<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9B%D0%B8</id>
	<title>Ли - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9B%D0%B8"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%9B%D0%B8&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-16T14:48:42Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%9B%D0%B8&amp;diff=183611&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Procyon lotor lotor: /* Значение */Удалил перечисление непонятных иноязычных слов</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%9B%D0%B8&amp;diff=183611&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2023-12-22T12:25:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Значение: &lt;/span&gt;Удалил перечисление непонятных иноязычных слов&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Cf|Ли, лы, လီ, ली, ལི}}&lt;br /&gt;
{{wikipedia}}&lt;br /&gt;
= {{-ru-}} =&lt;br /&gt;
{{Омонимы|ru|3}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== {{заголовок|I}} ==&lt;br /&gt;
{{Лексема в Викиданных|L525260}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{part ru&lt;br /&gt;
|слоги={{по-слогам|ли}}&lt;br /&gt;
|или=союз&lt;br /&gt;
|или-кат=союзы&lt;br /&gt;
|или1=вопросительная частица&lt;br /&gt;
|или-кат1=вопросительные частицы&lt;br /&gt;
}} &amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ставится после слова к которому относится (т. е. пишется раздельно). См. также [[ль]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо-ru|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcription-ru|ли|Ru-ли.ogg}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# {{помета|вопросительная частица в прямом вопросе без отрицания}}: {{пример|У первой избушки он выпрыгнул из саней, подбежал к окну и стал стучаться. Через несколько минут деревянный ставень поднялся, и старик высунул свою седую бороду. {{&amp;quot;|Что те надо?}}{{--}}{{&amp;quot;|Далеко {{выдел|ли}} Жадрино?}}{{--}}{{&amp;quot;|Жадрино-то далеко {{выдел|ли}}?}}{{--}}{{&amp;quot;|Да, да! Далеко {{выдел|ли}}?}}{{--}}{{&amp;quot;|Недалече; вёрст десяток будет}}. При сём ответе Владимир схватил себя за волосы и остался недвижим, как человек, приговорённый к смерти. ¶ {{&amp;quot;|А отколе ты?}} продолжал старик. Владимир не имел духа отвечать на вопросы. {{&amp;quot;|Можешь {{выдел|ли}} ты, старик}}, сказал он, {{&amp;quot;|достать мне лошадей до Жадрина?}}{{--}}{{&amp;quot;|Каки́ у нас лошади}}, отвечал мужик.{{--}}{{&amp;quot;|Да не могу {{выдел|ли}} взять хоть проводника? Я заплачу, сколько ему будет угодно}}.|Пушкин|[[s:Повести покойного Ивана Петровича Белкина (Пушкин)/Метель|Метель]]|1830|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# {{помета|вопросительная частица в прямом вопросе с отрицанием «[[не]]»}}: {{пример|Не стыдно {{выдел|ли}} тебе так долго мучить // Меня пустым жестоким ожиданьем?|Пушкин|[[s:Русалка (Пушкин)|Русалка]]|1829–1832|источник=ФЭБ}}&lt;br /&gt;
# {{помета|вопросительная частица в косвенном вопросе без отрицания}}: {{пример|[Татьяна Марковна]:{{--}}Покорно благодарю! Уж не знаю, соберусь {{выдел|ли}} я, сама стара, да и через Волгу боюсь ехать.|Гончаров|[[s:Обрыв (Гончаров)/Часть II/Глава XVIII|Обрыв]]|1869|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# {{помета|вопросительная частица в косвенном вопросе с отрицанием «[[не]]»}}: {{пример|Иван Петрович подскакал к нему, осведомляясь, не ушибся {{выдел|ли}} он.|Пушкин|[[s:Барышня-крестьянка (Пушкин)|Барышня-крестьянка]]|1831}} {{пример|[Старый кот] слушает, не застучат {{выдел|ли}} в кухне ножи.