<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%8C</id>
	<title>Томить - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%8C"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%8C&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-17T00:09:39Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%8C&amp;diff=68072&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Vlassover: /* Значение */ +ПРИМЕР / source = Национальный корпус русского языка /</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D1%82%D1%8C&amp;diff=68072&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-03-13T09:15:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Значение: &lt;/span&gt; +ПРИМЕР / source = Национальный корпус русского языка /&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;= {{-ru-}} =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{гл ru 4b-б&lt;br /&gt;
|основа = том&lt;br /&gt;
|основа1 =&lt;br /&gt;
|слоги={{по-слогам|то|ми́ть}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо-ru|том|-и|+ть|и=т}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcription-ru|томи́ть|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# [[доставлять]] физические или нравственные мучения, заставлять страдать {{семантика|&amp;lt;!-- номер секции второго уровня --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|синонимы=мучить, изнурять, угнетать, гнести&lt;br /&gt;
|частичные синонимы=&lt;br /&gt;
|антонимы=лелеять, ласкать, тешить&lt;br /&gt;
|частичные антонимы=&lt;br /&gt;
|гиперонимы=&lt;br /&gt;
|гипонимы=&lt;br /&gt;
}} {{пример|Жажда {{выдел|томит}}.}} {{пример|Зной {{выдел|томит}}.}} {{пример|[Моцарт:] Намедни ночью Бессонница моя меня {{выдел|томила}}, // И в голову пришли мне две, три мысли.|Пушкин|Моцарт и Сальери|1832}} {{пример|А нас и корчит, и {{выдел|томит}} // Болезнь пред роковой могилой, // Нам диким пугалом грозит // Успенья гений белокрылый.|Вяземский|[[:s:ru:Хандра с проблесками (Вяземский)/Цветок|«Цветок» ({{&amp;quot;|Зачем не увядаем мы, // Когда час смерти наступает…}})]]|бк=1||Хандра с проблесками|1876||и=НКРЯ}} {{пример|Савельцев с месяц лежал на печи, {{выдел|томимый}} неизвестным недугом.|Салтыков-Щедрин|Пошехонская старина|1888}} {{пример|На этот раз погода была совсем иная: жар не {{выдел|томил}} и жажда не мучила.|Лесков|Путимец|1883}}&lt;br /&gt;
# мучительно [[беспокоить]], тревожить, тяготить (о мыслях, ощущениях, переживаниях) {{семантика|&amp;lt;!-- номер секции второго уровня --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|синонимы=беспокоить, мучить, терзать, тревожить, тяготить&lt;br /&gt;
|частичные синонимы=&lt;br /&gt;
|антонимы=&lt;br /&gt;
|частичные антонимы=&lt;br /&gt;
|гиперонимы=&lt;br /&gt;
|гипонимы=&lt;br /&gt;
}} {{пример|{{выдел|Томят}} сомнения.}} {{пример|{{выдел|Томит}} беспокойство.}} {{пример|Меня {{выдел|томило}} недовольство собой, было жаль своей жизни, которая протекала так быстро и неинтересно.|Чехов|Дом с мезонином|1896}} {{пример|[Гурмыжская:] В последнее время, господа, меня {{выдел|томит}} какое-то страшное предчувствие.|Островский|Лес|1871}}&lt;br /&gt;
# [[заставлять]] мучиться любопытством, ожиданием, неизвестностью {{семантика|&amp;lt;!-- номер секции второго уровня --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|синонимы=мучить&lt;br /&gt;
|частичные синонимы=&lt;br /&gt;
