische Hochsprache oder Sprachimperialismus? : die Lösung des Sprachenproblems in den Europäischen Gemeinschaften&amp;#039;&amp;#039; (Всеевпропейский язык или языковой империализм?: решение языковой проблемы в Евросоюзе) (1979)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Was nun Esperanto betrifft… : Aufsätze und Vorträge&amp;#039;&amp;#039; (Что же касается эсперанто…: сборник эссе и докладов) (1986)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произведения на эсперанто ===&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Pledo por unueca lingvo&amp;#039;&amp;#039; (В защиту единого языка) (1985)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Vespero jam fariĝis&amp;#039;&amp;#039; (Вечер уже настал) (1985)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Sur la vojoj de la Analiza Skolo : esperantologia esearo&amp;#039;&amp;#039; (На дорогах Аналитической школы: эсперантологические эссе) (1987)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Abyssos&amp;#039;&amp;#039; (1988)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Leksara kolekto de ofte uzataj propraj nomoj&amp;#039;&amp;#039; (Сборник часто встречающихся имён собственных) (1989)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;La mago : agregaĵoj kaj pantunetoj&amp;#039;&amp;#039; (Маг: агрегатные состояния и малайские четверостишия) (1989)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Ĉirkaŭ la Skolo Analiza&amp;#039;&amp;#039; (Вокруг Аналитической школы) (1997)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Переводы ===&lt;br /&gt;
* [[Бёлль, Генрих Теодор|Генрих Бёлль]]: [[Потерянная честь Катарины Блюм]] (1978)&lt;br /&gt;
* [[Моргенштерн, Кристиан|Кристиан Моргенштерн]]: Песни висельника (1980)&lt;br /&gt;
* [[Моргенштерн, Кристиан|Кристиан Моргенштерн]]: Palmström (1983)&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;La muzino&amp;#039;&amp;#039; (kolektaĵo de poemoj) (Муза, сборник стихов), (1992)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Критика его работ ===&lt;br /&gt;
Поэма {{Не переведено 5|Banala rimportreto||eo}}, автор {{Не переведено 5|Камачо, Хорхе (писатель)|Хорхе Камачо|eo|Jorge Camacho}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Писатели Германии]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Писатели на эсперанто]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Salixinto</name></author>
	</entry>
</feed>