<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C</id>
	<title>Радость - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-16T08:15:52Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&amp;diff=68137&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;ПростаРечь в 19:13, 30 ноября 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C&amp;diff=68137&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-11-30T19:13:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{wikipedia}}&lt;br /&gt;
= {{-ru-}} =&lt;br /&gt;
{{Лексема в Викиданных|L142857}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{сущ ru f ina 8a&lt;br /&gt;
|основа=ра́дост&lt;br /&gt;
|слоги={{по-слогам|ра́|дость}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо-ru|рад|-ость|и=т}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcriptions-ru|ра́дость|ра́дости|Ru-радость.ogg}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
{{илл|2021-01-15 Eberspächer Luge World Cup Oberhof 1DX 4602 by Stepro.jpg|№=1}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# {{помета|только ед.}} [[чувство]] [[удовольствия]], [[внутреннего]] [[удовлетворения]], [[весёлое]] [[настроение]]; [[внешнее]] [[проявление]] [[этого]] [[чувства]] {{пример|Острая захватывающая {{выдел|радость}} вдруг овладела им.|Чехов}} {{пример|От {{выдел|радости}} в зобу дыханье спёрло.|Крылов}} {{пример|Другая б на моём месте прыгала от {{выдел|радости}}.|А. Н. Островский}} {{пример|Вне себя от {{выдел|радости}}.}} {{пример|Мне от этого мало {{выдел|радости}}.}} {{пример|Доставлять {{выдел|радость}}.}} {{пример|Испытывать {{выдел|радость}}.}} {{пример|{{выдел|Радость}} светится в глазах.}}&lt;br /&gt;
# [[событие]], [[предмет]], [[возбуждающие]] [[такой|такое]] [[чувство]] {{пример|{{выдел|Радости}} для меня миновались.|Гончаров}} {{пример|И {{выдел|радость}}, и печаль — всё было пополам.|Крылов}} {{пример|Какая {{выдел|радость}}!}} {{пример|{{выдел|Радости}} жизни (всё то, что сопровождается удовольствием, что доставляет удовольствие в жизни).}} {{пример|С какой {{выдел|радости}} я буду это делать?}}&lt;br /&gt;
# {{разг.|ru}} {{помета|употребляется при обращении в значении}}· [[милый]], [[любимый]] {{пример|Слушая повесть твою, полюбил я тебя, моя {{выдел|радость}}.|А. К. Толстой}} {{пример|Ах, {{выдел|радость}} моя! мне ми́ло твое чистосердечие.|Фонвизин}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# частичн.: {{aslinks|счастье, воодушевление, веселье, удовольствие}}&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# [[милый]], [[любимый]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# {{aslinks|горе, печаль, беда, огорчение, горечь, несчастье}}&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# {{aslinks|чувство, ощущение, переживание&lt;br /&gt;
# причина, источник|#,}}&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств:рад}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Происходит от {{этимология:рад|да}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* [[быть вне себя от радости]]&lt;br /&gt;
* [[маленькие радости]]&lt;br /&gt;
* [[назло себе — на радость маме]]&lt;br /&gt;
* [[на радостях]]&lt;br /&gt;
* [[не в радость]]&lt;br /&gt;
* [[радости полные штаны]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод ===&lt;br /&gt;
{{перев-блок&lt;br /&gt;
|ain=&amp;lt;!-- Айнский (лат) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|sq=&amp;lt;!-- Албанский--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|am=[[ደስታ]]&lt;br /&gt;
|en=[[joy]], [[delight]]&lt;br /&gt;
|ast=&amp;lt;!-- Астурийский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|af=&amp;lt;!-- Африкаанс --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|hy=&amp;lt;!-- Армянский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ba=&amp;lt;!-- Башкирский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|be=&amp;lt;!-- Белорусский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|bg=&amp;lt;!-- Болгарский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|bs=&amp;lt;!-- Боснийский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|br=&amp;lt;!-- Бретонский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|hu=&amp;lt;!-- Венгерский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|vi=&amp;lt;!-- Вьетнамский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|vro=&amp;lt;!-- Выруский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|gl=&amp;lt;!-- Галисийский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|el=[[χαρά]] {{f}}, [[ευχαρίστηση]] {{f}}&lt;br /&gt;
|ka=&amp;lt;!-- Грузинский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|da=&amp;lt;!-- Датский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|io=&amp;lt;!-- Идо --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ia=&amp;lt;!-- Интерлингва --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|is=&amp;lt;!-- Исландский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|es=[[alegría]], [[gozo]]&lt;br /&gt;
