<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA</id>
	<title>Малайский язык - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-17T16:38:38Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=48085&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Eniisi Lisika в 02:55, 16 октября 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA&amp;diff=48085&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-16T02:55:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Язык&lt;br /&gt;
| имя = Малайский язык&lt;br /&gt;
| самоназвание = Bahasa Melayu / بهاس ملايو&lt;br /&gt;
| страны =&lt;br /&gt;
| регионы =&lt;br /&gt;
| официальный язык = {{Флагификация|Малайзия}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Флагификация|Бруней}}&amp;lt;br&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{Флагификация|Сингапур}}&lt;br /&gt;
| число носителей = 250 млн; для 45 млн является родным языком&amp;lt;ref&amp;gt;Victor Pogadaev, Eugenia Kukushkina. Bahasa-Bahasa Utama Dunia: Suatu Pengenalan. Kuala Lumpur: DBP, 2018, p. 151.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
| регулирующая организация = [[Совет по языку и литературе Малайзии]] (Dewan Bahasa dan Pustaka), Совет по языку и литературе Брунея, Центр строительства и развития языка (Pusat Pembinaan dan Perkembangan Bahasa) в Индонезии, [[Международный совет по малайскому языку]].&lt;br /&gt;
| рейтинг = 54&lt;br /&gt;
| статус =&lt;br /&gt;
| вымер =&lt;br /&gt;
| категория = [[Языки Евразии]]&lt;br /&gt;
| классификация = {{Tree list}}&lt;br /&gt;
* [[Австронезийские языки|Австронезийская семья]]&lt;br /&gt;
** Малайско-полинезийская надветвь&lt;br /&gt;
*** Западный ареал&lt;br /&gt;
**** [[Западнозондские языки|Западнозондская зона]]&lt;br /&gt;
***** Малайско-чамская ветвь&lt;br /&gt;
****** Малайская группа&lt;br /&gt;
{{Tree list/end}}&lt;br /&gt;
| письмо = [[джави]], [[латиница]]&lt;br /&gt;
| ГОСТ 7.75–97 = маз 420&lt;br /&gt;
| ISO1 = ms&lt;br /&gt;
| ISO2 = may (B); msa (T)&lt;br /&gt;
| ISO3 = msa и др.&lt;br /&gt;
| карта = Malayophone world.svg&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{falseredirect|Малайзийский язык&amp;lt;!--ms:Bahasa Malaysia / en:Malaysian language--&amp;gt;}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Мала́йский язык&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (самоназвание: {{lang-ms2|Bahasa Melayu / بهاس ملايو}}) — один из [[австронезийские языки|австронезийских языков]] ([[Малайско-полинезийские языки|малайско-полинезийская]] ветвь, западная «подветвь»). В 1970—1990 годах в [[Малайзия|Малайзии]] использовалось также название &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;малайзи́йский язы́к&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Распространён на острове [[Суматра]], [[Малаккский полуостров|Малаккском полуострове]], в прибрежных районах острова [[Калимантан]], а также на ряде более мелких островов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Письменность на основе [[Латинский алфавит|латинского алфавита]] в Малайзии, в [[Бруней|Брунее]] письменность на основе арабского алфавита ([[джави]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Происхождение ==&lt;br /&gt;
Историки-лингвисты, изучающие малайский язык, сходятся во мнении, что родина малайцев находится на западном [[Калимантан|Борнео]] и простирается до брунейского побережья&amp;lt;ref&amp;gt;{{Статья|ссылка=https://brill.com/view/journals/bki/160/1/article-p1_1.xml|автор=K. Alexander Adelaar|заглавие=Where does Malay come from? Twenty years of discussions about homeland, migrations and classifications|год=2004-01-01|язык=en|издание=Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde / Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia|том=160|выпуск=1|страницы=1–30|issn=0006-2294, 2213-4379|doi=10.1163/22134379-90003733|archive-date=2021-03-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20210308090032/https://brill.com/view/journals/bki/160/1/article-p1_1.xml}}&amp;lt;/ref&amp;gt;. Прамалайский, предок