<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D0%B5%D1%84%D0%B0%D1%80%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA</id>
	<title>Сефардский язык - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D0%B5%D1%84%D0%B0%D1%80%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%84%D0%B0%D1%80%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-17T08:07:37Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%84%D0%B0%D1%80%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=32971&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Alex NB OT: оформление по запросу Википедия:Запросы к ботоводам § : в инфобоксах статей о языках -&gt; template:treelist</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%84%D0%B0%D1%80%D0%B4%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=32971&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-17T12:52:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;оформление по запросу &lt;a href=&quot;/mediawiki/index.php/%D0%A1%D0%BB%D1%83%D0%B6%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%B0%D1%8F:%D0%9F%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%81%D1%8B%D0%BB%D0%BA%D0%B0/148525750#:_в_инфобоксах_статей_о_языках_-&amp;gt;_template:treelist&quot; title=&quot;Служебная:Постоянная ссылка/148525750&quot;&gt;Википедия:Запросы к ботоводам § : в инфобоксах статей о языках -&amp;gt; template:treelist&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{не путать|Ладинский язык|ладинским языком (ретороманским)}}&lt;br /&gt;
{{Язык&lt;br /&gt;
|имя = Сефардский язык&lt;br /&gt;
|самоназвание = גודיאו-איספאנייול Djudeo-español/espanyol, לאדינו Ladino&lt;br /&gt;
|страны = {{Флагификация|Израиль}} &amp;lt;br&amp;gt; {{TUR}} &amp;lt;br&amp;gt; {{BRA}} &amp;lt;br&amp;gt; {{FRA}} &amp;lt;br&amp;gt; {{GRC}} &amp;lt;br&amp;gt; {{SRB}} &amp;lt;br&amp;gt; {{MKD}} &amp;lt;br&amp;gt; {{BIH}} &amp;lt;br&amp;gt; {{BGR}} &amp;lt;br&amp;gt; {{MEX}} &amp;lt;br&amp;gt; {{Флагификация|Кюрасао}} &lt;br /&gt;
|число носителей = 150 000 — родной; &amp;lt;br&amp;gt; 900 000 — второй; &amp;lt;br&amp;gt; [[Израиль]] — 100 000, [[Турция]] — 8 000, [[Болгария]] — 3000, [[Греция]] — 1000, [[США]] — 300, [[Босния и Герцеговина]] — 150, всюду постоянно уменьшается.&lt;br /&gt;
|категория = [[Языки Евразии]]&lt;br /&gt;
|классификация = &lt;br /&gt;
{{Tree list}}&lt;br /&gt;
* [[Индоевропейские языки]]&lt;br /&gt;
** [[Романские языки]]&lt;br /&gt;
*** [[Иберо-романские языки]]&lt;br /&gt;
{{Tree list/end}}&lt;br /&gt;
|письмо = [[еврейский алфавит]], [[латинский алфавит]].     &lt;br /&gt;
|ГОСТ 7.75–97  = лад 363&lt;br /&gt;
|ISO2 = lad&lt;br /&gt;
|ISO3 = lad       &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Сефа́рдский язы́к&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ладино&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (устар.); &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;еврейско-испанский язык&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;; {{lang-lad|גֿודֿיאו־איספאנײול, לאדינו}}, также &amp;#039;&amp;#039;джудекко&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;спаньоль&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;джудезмо&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;худесмо&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;хебронео&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;хакетия&amp;#039;&amp;#039;) — язык [[Сефарды|сефардов]], разделяющийся на группу диалектов, происходящих из разных мест [[Пиренейский полуостров|Пиренейского полуострова]]. Относится к [[романская языковая группа|иберо-романской подгруппе романских языков]]. Сефардский язык является фактически продолжением ранне-еврейско-кастильского диалекта, включившего в себя носителей и черты остальных еврейских [[еврейско-романские языки|иберо-романских диалектов]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начало образования этой разновидности испанского языка связано с [[Изгнание евреев из Испании|изгнанием из Испании в 1492 году евреев]], расселившихся главным образом на территории [[Османская империя|Османской империи]], в Северной Африке, затем в Португалии, Италии, Греции, Болгарии, Румынии, Палестине и др. Пребывая в условиях иноязычного окружения и не имея статуса официального языка, он до сих пор сохраняет черты (главным образом в фонетике) испанского языка конца XV в. Функционирует как бытовой язык, проявляющий признаки вымирания.