|it=[[allegria]], [[gioia]]&lt;br /&gt;
|kk.arab=[[قۋانىش]]&lt;br /&gt;
|kk.cyr=[[қуаныш]]&lt;br /&gt;
|krl=&amp;lt;!-- Карельский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ca=&amp;lt;!-- Каталанский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ky=&amp;lt;!-- Киргизский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|zh-tw=&lt;br /&gt;
|zh-cn=[[快乐]] (kuàilè)&lt;br /&gt;
|ko=&amp;lt;!-- Корейский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|co=&amp;lt;!-- Корсиканский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|la=[[laetitia]] {{f}}&lt;br /&gt;
|lv=&amp;lt;!-- Латышский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|lt=&amp;lt;!-- Литовский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|mdf=&amp;lt;!-- Мокшанский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|mn=&amp;lt;!-- Монгольский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|gv=&amp;lt;!-- Мэнский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|nah=&amp;lt;!-- Науатль --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|de=[[Freude]] {{f}} =, -n&lt;br /&gt;
|no=[[glede]]&lt;br /&gt;
|nl=[[vreugde]]&lt;br /&gt;
|pi=[[pamoda]]&lt;br /&gt;
|pl=[[radość]] {{f}}&lt;br /&gt;
|os=[[цин]], [[циндзинад]]&lt;br /&gt;
|pt=&amp;lt;!-- Португальский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ro=[[bucurie]]&lt;br /&gt;
|sr=&amp;lt;!-- Сербский (кир) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|sa=[[प्रह्लाद]] (prahlāda)&lt;br /&gt;
|si=[[ප්‍රීතිය]]&lt;br /&gt;
|sl=&amp;lt;!-- Словенский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|chu=&amp;lt;!-- Старославянский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|tg=[[хурсандӣ]]&lt;br /&gt;
|tt=&amp;lt;!-- Татарский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|art=[[pona]]&lt;br /&gt;
|kim=&amp;lt;!-- Тофаларский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|tr=[[memnuniyet]], [[sevinç]]&lt;br /&gt;
|tk=&amp;lt;!-- Туркменский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|uz=&amp;lt;!-- Узбекский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|uk=[[радість]] {{f}}, [[втіха]] {{f}}&lt;br /&gt;
|fo=&amp;lt;!-- Фарерский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|fi=[[ilo]]&lt;br /&gt;
|fr=[[joie]], [[allégresse]]&lt;br /&gt;
|hr=&amp;lt;!-- Хорватский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|cs=[[radost]]&lt;br /&gt;
|sv={{t|sv|glädje|c}}&lt;br /&gt;
|cjs=[[ӱргӱниш]]&lt;br /&gt;
|eo=[[ĝojo]]&lt;br /&gt;
|et=&amp;lt;!--Эстонский--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ja=&amp;lt;!--Японский--&amp;gt;&lt;br /&gt;
|ppol=&amp;lt;!-- Протополинезийский --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|slovio-c=&amp;lt;!-- Словио (кир) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
|slovio-l=&amp;lt;!-- Словио (лат) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Анаграммы ===&lt;br /&gt;
* [[содрать]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Метаграммы ===&lt;br /&gt;
* [[гадость]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
{{библио&lt;br /&gt;
|авторы= Арутюнова Н. Д.&lt;br /&gt;
|название=Тождество и подобие&lt;br /&gt;
|издание=Логический анализ языка. Тождество и подобие. Сравнение и идентификация.&lt;br /&gt;
|редактор=Арутюнова Н. Д.&lt;br /&gt;
|изд-во=М.: Институт языкознания АН СССР, 1990&lt;br /&gt;
|стр=29-30&lt;br /&gt;
|детально=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{библио&lt;br /&gt;
|авторы= Пеньковский А. Б.&lt;br /&gt;
|название=&amp;#039;&amp;#039;Радость&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;удовольствие&amp;#039;&amp;#039; в представлении русского языка&lt;br /&gt;
|издание=Логический анализ языка: Культурные концепты&lt;br /&gt;
|редактор=Арутюнова Н. Д. (отв. ред.)&lt;br /&gt;
|изд-во=М.: Наука, 1991&lt;br /&gt;
|стр=148–155&lt;br /&gt;
|детально=1&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
*# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Шмелёв А. Д.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Некоторые тенденции семантического развития русских дискурсивных слов (&amp;#039;&amp;#039;на всякий случай&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;если что&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;вдруг&amp;#039;&amp;#039;) //&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Шатуновский И. Б.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (отв. ред.) Русский язык:пересекая границы. Дубна, 2001.&lt;br /&gt;
*# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Зализняк Анна А.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Счастье&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;наслаждение&amp;#039;&amp;#039; в русской языковой картине мира // Русский язык сегодня. Вып. 5. М.: Языки славянской культуры, 2003.&lt;br /&gt;
*# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Шмелёв А. Д.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Сквозные мотивы русской языковой картины мира //Русское слово в мировой культуре. СПб., 2003.&lt;br /&gt;
*# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Пеньковский А. Б.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Радость&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;удовольствие&amp;#039;&amp;#039; в представлении русского языка //&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Пеньковский А. Б.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Очерки по русской семантике. М.: Языки славянской культуры, 2004, с. 61-72.&lt;br /&gt;
*# &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 11, 155–158, 161, 171, 281, 285, 288, 438, 453.&lt;br /&gt;
*## От авторов //&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 11.&lt;br /&gt;
*## &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Зализняк Анна А.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;Счастье&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;наслаждение&amp;#039;&amp;#039; в русской языковой картине мира //&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 155–158, 161, 171.&lt;br /&gt;
*## &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Зализняк Анна А.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Заметки о словах: &amp;#039;&amp;#039;общение&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;отношение&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;просьба&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;чувства&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;эмоции&amp;#039;&amp;#039; //&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 281, 285, 288.&lt;br /&gt;
*## &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Шмелёв А. Д.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Некоторые тенденции семантического развития русских дискурсивных слов (&amp;#039;&amp;#039;на всякий случай&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;если что&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;вдруг&amp;#039;&amp;#039;) //&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 438.&lt;br /&gt;
*## &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Шмелёв А. Д.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Сквозные мотивы русской языковой картины мира //&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 453.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Служебное: --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{improve|ru|переводы}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=ru|Радость}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|7|ru}}&lt;br /&gt;
= {{-cu-}} =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{сущ cu f|слоги=|основа=|основа1=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcriptions|||}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
{{илл|lang=cu|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# {{помета.|cu}} [[радость]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=радостьнъ&lt;br /&gt;
|числительные=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
|полн=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Из {{этимология:|cu}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{unfinished|cu|p=1|m=1|e=1}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=cu|||}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|7|lang=cu}}&lt;br /&gt;
= {{-chu-ru-}} =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{сущ chu-ru |слоги={{по-слогам|радость}}|основа=|основа1=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcriptions|||}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
{{илл|size=|lang=chu-ru|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# {{помета.|chu-ru}} [[веселие]] {{пример||перевод=|автор=|титул=|дата=|перев=|дата издания=|источник=}}&lt;br /&gt;
# [[радость]] {{пример|lang=chu-ru|И҆ сі́и сꙋ́ть та́кожде и҆́же на ка́менныхъ сѣ́емїи, и҆̀же є҆гда̀ ѹ҆слы́шатъ сло́во, а҆́бїе съ {{выдел|ра́достїю}} прїе́млютъ є҆̀:|перевод=Подобным образом и посеянное на каменистом месте означает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с {{выдел|радостью}} принимают его,||Елизаветинская Библия|часть={{Cyrs|Ѿ ма́рка ст҃о́е бл҃говѣствова́нїе д҃:ѕ҃і}}||дата издания=1751}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|числительные=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
|полн=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Из {{этимология:|chu-ru}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{improve|chu-ru|морфо|транскрипция|синонимы|гиперонимы|этимология}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=chu-ru|||}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|7|lang=chu-ru}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;ПростаРечь</name></author>
	</entry>
</feed>