|антонимы=&lt;br /&gt;
|частичные антонимы=&lt;br /&gt;
|гиперонимы=&lt;br /&gt;
|гипонимы=&lt;br /&gt;
}} {{пример|Всех {{выдел|томила}} загадка: зачем он приехал? А ну как приторговываться к имению?|Бунин|Князь во князьях|1912}} {{пример|Неизвестность {{выдел|томила}} нас.|Нагибин|Переулки моего детства|1971}} {{пример|После первых же кадров, не желая {{выдел|томить}} коллектив, Михаил Александрович с необыкновенной легкостью сказал:{{--}}Он. Он [Мелехов] живой и есть.|[[:w:Герасимов, Сергей Аполлинариевич|С. А. Герасимов]]|Жизнь, фильмы, споры|1971}}&lt;br /&gt;
# [[заставлять]] скучать, утомлять чем-либо неинтересным, однообразным {{семантика|&amp;lt;!-- номер секции второго уровня --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|синонимы=гнести, утомлять&lt;br /&gt;
|частичные синонимы=&lt;br /&gt;
|антонимы=&lt;br /&gt;
|частичные антонимы=&lt;br /&gt;
|гиперонимы=&lt;br /&gt;
|гипонимы=&lt;br /&gt;
}} {{пример|Богаты мы, едва из колыбели, // Ошибками отцов и поздним их умом, // И жизнь уж нас {{выдел|томит}}, как ровный путь без цели, // Как пир на празднике чужом.|Лермонтов|Дума|1838}} {{пример|Стоило ему побывать у Зиненок три вечера подряд, как его начинало {{выдел|томить}} их общество, их фразы.|Куприн|Молох|1896}}&lt;br /&gt;
# [[держать]] в заключении, в неволе {{семантика|&amp;lt;!-- номер секции второго уровня --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|синонимы=гнести, неволить&lt;br /&gt;
|частичные синонимы=&lt;br /&gt;
|антонимы=&lt;br /&gt;
|частичные антонимы=&lt;br /&gt;
|гиперонимы=&lt;br /&gt;
|гипонимы=&lt;br /&gt;
}} {{пример|[Резвый:] В те поры напрасно // Его {{выдел|томил}} в остроге воевода.|Островский|Воевода (Сон на Волге)|1865}} {{пример|{{--}}Попросить бы кого из господ, написали бы главным начальникам… До суда бы хоть выпустили бы! Что парня {{выдел|томить}}-то!|Чехов|В овраге|1900}} {{пример|Недели две меня {{выдел|томили}} в похожей на сумасшедший дом ярославской тюрьме.|[[:w:Ляшко, Николай Николаевич|Н. Н. Ляшко]]|Соловей|}}&lt;br /&gt;
# [[утомлять]], изнурять, доводить до изнеможения работой, ездой {{итп}} {{семантика|&amp;lt;!-- номер секции второго уровня --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|синонимы=угнетать, утомлять, изнурять&lt;br /&gt;
|частичные синонимы=&lt;br /&gt;
|антонимы=&lt;br /&gt;
|частичные антонимы=&lt;br /&gt;
|гиперонимы=&lt;br /&gt;
|гипонимы=&lt;br /&gt;
}} {{пример|Видит бог, не {{выдел|томил}} Я её безустанной работой.|Некрасов|В дороге|1845}} {{пример|Пустотеловы{{-}}небогатые помещики. У мужа в наших местах восемьдесят душ крестьян, которых он без отдыха {{выдел|томит}} на барщине.|Салтыков-Щедрин|Пошехонская старина|1888}} {{пример|{{--}}Что я буду зря коней {{выдел|томить}}?|Мамин-Сибиряк|Не мама|1894}}&lt;br /&gt;
# [[вызывать]] истому, чувство приятной расслабленности, сладкого изнеможения {{семантика|&amp;lt;!-- номер секции второго уровня --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|синонимы=&lt;br /&gt;
|частичные синонимы=&lt;br /&gt;
|антонимы=&lt;br /&gt;
|частичные антонимы=&lt;br /&gt;
|гиперонимы=&lt;br /&gt;
|гипонимы=&lt;br /&gt;
}} {{пример|Ты в сновиденьях мне являлся. // Незримый, ты мне был уж мил, // Твой чудный взгляд меня {{выдел|томил}}.|Пушкин|Евгений Онегин|1833}} {{пример|Красота Венеции и трогает и возбуждает желания; она {{выдел|томит}} и дразнит неопытное сердце.|Тургенев|Накануне|1860}} {{пример|Я к тому времени уже становился юношей-мужчиной, женская красота {{выдел|томила}} меня, но я никого не любил.|Фадеев|Письмо А. Ф. Колесниковой|3 мая 1950|титул без кавычек=1}}&lt;br /&gt;
