<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B5</id>
	<title>Удовольствие - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B5"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%A3%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B5&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-17T18:02:01Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%A3%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B5&amp;diff=127314&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Lev Zemlyanika: /* Фразеологизмы и устойчивые сочетания */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%A3%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B5&amp;diff=127314&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-10-06T22:55:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Фразеологизмы и устойчивые сочетания&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;= {{-ru-}} =&lt;br /&gt;
{{Лексема в Викиданных|L172700}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{сущ ru n ina 7a&lt;br /&gt;
|основа=удово́льств&lt;br /&gt;
|слоги={{по-слогам|у|.|до|во́ль|стви|.|е}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо-ru|удовольствиj|+е|и=т}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcriptions-ru|удово́льствие|удово́льствия|Ru-удовольствие.ogg}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# {{психол.|ru}} положительная [[эмоция]], обычно возникающая от приятных ощущений, переживаний, также в результате удовлетворения каких-либо потребностей {{пример|Выйдя из покоев, чтобы садиться в экипаж, она зажмурилась от яркого дневного света и засмеялась от {{выдел|удовольствия}}: день был удивительно хорош!|Чехов|Княгиня|1889|источник=НКРЯ}} {{пример|Лицо её всё в тоненьких тёмных морщинках выражало искреннее {{выдел|удовольствие}} и от разговора с новым человеком, и от своей бесхитростной доброй шутки.|Борис Можаев|В Солдатове у Лозового|1961—1972|источник=НКРЯ}} {{пример|В каком случае у нас возникают положительные эмоции{{-}}радость, симпатия, {{выдел|удовольствие}}, а в каком случае мы переживаем внутреннюю взволнованность как неприятие, антипатию, неудовольствие?|А. Лэнгле|Введение в экзистенциально-аналитическую теорию эмоций: прикосновение к ценности|2004|издание=Вопросы психологии|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# то, что вызывает, создает такое чувство; [[развлечение]] {{пример|В то же время вкусил он {{выдел|удовольствия}} светской жизни и стал удивительно отличаться на балах.|В. А. Соллогуб|Тарантас|1845|источник=НКРЯ}} {{пример|Если человек полюбил {{выдел|удовольствие}} еды, позволил себе любить это {{выдел|удовольствие}}, находит, что это {{выдел|удовольствие}} хорошо (как это находит все огромное большинство людей нашего мира, и образованные, хотя они и притворяются в обратном), тогда нет пределов его увеличению, нет пределов, дальше которых оно не могло бы разрастись.|Л. Н. Толстой|Первая ступень|1891|источник=НКРЯ}} {{пример|Пока не началось заседание, каждый предался своему {{выдел|удовольствию}}{{-}}кто дружбе, кто пище, кто вопросам на нерешенные задачи, кто музыке и танцам.|А. П. Платонов|Счастливая Москва|1936|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# частичн.: [[удовлетворение]], [[приятность]]&lt;br /&gt;
# [[развлечение]]&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# [[неудовольствие]]&lt;br /&gt;
# [[неприятность]]&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# [[эмоция]], [[чувство]]&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# [[наслаждение]], [[сладость]], [[блаженство]], [[балдёж]], [[кайф]]&lt;br /&gt;
# [[отрада]], [[утеха]], [[услада]], [[угода]], [[лафа]], [[драйв]]&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=довольство&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|глаголы=удовольствовать, удовольствоваться&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Происходит от {{этимология:удовольствие|да}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* [[двадцать четыре удовольствия]]&lt;br /&gt;
** [[тридцать три удовольствия]]&lt;br /&gt;
*** [[все тридцать три удовольствия]]&lt;br /&gt;
* [[подхватить удовольствие]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод ===&lt;br /&gt;
{{перев-блок&lt;br /&gt;
|ain=&amp;lt;!-- Айнский (лат) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|sq=&amp;lt;!-- Албанский--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|en=[[delight]], [[joy]], [[pleasure]]&lt;br /&gt;
|ast=&amp;lt;!-- Астурийский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|af=&amp;lt;!-- Африкаанс --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|hy=&amp;lt;!-- Армянский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ba=&amp;lt;!-- Башкирский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|be=&amp;lt;!-- Белорусский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|bg=&amp;lt;!-- Болгарский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|bs=&amp;lt;!-- Боснийский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|br=&amp;lt;!-- Бретонский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|hu=&amp;lt;!-- Венгерский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|vi=&amp;lt;!-- Вьетнамский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|vro=&amp;lt;!-- Выруский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|gl=&amp;lt;!-- Галисийский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|el=&amp;lt;!-- Греческий --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ka=&amp;lt;!-- Грузинский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|da=&amp;lt;!-- Датский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|io=&amp;lt;!-- Идо --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ia=&amp;lt;!-- Интерлингва --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|is=&amp;lt;!-- Исландский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|es=[[placer]], [[gozo]], [[gusto]]&lt;br /&gt;
|it=[[piacere]]&lt;br /&gt;
|kk=&amp;lt;!-- Казахский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|krl=&amp;lt;!-- Карельский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ca=&amp;lt;!-- Каталанский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ky=[[ыракат]]&lt;br /&gt;
|zh-tw=&amp;lt;!-- Китайский (традиц.) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|zh-cn=&amp;lt;!-- Китайский (упрощ.) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ko=[[기쁨]], [[즐거움]]&lt;br /&gt;