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространён в Израиле, отдельных районах Турции, Греции, Сербии, Румынии, Болгарии, Марокко. Число говорящих составляет около 100 тыс. человек. Диалектное членение связано со странами обитания носителей. Основные диалектные варианты — турецкий, румынский, югославский.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 1996 году [[Кнессет]] принял закон о создании Национального управления по охране культурного наследия на сефардском языке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Название ==&lt;br /&gt;
Терминология в применении к сефардскому языку разнообразна и неустойчива. В научной литературе все большее распространение получает термин «сефардский», который охватывает все устные и письменные разновидности речи; как самоназвание не употребляется. Таким же широким смыслом обладает и термин «еврейско-испанский», однако иногда его применяют в более узком смысле, для обозначения языка еврейско-испанских письменных текстов начиная со второй половины XIX в. В этом значении он противостоит термину «ладино», который относится к традиционному языку еврейско-испанской религиозной литературы, сложившемуся к XIII в., то есть ещё во время пребывания евреев на Пиренейском полуострове. Термином «ладино» нередко называют сефардский язык в целом; в этом значении он был употребителен до конца XIX в.; в качестве самоназвания никогда не употреблялся.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наиболее распространенным самоназванием является «джидио» или «джудио» (Турция, Босния, частично Греция), а также «джудезмо» (Болгария, Македония, частично Греция и Румыния); последний термин употребляется также в научной литературе. В Израиле и Турции бытует самоназвание «(э)спаньоль»; в Израиле также употребляются названия «эспаньолит», «спаньоло». Группа этих диалектов рассматривается как восточная группа диалектов сефардских языков.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Западная группа диалектов — язык сефардов Северной Африки (Алжир, Тунис, Марокко) имеет самоназвание «хакития», «хакетия», употребляющееся и в научной литературе для обозначения соответствующих диалектов. Для хакетия характерно наличие значительного пласта североафриканской арабской лексики. В отличие от восточной группы диалектов, хакетия не имел литературной традиции. В настоящее время эта группа близка к исчезновению.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лингвистическая характеристика ==&lt;br /&gt;
Фонетические особенности ладино: спирантизация d, g в интервокальной позиции, оппозиция смычного и фрикативного b, сохранение древней кастильской системы фрикативных согласных [f] — [v], [s] — [z], отсутствие палатализации согласных, переход гласных о, е в безударном положении в u, i.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основной пласт лексики — слова романского происхождения, однако их фонетический облик и морфологическое оформление могут быть изменены. Заимствования из [[древнееврейский язык|древнееврейского языка]] относятся преимущественно к религиозно-ритуальной сфере. В турецком диалекте ладино сильно влияние турецкого и итальянского языков, в румынском и югославском диалектах — влияние французского языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Литературный ладино сложился на основе [[койне]] XV в. Первый памятник — &amp;#039;&amp;#039;Пятикнижие&amp;#039;&amp;#039; 1547 г., изданное в [[Константинополь|Константинополе]]. Письменность существует с XVI в. на основе [[еврейский алфавит|еврейского алфавита]] (применялся раввинский шрифт, он же [[шрифт Раши]]), используются диакритические надстрочные знаки и буквы [[Вав (буква еврейского алфавита)|вав]], [[Хе (буква еврейского алфавита)|хе]], [[Йуд (буква еврейского алфавита)|йуд]], [[Алеф (буква еврейского алфавита)|алеф]] и [[Аин (буква еврейского алфавита)|аин]] для обозначения гласных. В настоящее время пресса в Турции (с 1928 г.) и Израиле использует [[латинский шрифт]]. Для письма от руки использовался курсивный шрифт, называемый солетрео (солитрео) или хаци-кульмус ({{lang-he|חצי קולמוס}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На ладино издаются книги и периодика, в Израиле с 1948 года ведётся радиовещание&amp;lt;ref name=&amp;quot;il4u&amp;quot;&amp;gt;{{cite web|title=Первая радиостанция в Эрец-Исраэль – страницы истории|url=http://il4u.org.il/blog/about-israel/society/pervaya-radiostanciya-v-erec-israel-stranicy-istorii|website=il4u|access-date=2023-03-02|archive-date=2023-03-02|archive-url=https://web.archive.org/web/20230302144814/http://il4u.org.il/blog/about-israel/society/pervaya-radiostanciya-v-erec-israel-stranicy-istorii|url-status=live}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Орфография ==&lt;br /&gt;
Для сефардского языка было применено или предложено несколько вариантов письменности:&lt;br /&gt;
* Традиционная письменность на основе [[еврейское письмо|еврейского письма]], остававшаяся единственной в сефардском языке вплоть до XIX века. Алфавит продолжает использоваться сегодня, в особенности в религиозной литературе.&lt;br /&gt;
* Расширенная и уточнённая письменность на основе [[еврейское письмо|еврейского письма]] с добавлением диакритик на основе традиционной графики (как правило, в виде точки над и под буквами, не считая символа [[варика]] ([[рафе]] в виде полукруга), ставящая цель как можно более точной передачи фонетического облика слов, не прибегая к иноалфавитным символам (это, как правило, не касается [[Гебраизм (филология)|гебраизмов]], сохраняющих своё традиционное написание, а для уточнения их произношения используются традиционные [[огласовки]] ― [[некудот]]).&lt;br /&gt;
* Письменность на основе [[греческий алфавит|греческого алфавита]] (в Греции) и [[кириллица|кириллицы]] (в Югославии и Болгарии) применялась в прошлом в редких случаях, но не используется сегодня.&lt;br /&gt;
* Письменность на основе [[турецкий алфавит|турецкого алфавита]] применяется сефардами, проживающими в [[Турция|Турции]]. Этот вариант является одним из наиболее распространённых, поскольку в связи с [[Холокост]]ом, уничтожившим европейское еврейство, значительная часть носителей сефардского языка сегодня проживает в Турции.&lt;br /&gt;
* Израильский институт сефардского языка «Autoridad Nasionala del Ladino» и сефардский культурный фонд «[[Аки Йерушалаим]]» продвигают вариант [[латинский алфавит|латинского алфавита]], при котором слова транслитерируются фонетически, вне зависимости от их правописания в испанском или [[Староиспанский язык|старокастильском]] (исп. «como» — сефард. «komo»; исп. «niña» — сефард. «ninya»).&lt;br /&gt;
* Письменность на основе [[испанский алфавит|испанского алфавита]], включая орфографические нормы современного испанского языка. Эффективность этого варианта сомнительна, так как фонетика испанского языка подверглась значительным изменениям с XV века, в то время как фонетика сефардского сохранила архаичные черты, более не отражаемые в неоднократно реформированном испанском правописании.&lt;br /&gt;
* Наиболее консервативным и гораздо менее популярным является вариант принятия испанского алфавита образца [[1492 год]]а (старокастильского). В этом случае фонетические особенности сефардского получат своё отражение на письме. Однако в некоторых случаях имеется неопределенность в виде двойственного использования букв и буквосочетаний в этом алфавите, а также проблема передачи слов, заимствованных из других языков (в частности из иврита).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Иновики|lad|Сефардская Википедия|сефардском языке|2005|Сефардская Википедия}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Аки Йерушалаим]]&lt;br /&gt;
* [[Барух, Калми|Барух Калми]]&lt;br /&gt;
* [[Дом на улице Шлуш]] — фильм-драма, герои которого говорят на сефардском&lt;br /&gt;