всех [[Ибан-малайские языки|ибан-малайских языков]], принесли на Борнео по крайней мере к 1000 году до н. э., а его предок, {{нп5|прамалайско-полинезийский язык|||Proto-Malayo-Polynesian language}}, потомок {{нп5|Праавстронезийский язык|праавстронезийского языка||Proto-Austronesian language}}, начал распадаться по крайней мере к 2000 году до н. э., возможно, в результате продвижения на юг австронезийских народов с острова Тайвань&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |url=http://sabrizain.org/malaya/library/search.pdf |title=Архивированная копия |access-date=2020-10-30 |archive-date=2017-10-11 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171011113403/http://sabrizain.org/malaya/library/search.pdf |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История ==&lt;br /&gt;
{{falseredirect|История малайского языка}}&lt;br /&gt;
Начиная с раннего Средневековья, малайский язык использовался как язык межэтнического общения и межгосударственных связей на всей территории проживания малайской «прибрежной цивилизации» ([[Малайский архипелаг]], [[Малаккский полуостров]], побережье [[Индокитай|Индокитая]] и [[Новая Гвинея|Новой Гвинеи]]); малайский был языком распространения [[ислам]]а и [[христианство|христианства]].&amp;lt;ref&amp;gt;Dorofeeva, Tatiana V. (2011) Bahasa Melayu Seumpama Bahasa Latin di Rantau Nusantara (Малайский — латынь Нусантары). Jurnal Terjemahan Alam &amp;amp; Tamadun Melayu, 2 (2). Bangi: Universiti Kebangsaan Malaysia, p. 163—171.&amp;lt;/ref&amp;gt; На малайском языке существует богатая [[малайская литература|литература]] различных жанров — как местная, так и переводная.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первые памятники малайского языка — надписи на камнях на островах Суматра и [[Банка (остров)|Бангка]] ([[VII век]]); письмо слоговое южноиндийского типа (см. [[индийское письмо]]). Сильно изменённые формы индийского письма под названием «каганга» и «ренчонг» сохранились в отдельных районах Суматры.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- [[Файл:Melaka-Video-game-parlor-2261.jpg|thumb|left|Малайский язык сосуществует с английским в современной Малайзии]] --&amp;gt;&lt;br /&gt;
С [[XIV век]]а вместе с исламом распространяется видоизменённое [[арабский алфавит|арабское письмо]] «[[джави]]». С [[XIX век]]а широко внедряется латиница — в Индонезии она была кодифицирована в начале [[XX век]]а, а в Малайзии и Сингапуре — после [[1957 год]]а.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В Малайзии в [[1969 год]]у было введено название «малайзийский язык» ({{lang-ms2|Bahasa Malaysia}}), однако, начиная с 1990-х годов происходит возврат к старому названию — «малайский язык» ({{lang-ms2|Bahasa Melayu}}).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди известных лингвистов, специализирующихся на малайском языке в Малайзии, можно отметить [[Асмах Хаджи Омар]] и [[Абдулла Хассан|Абдуллу Хассана]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Статус ==&lt;br /&gt;
Малайский язык является государственным в [[Малайзия|Малайзии]], [[Бруней|Брунее]] (официальное название &amp;#039;&amp;#039;брунейский малайский&amp;#039;&amp;#039;), [[Сингапур]]е (в Сингапуре наряду с [[Английский язык|английским]], [[Севернокитайский язык|севернокитайским]] и [[Тамильский язык|тамильским]]), а также в [[Индонезия|Индонезии]], где он называется [[индонезийский язык]] ({{lang-ms2|Bahasa Indonesia}}) и имеет некоторые отличия от языка, используемого в Малайзии. В [[1972 год]]у была введена единая система письма на основе [[латинский алфавит|латиницы]] и сближены правила орфографии&amp;lt;ref&amp;gt;Bahasa Melayu // Погадаев, В. Малайский мир (Бруней, Индонезия, Малайзия, Сингапур). Лингвострановедческий словарь. М.: Восточная книга, 2012, с. 78.&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Лингвистическая характеристика ==&lt;br /&gt;
[[Файл:WIKITONGUES- Senful speaking Malay.webm|thumb|Пример звучания малайского языка — &amp;#039;&amp;#039;Wikitongues&amp;#039;&amp;#039;]]&lt;br /&gt;