|Паустовский|Исаак Левитан|1937|источник=Lib}}&lt;br /&gt;
# {{помета|разделительный союз «[[ли, ли]]», «[[ли, ль]]», «[[ли, или]]», «[[ли, иль]]» употребляется при перечислении, а также при сопоставлении предложений или отдельных членов предложения, по своему значению исключающих или заменяющих друг друга (для указания на необходимость выбора между ними)}}: {{пример|Паду {{выдел|ли}} я, стрелой пронзённый, // Иль мимо пролетит она.|Пушкин|[[s:Евгений Онегин (Пушкин)/Глава 6|Евгений Онегин]]|1826|источник=НКРЯ}} {{пример|Не знаю, куда отправить тебе деньги, в Москву {{выдел|ли}}, в Волоколамск {{выдел|ли}}, в Калугу {{выдел|ли}}.|Пушкин|Письмо Н. Н. Пушкиной|уточнение титула=Около 5 мая 1834 г., Петербург||источник=ФЭБ}} {{пример|Кто же вас гонит: судьбы {{выдел|ли}} решение? // Зависть {{выдел|ли}} тайная? злоба ль открытая? // Или на вас тяготит преступление? // Или друзей клевета ядовитая?|Лермонтов|[[s:Тучи (Лермонтов)|Тучи ({{&amp;quot;|Тучки небесные, вечные странники…}})]]|бк=1|Апрель 1840|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# {{помета|условно-разделительный союз (близок по знач. союзам [[если]], [[ежели]])}}: {{пример|В себя {{выдел|ли}} заглянешь?{{-}}там прошлого нет и следа: // И радость, и муки, и всё там ничтожно…|Лермонтов|[[s:И скучно и грустно (Лермонтов)|И скучно и грустно]]|Январь 1840|источник=НКРЯ}} {{пример|Направо {{выдел|ли}}, налево {{выдел|ли}} // С дороги поглядишь: // Идут дружне́нько парочки.|Некрасов|[[s:Кому на Руси жить хорошо (Некрасов)/Часть первая/Глава III. Пьяна ночь|Кому на Руси жить хорошо]]|1866–1876|источник=НКРЯ}} {{пример|Он очень неловок: станет {{выдел|ли}} отворять ворота или двери, отворяет одну половинку, другая затворяется.|И. А. Гончаров|[[s:Обломов (Гончаров)/Часть 1/Глава 7|Обломов]]|1849–1858|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# {{помета|условно-уступительный союз (близок по знач. союзам [[если]], [[ежели]])}}: {{пример|Придёт {{выдел|ли}} ночи мрак печальный, // Идём к дороге столбовой,{{-}} // Там из страны проезжий дальный // Летит на тройке почтовой.|Лермонтов|[[s:Преступник. Повесть (Лермонтов)|Преступник]]|1829|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# {{помета|разделительно-перечислительный союз (объединяет предложения или отдельные члены предложения при перечислении)}}: {{пример|А уж на работе{{-}}просо {{выдел|ли}} полоть, картошку {{выдел|ли}} окучивать, подавать {{выдел|ли}} зерно на веялку{{-}}ни одна из девушек соперничать с Самсоновой даже и не пыталась.|Лаптев|Заря|1948|}}.&lt;br /&gt;
# {{помета|в народных песнях и подражаниях им{{-}}частица выражает [[неопределённость]], [[недосказанность]] (иногда ставится впереди слова)}}: {{пример|{{выдел|Ли}} с шелками шемаханскими, // {{выдел|ли}} с камками со кружащатыми, // {{выдел|ли}} со красными со кра́сотами.|Песня}} {{пример|Ты река {{выдел|ли}} моя, реченька, // ты течёшь, не колышешься.|Песня}} {{пример|Ах ты ночь {{выдел|ли}}, // Ноченька. // Ах ты ночь {{выдел|ли}}, // Бурная.|Дельвиг|[[s:Русская песня (Ах ты, ночь ли — Дельвиг)|Русская песня ({{&amp;quot;|Ах ты, ночь ли…}})]]|бк=1|1820 или 1921|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# {{помета|частица, употребляется при усилении вопросительности, а также при выражении [[сомнение|сомнения]], [[удивление|удивления]]}}: [[ой ли]], [[уж ли]] {{пример|{{--}}Мы своё, видно, уж отгутарили…{{--}}Ой {{выдел|ли?}}{{--}}Да так уж, должно быть! Деревцо-то{{-}}оно один раз в году цветёт…|Шолохов|Тихий Дон|1925–1940|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# {{помета|частица (в некоторых выражениях, первоначально бывших вопросительными, а теперь потерявших такое значение), теперь со значением [[сомнение|сомнения]], [[неуверенность|неуверенности]], [[нерешительность|нерешительности]] {{итп}}}}: [[вряд ли]], [[едва ли]], [[едва ли не]], [[чуть ли не]], [[навряд ли]], [[мало ли]], [[то ли дело]], [[шутка ли]], [[что ли]], [[чёрт ли]], [[если|есть ли]] {{пример|{{--}}Так что ж, матушка, по рукам, {{выдел|что ли}}?