* [[Шалом (газета)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Габинский, Марк Александрович|Габинский М. А.]]&amp;#039;&amp;#039; Сефардский язык // Основы балканского языкознания. Языки балканского региона. — Л., 1990, ч. 1.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;[[Габинский, Марк Александрович|Габинский М. А.]]&amp;#039;&amp;#039; Сефардский (еврейско-испанский) язык. Балканское наречие. — Кишинёв: Штиинца, 1992.&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;Кънчев И.&amp;#039;&amp;#039; Фонетика и фонология на испано-еврейския говор в България. — София, 1971.&lt;br /&gt;
* {{публикация|книга|автор= Нарумов Б. П.|часть= Еврейско-испанский (сефардский) язык|часть ссылка= http://padaread.com/?book=96691&amp;amp;pg=558|заглавие= Языки мира: Романские языки|ссылка= http://padaread.com/?book=96691|ответственный= Редакторы: Т. Ю. Жданова, О. И. Романова, Н. В. Рогова|издание= |место= М.|издательство= Academia|год= 2001|страницы= 557—574|страниц= 720|серия= Языки Евразии|isbn= 5-87444-016-X|ref= Нарумов}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Actas del primer simposio de estudios sefardies. Madrid, 1-6 de junio de 1964. Madrid, 1970.&lt;br /&gt;
* Bossong G. Die traditionelle Orthographie des Judenspanischen (udezmo) // Zum Stand der Kodifizierung romanischer Kleinsprachen. Tübingen, 1991.&lt;br /&gt;
* Crews C. M. Recherches sur le Judeo-Espagnol dans les pays balcaniques. Paris, 1935.&lt;br /&gt;
* Gabinski M. A. Das Judenspanische in der gegenwärtigen Diskussion // Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen. 1993, Bd. 230.&lt;br /&gt;
* Kramer J. Das Ladino als sakrale Schriftsprache der Spaniolen // Zum Stand der Kodifizierung romanischer Kleinsprachen. Tübingen, 1991.&lt;br /&gt;
* Marcus S. Ha-safa ha-sfaradit yehudit… The Judeo-Spanish Language. Jerusalem, 1965.&lt;br /&gt;
* Renard R. Sepharad. Le monde et la langue judeo-espagnole des Sephardim. Mons, s. d.&lt;br /&gt;
* Sala M. Phonetique et phonologie du judeo-espagnol de Bucarest. The Hague; Paris, 1971.&lt;br /&gt;
* Sephiha H. V. Le ladino (judeo-espagnol calque). Structure et evolution d’une langue liturgique. Paris, 1979, 2 vols.&lt;br /&gt;
* Socolovsky, Jerome. «Lost Language of Ladino Revived in Spain», &amp;#039;&amp;#039;Morning Edition&amp;#039;&amp;#039;, National Public Radio, March 19, 2007. [http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=8989551]&lt;br /&gt;
* Studemund M. Bibliographie zum Judenspanischen. Hamburg, 1975.&lt;br /&gt;
* Wagner M. L. Beiträge zur Kenntnis des Judenspanischen von Konstantinopel. Wien, 1914.&lt;br /&gt;
* Wagner M. L. Caracteres generales del judeo-español de Oriente. Madrid, 1930.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Словари ===&lt;br /&gt;
* Nehama J. avec la col. de Jesus Cantera. Dictionnaire du judeo-espagnol. Madrid, 1977.&lt;br /&gt;
* Pascual Recuero P. Diccionario basico ladino-español. Barcelona, 1977.&lt;br /&gt;
* Kohen Eli, Kohen-Gordon, Dahlia. Ladino-English, English-Ladino: Concise Encyclopedic Dictionary (Judeo-Spanish), Hippocrene Concise Dictionary, Hippocrene Books, 2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
{{Interwiki|lad|La Primera Hoja|сефардском||}}&lt;br /&gt;
* {{ЭЕЭ|11527|Еврейско-испанский язык}}&lt;br /&gt;
* [http://www.solitreo.com/ladinotype/chart.php Шрифт солитрео]&lt;br /&gt;
* [http://www.sup.org/ladino/ Пример документа, написанного на ладино шрифтом солетрео]&lt;br /&gt;
* [http://booknik.ru/today/reports/yazyk-kak-rodina-naroda-neujeli-ladino-umiraet/ А. Школьник. Язык как родина народа. Неужели ладино умирает?]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{вс}}&lt;br /&gt;
{{-}}{{Еврейские языки}}&lt;br /&gt;
{{Романские языки}}&lt;br /&gt;
{{Евреи}}&lt;br /&gt;
[[Категория:Сефардский язык| ]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Языки Израиля]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Языки Турции]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Языки Европы]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Alex NB OT</name></author>
	</entry>
</feed>