=== Фонология ===&lt;br /&gt;
{{main|Фонология малайского языка}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Словообразование ===&lt;br /&gt;
Малайский — [[Агглютинативные языки|агглютинативный язык]]. Различают 3 основных способа словообразования: [[аффиксация]]; образование сложных слов путём сложения основ и [[редупликация]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прибавлением к основе слова различных аффиксов можно создать почти неограниченное количество отдельных понятий, например: &amp;#039;&amp;#039;ajar&amp;#039;&amp;#039; («учить») — &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;bel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ajar&amp;#039;&amp;#039; («изучать»), &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;pel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ajar&amp;#039;&amp;#039; («ученик»), &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;peng&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ajar&amp;#039;&amp;#039; («учитель»), &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;peng&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ajar&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;an&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; («урок»), &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;pembel&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;ajar&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;an&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; («обучение») и т. д. Кроме суффиксов и приставок, в малайском языке используются также [[циркумфикс]]ы и [[инфикс]]ы.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Существительное ===&lt;br /&gt;
Малайские существительные не различаются по [[Род (лингвистика)|родам]] — даже большинство существительных, обозначающих людей, может быть использовано по отношению ко всем людям вне зависимости от их пола. Малайское местоимение &amp;#039;&amp;#039;dia&amp;#039;&amp;#039; может быть означать как «он», так и «она». Впрочем, имеются редкие исключения, например: &amp;#039;&amp;#039;puteri&amp;#039;&amp;#039; («принцесса») и &amp;#039;&amp;#039;putera&amp;#039;&amp;#039; («принц») — главным образом, это заимствованные слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Малайские существительные также не имеют и [[Число (в языкознании)|числа]]. Множественное число может быть выражено простой редупликацией основы. Впрочем, если множественность понятна из контекста, то редупликация не используется. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Редупликация используется также в [[Словообразование|словообразовании]]: например, &amp;#039;&amp;#039;kupu-kupu&amp;#039;&amp;#039; («бабочка»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Различия между малайским и индонезийским ==&lt;br /&gt;
Несмотря на общее происхождение и близость малайского и [[Индонезийский язык|индонезийского языков]] (многие учёные считают индонезийский не самостоятельным языком, а диалектом малайского, см. [[Проблема язык или диалект]]), [[:en:Comparison_of_Indonesian_and_Standard_Malay|между ними имеется немало различий]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=OtWdhQ7vc6kC&amp;amp;pg=PA71|title=The Austronesian Languages of Asia and Madagascar|last1=Adelaar|first1=K. Alexander|last2=Himmelmann|first2=Nikolaus|date=7 March 2013|publisher=Routledge|isbn=9781136755095|language=en}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=nEYsAwAAQBAJ&amp;amp;pg=PA50|title=Indonesia-Malaysia Relations: Cultural Heritage, Politics and Labour Migration|last1=Clark|first1=Marshall|last2=Pietsch|first2=Juliet|date=26 March 2014|publisher=Routledge|isbn=9781317808886|language=en}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite book|url=https://books.google.com/books?id=ZpnlOCB8htQC&amp;amp;q=bahasa+melayu+indonesia+malaysia|title=Kesenjangan leksikal bahasa Melayu Malaysia dan bahasa Indonesia|last=Ahmad|first=Ibrahim|date=2011|publisher=Dewan Bahasa dan Pustaka|isbn=9789834605209|language=ms}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Различия в современной орфографии малайского и индонезийского незначительны, к тому же орфографическая реформа индонезийского языка во второй половине XX века сблизила индонезийскую орфографию с малайской. Так, слово «деньги» будет писаться как &amp;#039;&amp;#039;wang&amp;#039;&amp;#039; в малайском и как &amp;#039;&amp;#039;uang&amp;#039;&amp;#039; — в индонезийском. Различия в произношении гораздо более значительны; впрочем, произношение зависит более от региона, нежели обусловлено границей между этими двумя языками.