{{-}}говорил Чичиков.|Гоголь|[[s:Мёртвые души (Гоголь)/Том I/Глава III|Мёртвые души]]|1835–1842}} {{пример|Вы на веку своём {{выдел|едва ли}} // Таких ночей десяток насчитали…|Лермонтов|[[s:Сашка. Нравственная поэма (Лермонтов)|Сашка]]|1835–1836, 1839|источник=ФЭБ}} {{пример|{{--}}Мабудь, и встренемся когда,{{-}}сказал Пугачёв, по-простецки обнимая рыбьего человека.{{--}}Только {{выдел|навряд ли}}. Горазд далече до тебя.|В. Я. Шишков|Емельян Пугачёв|уточнение титула=Книга первая.{{-}}Ч. 1—2|1934–1939|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# &amp;amp;nbsp;&lt;br /&gt;
# [[или]], [[али]], [[иль]], [[аль]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
|союзы=ежели, если, то ли …, то ли|то ли …, то ли&lt;br /&gt;
|частицы=ль, либо, либо-что|либо́-что&lt;br /&gt;
|междометия=неужли, неужели&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Происходит от {{этимология:ли|да}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
{{table-top|ffffff}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* [[а был ли мальчик?]]&lt;br /&gt;
* [[виданное ли это дело?]]&lt;br /&gt;
* [[вряд ли]], [[едва ли]], [[едва ли не]], [[чуть ли не]], [[мало ли]], [[то ли дело]], [[шутка ли]], [[ой ли]], [[что ли]], [[чёрт ли]], [[если|есть ли]]&lt;br /&gt;
* [[… ли, … ли]] / [[долго ли, коротко ли]] / [[снег ли, дождь ли]]&lt;br /&gt;
* [[… ли, или]]&lt;br /&gt;
* [[ну ли]], [[что ли]]&lt;br /&gt;
* [[ой ли]]?&lt;br /&gt;
* [[рано ли, поздно ли]]&lt;br /&gt;
* [[так ли]]?&lt;br /&gt;
* [[то ли …, то ли|то ли …, то ли]]&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{table-bot}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Пословицы и поговорки ====&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод ===&lt;br /&gt;
{{перев-блок|частица&lt;br /&gt;
|en=[[do]]&lt;br /&gt;
|bg=ли&lt;br /&gt;
|es=[[acaso]]&lt;br /&gt;
|it=[[c&amp;#039;è]]&lt;br /&gt;
|he=[[האם]] (heam)&lt;br /&gt;
|qya=[[ma]]&lt;br /&gt;
|rw=[[ese]]&lt;br /&gt;
|zh=[[吗]] (ma)&lt;br /&gt;
|de=[[ob]]&lt;br /&gt;
|pl=[[czy]]&lt;br /&gt;
|pt=[[acaso]]&lt;br /&gt;
|sk=[[či]]&lt;br /&gt;
|cs=[[zda]]&lt;br /&gt;
|th=[[ไหม]] (mai)&lt;br /&gt;
|uk=[[чи]] (tchy)&lt;br /&gt;
|fr=[[est-ce que]]&lt;br /&gt;
|eo=[[ĉu]]&lt;br /&gt;
|ja=[[か]] (ka)&lt;br /&gt;
|sv=[[månne]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{перев-блок|союз|&lt;br /&gt;
|en=[[whether]], [[if]]&lt;br /&gt;
|de=[[ob]] (при косвенном вопросе)&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Анаграммы ===&lt;br /&gt;
* [[ил]], [[Ил]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
* &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;А. Н. Баранов, И. М. Кобозева.&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; Семантика общих вопросов в русском языке (категория установки) // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1983. Т. 42, № 3. С. 263–274.&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Служебное: --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{improve|ru|морфо|гиперонимы|переводы}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=ru|||}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== {{заголовок|II}} ==&lt;br /&gt;
{{Лексема в Викиданных|L184002}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{сущ ru n ina 0&lt;br /&gt;
|основа=ли&lt;br /&gt;
|слоги={{по-слогам|ли}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо-ru|ли}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcription-ru|ли|Ru-ли.ogg}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# устаревшие названия китайских единиц измерения:&lt;br /&gt;
