<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%3ABookmarklet</id>
	<title>Обсуждение:Bookmarklet - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%3ABookmarklet"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:Bookmarklet&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-17T09:57:10Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:Bookmarklet&amp;diff=55556&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;LEANSER: LEANSER переименовал страницу Обсуждение:Bookmarklet в Обсуждение:bookmarklet без оставления перенаправления</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:Bookmarklet&amp;diff=55556&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-08-26T05:24:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;LEANSER переименовал страницу &lt;a href=&quot;/mediawiki/index.php/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:Bookmarklet&quot; title=&quot;Обсуждение:Bookmarklet&quot;&gt;Обсуждение:Bookmarklet&lt;/a&gt; в &lt;a href=&quot;/mediawiki/index.php/%D0%9E%D0%B1%D1%81%D1%83%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5:Bookmarklet&quot; title=&quot;Обсуждение:Bookmarklet&quot;&gt;Обсуждение:bookmarklet&lt;/a&gt; без оставления перенаправления&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;You&amp;#039;ve got to be kidding me!!!!!!! [[Участник:Xbo|XBO]] 22:08, 3 Ноя 2004 (UTC)&lt;br /&gt;
:достали человека :)) это такая шутка на реакцию свыше. Вообще мне тоже кажется такой перевод не очень. Могу привести аналогию из истории перевода термина Wavelet. Перевод &amp;quot;волночка&amp;quot; и &amp;quot;волнушка&amp;quot; был сразу же зарезан, зато чуть позже нашелся фполне адекватный -- &amp;quot;всплеск&amp;quot;. Вот здесь надо тоже подумать. Если уж применять уменьшительно-ласкательное, в разговорном варианте, то, скорее, &amp;quot;Закладочка&amp;quot;, типа &amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Сделай ка закладочку на этой странице&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;&lt;br /&gt;
::Вопрос на засыпку: дайте русские переводы слов applet, servlet, scriptlet. (Подсказка: суффикс -let далеко не всегда является уменьшительно-&amp;#039;&amp;#039;ласкательным&amp;#039;&amp;#039; [[Участник:Xbo|XBO]] 18:16, 4 Ноя 2004 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Ответ, если вы ВНИМАТЕЛЬНО прочитаете то, что написано выше, в часности о вейвлетах, то поймете, что ровно я об этом. Подсказки такие нам тоже известны, опять же потрудитесь ВНИМАТЕЛЬНО читать текст. Уменьшительно-ласкательный вариант перевода был предложен как замена уже приведенным. Вообще если беретесь критиковать, то большая просьба делать это конструктивно, а не в стиле &amp;quot;все козлы!&amp;quot;. Я тоже считаю, что вариант &amp;quot;закладурка&amp;quot; абсолютно не приемлем, но вместо картинно-истеричного &amp;quot;You&amp;#039;ve got to be kidding me!!!!!!!&amp;quot; просто предложил другой, на мой взгляд более подходящий (не как перевод, а как замена предложенных Денисом слов) вариант. Если все ТАК будут делать, ИМХО, правильный или наиболее подходящий перевод появится быстрее. Sapienti sat. Надеюсь, не сочтете за грубость. --[[Участник:Kucheryavski|Kucheryavski]] 03:59, 5 Ноя 2004 (UTC)&lt;br /&gt;
::::На самом деле, уместна только &amp;quot;закладурка&amp;quot;; закладу&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ш&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ка же -- совсем другое, если верить Яндексу -- либо строительный термин, либо русский аналог spyware или чего-то подобного. [[Участник:DenisYurkin|DenisYurkin]] 07:35, 5 Ноя 2004 (UTC)&lt;br /&gt;
::::Mea culpa. Я даже не представлял себе, что столько людей на Рунете поведется на такое корявое слово. Раз общепринятое - придется применять. Но бррррррррррр. [[Участник:Xbo|XBO]] 18:57, 5 Ноя 2004 (UTC)&lt;br /&gt;
:::::Ура, мы хоть о чём-то договорились, чувствуете! УРА! :-) [[Участник:DenisYurkin|DenisYurkin]] 21:04, 5 Ноя 2004 (UTC)&lt;br /&gt;
::::::Я, конечно, зануден, но справедлив. Кстати, чисто из занудства, мне &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;очень&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; хочется добавить к этому переводу ту ссылку, которую Вы привели, чтоб, так сказать, умыть руки.[[Участник:Xbo|XBO]] 23:21, 5 Ноя 2004 (UTC)&lt;br /&gt;
::Нет, речь о другом виде закладок -- описан здесь: http://www.large.ru/bookmarklets/&lt;br /&gt;
::Во-первых, впрямую уменьшительно-ласкательное здесь не подходит; во-вторых такой перевод де-факто является основным эквивалентом термина bookmarklet в русском: http://www.yandex.ru/yandsearch?text=bookmarklet++%E2+%EF%E5%F0%E5%E2%EE%E4%E5+&amp;amp;stype=www&lt;br /&gt;
::[[Участник:DenisYurkin|DenisYurkin]] 07:35, 5 Ноя 2004 (UTC)&lt;br /&gt;
:::Я не знал про этот вид закладок. Если это на самом деле уже устоявшийся в сети термин, видимо придется его использовать, хотя звучит конечно не очень :) --[[Участник:Kucheryavski|Kucheryavski]] 09:57, 5 Ноя 2004 (UTC)&lt;br /&gt;
:А что, Вы правда знаете лучшие варианты перевода? ПоделитЕсь? [[Участник:DenisYurkin|DenisYurkin]] 07:35, 5 Ноя 2004 (UTC)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;LEANSER</name></author>
	</entry>
</feed>