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лексические различия между языками более значительны и охватывают ныне не только заимствования из разных языков (индонезийский испытал довольно сильное влияние [[Нидерландский язык|нидерландского]] языка, а малайский — английского), но и особую лексику, а также большие расхождения в семантике одних и тех же слов. Таким образом, малайским словам &amp;#039;&amp;#039;kualiti, kuantiti, majoriti, minoriti, universiti&amp;#039;&amp;#039; соответствуют индонезийские &amp;#039;&amp;#039;kualitas, kuantitas, mayoritas, minoritas&amp;#039;&amp;#039; и &amp;#039;&amp;#039;universitas&amp;#039;&amp;#039;. Слово «автомобиль» на малайском — &amp;#039;&amp;#039;kereta&amp;#039;&amp;#039;, а на индонезийском — &amp;#039;&amp;#039;mobil, oto&amp;#039;&amp;#039;; в то время как слово &amp;#039;&amp;#039;kereta&amp;#039;&amp;#039; означает в индонезийском «поезд». Среди других примеров можно привести (&amp;#039;&amp;#039;рус&amp;#039;&amp;#039;. — &amp;#039;&amp;#039;мал&amp;#039;&amp;#039;. — &amp;#039;&amp;#039;индон&amp;#039;&amp;#039;.): «рождество» — &amp;#039;&amp;#039;Krismas&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;Natal&amp;#039;&amp;#039; (заимствовано из [[Португальский язык|португальского языка]]&amp;#039;&amp;#039;)&amp;#039;&amp;#039;; «экспорт» — &amp;#039;&amp;#039;eksport&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;ekspor&amp;#039;&amp;#039;; «больница» — &amp;#039;&amp;#039;hospital&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;rumah sakit&amp;#039;&amp;#039;; «июнь» — &amp;#039;&amp;#039;Jun&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;Juni&amp;#039;&amp;#039;; «март» — &amp;#039;&amp;#039;Mac&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;Maret&amp;#039;&amp;#039;; «паспорт» — &amp;#039;&amp;#039;passport&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;paspor&amp;#039;&amp;#039; и многие другие.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Некоторые слова, произносимые в обоих языках одинаково, могут иметь разное значение. Так, слово &amp;#039;&amp;#039;polisi&amp;#039;&amp;#039; означает «политика» на малайском и «полиция» на индонезийском, а слово &amp;#039;&amp;#039;polis&amp;#039;&amp;#039; — наоборот.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Особая лексика, особенно научные термины, сплошь и рядом разные (&amp;#039;&amp;#039;рус&amp;#039;&amp;#039;. — &amp;#039;&amp;#039;мал.&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;индон.&amp;#039;&amp;#039;): «международный» — &amp;#039;&amp;#039;antarabangsa&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;internasional&amp;#039;&amp;#039;; «[[Генеральная Ассамблея ООН]]» — &amp;#039;&amp;#039;Perhimpunan Agung BB&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;Majelis Umum PBB&amp;#039;&amp;#039;; «[[Совет Безопасности ООН]]» — &amp;#039;&amp;#039;Majlis Keselamatan BB&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;Dewan Keamanan PBB&amp;#039;&amp;#039;; «инженер» — &amp;#039;&amp;#039;jurutera&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;insinyur&amp;#039;&amp;#039;; «трактор» — &amp;#039;&amp;#039;jentarik&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;traktor&amp;#039;&amp;#039;; «самолёт» — &amp;#039;&amp;#039;kapal terbang&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;pesawat terbang&amp;#039;&amp;#039;; «танк» — &amp;#039;&amp;#039;kereta kebal&amp;#039;&amp;#039; — &amp;#039;&amp;#039;tank&amp;#039;&amp;#039; и т. д.