## расстояния:&lt;br /&gt;
### ([[市里]] или [[里]], Lǐ) — (в древности) для больших расстояний в 300 или 360 шагов ([[步]], бу), =500 м. {{пример|Китайское идиоматическое выражение «10&amp;amp;#160;000 {{выдел|ли}}» обозначает «очень далеко».}}&lt;br /&gt;
### ([[市厘]]) для расстояний в ⅓ мм {{пример|}}&lt;br /&gt;
## массы, =1/1000 [[лян]]а {{пример|}}&lt;br /&gt;
# [[мера]] длины, площади, массы в ряде стран Дальнего Востока &amp;lt;!-- Величина л. — единицы длины — меняется от долей мм до 500 м, величина л. — единицы площади — от 0,04 м2 (во Вьетнаме) до 6м2 (в Китае); величина л. — единицы массы — колеблется в пределах от 30 до 40 мг.||1) Единица массы — от 30 до 40 мг (в некоторых странах Дальнего Востока). 2) Единица д~ны — от долей мм до 500 м (в некоторых странах Дальнего Востока). 3) [[единица]] площади (в некоторых странах Дальнего Востока).|Ефремова--&amp;gt; {{пример|}}&lt;br /&gt;
# общее китайское название таиязычных [[абориген]]ов о. Хайнань (КНР) {{пример|}}&lt;br /&gt;
# один из двух [[язык]]ов народа ли, на котором говорят в округах Байша, Ваньнин, Даньсян, Туньчян, Ченмай центральной и южной частей провинции Хайнань в Китае {{пример|}}&lt;br /&gt;
# [[категория]] китайской философии {{пример|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# [[длина]], [[расстояние]], [[мера длины]]&lt;br /&gt;
# [[длина]], [[мера площади]], [[мера массы]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|уничиж=&lt;br /&gt;
|увелич=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Происходит от {{этимология:|да}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод ===&lt;br /&gt;
{{перев-блок|&lt;br /&gt;
|en=[[li]], [[Chinese mile]]&lt;br /&gt;
|zh=[[里]], [[lǐ]]&lt;br /&gt;
|fr=[[li]]&lt;br /&gt;
|sv=[[li]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Служебное: --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{improve|ru|примеры|синонимы|этимология|переводы}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=ru|Единицы длины||}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== {{заголовок|III}} ==&lt;br /&gt;
{{wikipedia|Ли (ритуал)}}&lt;br /&gt;
{{Лексема в Викиданных|L184002}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{сущ ru n ina 0&lt;br /&gt;
|основа=ли&lt;br /&gt;
|слоги={{по-слогам|ли}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо-ru|ли}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcription-ru|ли|Ru-ли.ogg}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# {{спец.|ru}} в конфуцианстве{{-}}понятие ритуала, этикета {{пример|}}&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# [[ритуал]]; [[концепция]]&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|уничиж=&lt;br /&gt;
|увелич=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод ===&lt;br /&gt;
{{перев-блок&lt;br /&gt;
|en=[[li]]&lt;br /&gt;
|zh=[[禮]], [[Lǐ]]&lt;br /&gt;
|de=[[Li]]&lt;br /&gt;
|fr=[[li]]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{unfinished|ru|s=1|e=1}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=ru|Слова китайского происхождения}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=ru|Ритуалы|Конфуцианство}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|2|ru}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= {{-dng-}} =&lt;br /&gt;
{{Омонимы|dng|2}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== {{з|I}} ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{сущ dng&lt;br /&gt;
|основа=ли&lt;br /&gt;
|слоги={{по-слогам|ли}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=|частица=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcription||}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# [[груша]] {{пример||перевод=}}&lt;br /&gt;