# долго [[парить]] на медленном огне в закрытой посуде {{семантика|&amp;lt;!-- номер секции второго уровня --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|синонимы=&lt;br /&gt;
|частичные синонимы=&lt;br /&gt;
|антонимы=&lt;br /&gt;
|частичные антонимы=&lt;br /&gt;
|гиперонимы=&lt;br /&gt;
|гипонимы=&lt;br /&gt;
}} {{пример|Няня {{выдел|томила}} себе в горшочке дикие груши.|[[:w:Новиков, Иван Алексеевич|И. А. Новиков]]|Калина в палисаднике|1982}} {{пример|Он принялся есть из котелка {{выдел|томлённую}} с яйцами картошку.|[[:w:Полевой, Борис Николаевич|Б. Н. Полевой]]|Золото|1949–1950}}&lt;br /&gt;
# {{спец.|ru}} [[выдерживать]] в соответствующих условиях для придания необходимых качеств {{семантика|&amp;lt;!-- номер секции второго уровня --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|синонимы=&lt;br /&gt;
|частичные синонимы=&lt;br /&gt;
|антонимы=&lt;br /&gt;
|частичные антонимы=&lt;br /&gt;
|гиперонимы=&lt;br /&gt;
|гипонимы=&lt;br /&gt;
}} {{пример|{{выдел|Томить}} табак}} {{пример|{{выдел|Томить}} целлюлозу}}&lt;br /&gt;
# {{тех.|ru}} [[подвергать]] ([[чугун]]) длительной выдержке при определенной температуре для увеличения вязкости {{семантика|&amp;lt;!-- номер секции второго уровня --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|синонимы=&lt;br /&gt;
|частичные синонимы=&lt;br /&gt;
|антонимы=&lt;br /&gt;
|частичные антонимы=&lt;br /&gt;
|гиперонимы=&lt;br /&gt;
|гипонимы=&lt;br /&gt;
}} {{пример|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{списки семантических связей}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=томность, томление&lt;br /&gt;
|прилагательные=томный, утомительный, томительный&lt;br /&gt;
|глаголы=томиться; утомить&lt;br /&gt;
|наречия=томно, томительно&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Происходит от {{этимология:томить|да}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод ===&lt;br /&gt;
{{перев-блок|мучить, угнетать|&lt;br /&gt;
|en=[[weary]], [[tire]], [[torture]], [[torment]]&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|es=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|uk=&lt;br /&gt;
|pl=&lt;br /&gt;
|la=&lt;br /&gt;
|el=&lt;br /&gt;
|bg=&lt;br /&gt;
|be=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{перев-блок|вызывать истому, чувство приятной расслабленности, сладкого изнеможения|&lt;br /&gt;
|en=[[tease]]&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|es=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|uk=&lt;br /&gt;
|pl=&lt;br /&gt;
|la=&lt;br /&gt;
|el=&lt;br /&gt;
|bg=&lt;br /&gt;
|be=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{перев-блок|варить в закрытой кастрюле|&lt;br /&gt;
|en=[[stew]]&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|es=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|uk=&lt;br /&gt;
|pl=&lt;br /&gt;
|la=&lt;br /&gt;
|el=&lt;br /&gt;
|bg=&lt;br /&gt;
|be=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|6|ru}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=ru|Глаголы воздействия}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Vlassover</name></author>
	</entry>
</feed>