|co=&amp;lt;!-- Корсиканский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|la=[[laetitia]] {{f}}&lt;br /&gt;
|lv=&amp;lt;!-- Латышский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|lt=&amp;lt;!-- Литовский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|mdf=&amp;lt;!-- Мокшанский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|mn=&amp;lt;!-- Монгольский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|gv=&amp;lt;!-- Мэнский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|nah=&amp;lt;!-- Науатль --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|de={{t|de|Vergnügen|n}} -s, =, {{t|de|Genuß|m}} Genusses, Genüsse&lt;br /&gt;
|nl=&amp;lt;!-- Нидерландский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|no=&amp;lt;!-- Норвежский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|pl=&amp;lt;!-- Польский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|pt=&amp;lt;!-- Португальский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ro=[[plăcere]]&lt;br /&gt;
|sr=&amp;lt;!-- Сербский (кир) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|sr-l=&amp;lt;!-- Сербский (лат) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|sk=&amp;lt;!-- Словацкий --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|sl=&amp;lt;!-- Словенский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|chu=&amp;lt;!-- Старославянский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|tt=&amp;lt;!-- Татарский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|art=&amp;lt;!-- Токипона --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|kim=&amp;lt;!-- Тофаларский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|tr=&amp;lt;!-- Турецкий --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|tk=&amp;lt;!-- Туркменский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|uz=&amp;lt;!-- Узбекский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|uk=&amp;lt;!-- Украинский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|fo=&amp;lt;!-- Фарерский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|fi=&amp;lt;!-- Финский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|fr=[[plaisir]]&lt;br /&gt;
|hr=&amp;lt;!-- Хорватский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|cs=&amp;lt;!-- Чешский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|sv={{t|sv|tillfredsställelse|c}}, {{t|sv|nöje|n}}, {{t|sv|behag|n}}, {{t|sv|välbehag|n}}, {{t|sv|glädje|c}}&lt;br /&gt;
|eo=[[plezuro]]&lt;br /&gt;
|et=&amp;lt;!--Эстонский--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ja=&amp;lt;!--Японский--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ppol=&amp;lt;!-- Протополинезийский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|slovio-c=&amp;lt;!-- Словио (кир) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|slovio-l=&amp;lt;!-- Словио (лат) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
{{библио&lt;br /&gt;
|авторы= Пеньковский А. Б.&lt;br /&gt;
|название=&amp;#039;&amp;#039;Радость&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;удовольствие&amp;#039;&amp;#039; в представлении русского языка&lt;br /&gt;
|издание=Логический анализ языка: Культурные концепты&lt;br /&gt;
|редактор=Арутюнова Н. Д. (отв. ред.)&lt;br /&gt;
|изд-во=М.: Наука, 1991&lt;br /&gt;
|стр=148-155&lt;br /&gt;
|детально=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Зализняк Анна А.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Счастье&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;наслаждение&amp;#039;&amp;#039; в русской языковой картине мира // Русский язык сегодня. Вып. 5. М.: Языки славянской культуры, 2003.&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Зализняк Анна А., Шмелёв А. Д.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Компактность vs. рассеяние в метафорическом пространстве русского языка //&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Арутюнова Н. Д.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (отв. ред.). Логический анализ языка: Космос и хаос. Концептуальные поля порядка и беспорядка. М.: Индрик, 2003.&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Шмелёв А. Д.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Сквозные мотивы русской языковой картины мира //Русское слово в мировой культуре. СПб., 2003.&lt;br /&gt;
# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Пеньковский А. Б.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Радость&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;удовольствие&amp;#039;&amp;#039; в представлении русского языка //&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Пеньковский А. Б.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Очерки по русской семантике. М.: Языки славянской культуры, 2004, с. 61-72.&lt;br /&gt;
{{Книга:Ключевые идеи||От авторов|11}}&lt;br /&gt;
{{Книга:Ключевые идеи|Зализняк Анна А.|&amp;#039;&amp;#039;Счастье&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;наслаждение&amp;#039;&amp;#039; в русской языковой картине мира|155—158, 161, 169—173}}&lt;br /&gt;
{{Книга:Ключевые идеи|Зализняк Анна А.|Заметки о словах: &amp;#039;&amp;#039;общение&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;отношение&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;просьба&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;чувства&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;эмоции&amp;#039;&amp;#039;|281, 288}}&lt;br /&gt;
{{Книга:Ключевые идеи|Зализняк Анна А., Шмелёв А. Д.|Компактность vs. рассеяние в метафорическом пространстве русского языка|427—428}}&lt;br /&gt;
{{Книга:Ключевые идеи|Шмелёв А. Д.|Некоторые тенденции семантического развития русских дискурсивных слов (&amp;#039;&amp;#039;на всякий случай&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;если что&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;вдруг&amp;#039;&amp;#039;)|438}}&lt;br /&gt;
{{Книга:Ключевые идеи|Шмелёв А. Д.|Сквозные мотивы русской языковой картины мира|453}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=ru|Чувства}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{unfinished|e=1}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|12|ru}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Lev Zemlyanika</name></author>
	</entry>
</feed>