# [[обряд]] {{пример||перевод=}}&lt;br /&gt;
# [[польза]] {{пример||перевод=}}&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|уничиж=&lt;br /&gt;
|увелич=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|числительные=&lt;br /&gt;
|местоимения=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
|предикативы=&lt;br /&gt;
|предлоги=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Происходит от {{этимология:|dng}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
* Краткий дунганско-русский словарь. Фрунзе. 1968&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Служебное: --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{improve|dng|морфо|транскрипция/мн|пример|этимология}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=dng|Добро|Ритуалы|Груша}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|2|dng}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== {{з|II}} ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{гл dng&lt;br /&gt;
|основа=ли&lt;br /&gt;
|слоги={{по-слогам|ли}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=|частица=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcription||}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# [[пахать]] {{пример||перевод=}}&lt;br /&gt;
# [[стоять]] {{пример||перевод=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|уничиж=&lt;br /&gt;
|увелич=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|числительные=&lt;br /&gt;
|местоимения=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
|предикативы=&lt;br /&gt;
|предлоги=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Происходит от {{этимология:|dng}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{unfinished|dng|s=1|p=1|e=1|m=1}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=dng|||}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|2|dng}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= {{-mdf-}} =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{part mdf|слоги={{по слогам|ли}}}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо||&amp;lt;!-- корень--&amp;gt;|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcription|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# {{as ru}} I {{пример|Улеть {{выдел|ли}} тон Крымса?|перевод=Был {{выдел|ли}} ты в Крыму?|автор=А. К. Имяреков|титул=Мокшанско-русский словарь. Начальная школа|дата=1953}}&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# ?&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Происходит от [[русский язык|рус.]] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«ли»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;, далее от {{этимология:ли|ru}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
* {{книга|автор = А. К. Имяреков|часть = |заглавие = Мокшанско-русский словарь. Начальная школа|оригинал = Мокшанско-русскяй словарь. Начальнай школанди|ссылка = |ответственный = |издание = |место = Саранск|издательство = Мордовское книжное издательство|год = 1953|том = |страницы = 67|страниц = 128|серия = |isbn = |тираж = 3000}}&lt;br /&gt;
* {{книга|автор = О. Е. Поляков|часть = |заглавие = Учимся говорить по-мокшански|оригинал = |ссылка = |ответственный = |издание = |место = Саранск|издательство = Мордовское книжное издательство|год = 1995|том = |страницы = 136|страниц = 200|серия = |isbn = 5-7595-0965-9|тираж = 5000}}&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Служебное: --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{improve|mdf|транскрипция}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=mdf|Слова русского происхождения||}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|2|mdf}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{multilang|3}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Procyon lotor lotor</name></author>
	</entry>
</feed>