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Весьма велики семантические различия одних и тех же слов: &amp;#039;&amp;#039;pantat&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;мал.&amp;#039;&amp;#039; — «женский половой орган»; &amp;#039;&amp;#039;индон&amp;#039;&amp;#039;. — «ягодицы»), &amp;#039;&amp;#039;punggung&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;мал&amp;#039;&amp;#039;. — «ягодицы»; &amp;#039;&amp;#039;индон&amp;#039;&amp;#039;. — «спина»), &amp;#039;&amp;#039;bisa&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;мал&amp;#039;&amp;#039;. — «яд»; &amp;#039;&amp;#039;индон&amp;#039;&amp;#039;. — «мочь»), &amp;#039;&amp;#039;anngota&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;мал&amp;#039;&amp;#039;. — «части тела»; &amp;#039;&amp;#039;индон&amp;#039;&amp;#039;. — «член партии» и т. п.), &amp;#039;&amp;#039;ahli&amp;#039;&amp;#039; (&amp;#039;&amp;#039;мал&amp;#039;&amp;#039;. — «член партии» и т. п.; &amp;#039;&amp;#039;индон&amp;#039;&amp;#039;. — «специалист») и т. п.&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Индонезийско-малайско-русская практическая транскрипция]]&lt;br /&gt;
* [[Джави (язык)]]&lt;br /&gt;
* [[Манглиш]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Стиль галереи}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;gallery mode=&amp;quot;packed&amp;quot; heights=&amp;quot;200px&amp;quot; class=&amp;quot;ts-gallerystyle-gray&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Melaka-Video-game-parlor-2261.jpg|Малайский язык сосуществует с английским в современной Малайзии&lt;br /&gt;
Seremban-Annunciation-feast-3808.jpg|Служба на малайском в католической церкви г. [[Серембан]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;/gallery&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* Ротт Н. В., [[Виктор Погадаев|Погадаев, В. А.]], [[Павленко, Андрей Петрович|Павленко А. П]]. Малайзийско-русско-английский словарь. M.: Русский язык, 1977.&lt;br /&gt;
* Погадаев В. А., Ротт Н. В. Русско-малайзийский словарь. M.: Русский язык, 1986.&lt;br /&gt;
* Погадаев В. А., Захаров С. С. Русско-малайский разговорник (Kamus mini Rusia-Melayu). М., 1997.&lt;br /&gt;
* [[Дорофеева, Татьяна Валерьяновна|Дорофеева Т. В.]]. История письменного малайского языка (VII — начала XX вв. М.: Гуманитарий, 2001.&lt;br /&gt;
* Дорофеева Т. В., Кукушкина Е. С. Учебник малайского (малайзийского) языка. М. Академия гуманитарных исследований, 2006.&lt;br /&gt;
* Дорофеева Т. В., Кукушкина, Е. С., Погадаев В. А. Большой малайско-русский словарь. Около 60 000 слов. Консультант почётный профессор [[Асмах Хаджи Омар]]. М.: Ключ-С, 2013, 1024 с. ISBN 978-5-93136-192-5.&lt;br /&gt;
* Victor Pogadaev. Kamus Rusia-Melayu, Melayu-Rusia. Lebih daripada 50,00 kata dasar dan kata terbitan. Penasihat Editorial SN Dr. [[Anwar Ridhwan]]. Seri Kembangan, Selangor: Penerbitan Minda (M) Sdn. Bhd., 2013 ISBN 978-967-0544-00-7.&lt;br /&gt;
* Погадаев В. А. Новый малайско-русский и русско-малайский словарь. Около 70 тыс. слов. Консультант профессор Зурайда Мох. Дон. М.: Ключ-С, 2016, 816 с. ISBN 978-5-906751-42-3.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
{{Interwiki|ms|Laman Utama|малайском|}}&lt;br /&gt;
{{wiktionarycat|type= малайского языка|category=Малайский язык}}&lt;br /&gt;
* [https://web.archive.org/web/20070901062744/http://pgoh13.free.fr/malay_course2.php Basic course in Bahasa Malaysia] — введение в разговорный малайский (на английском языке)&lt;br /&gt;
* [http://upita.livejournal.com/76489.html Мэнглиш — малайский английский]&lt;br /&gt;
* [http://www.muhranoff.ru/362/ Краткий учебник малайского] (на русском языке)&lt;br /&gt;
* [http://upita.livejournal.com/174824.html Профессор Виктор Погадаев: от базарного к литературному малайскому]&lt;br /&gt;
{{вс}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Малайский язык| ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Eniisi Lisika</name></author>
	</entry>
</feed>