<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%98%D0%BC%D0%BF%D1%8D%D1%82%D0%BE</id>
	<title>Импэто - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%98%D0%BC%D0%BF%D1%8D%D1%82%D0%BE"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%98%D0%BC%D0%BF%D1%8D%D1%82%D0%BE&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-17T00:09:38Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%98%D0%BC%D0%BF%D1%8D%D1%82%D0%BE&amp;diff=17041&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;MBHbot: унификация языковых шаблонов, replaced: {{ref-eo → {{ref|eo (9)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%98%D0%BC%D0%BF%D1%8D%D1%82%D0%BE&amp;diff=17041&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-11-15T00:48:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;унификация языковых шаблонов, replaced: {{ref-eo → {{ref|eo (9)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Издательство&lt;br /&gt;
 |название   = Импэто &lt;br /&gt;
 |логотип    = &lt;br /&gt;
 |ширина     = &lt;br /&gt;
 |девиз      = &lt;br /&gt;
 |страна     = {{флагификация|Россия}}&lt;br /&gt;
 |основано   = 1992&lt;br /&gt;
 |директор   = Александр Борисович Шевченко&lt;br /&gt;
 |адрес      = Москва, Литовский бульвар, д. 13/12&lt;br /&gt;
 |главред    = Елена Шевченко&lt;br /&gt;
 |код СССР   = &lt;br /&gt;
 |isbn       = 978-5-7161&lt;br /&gt;
 |веб-сайт   = [http://www.impeto.ru/ www.impeto.ru]&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Изда́тельство «Импэ́то»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{lang-eo|Impeto}} «порыв») — российское издательство.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основано в [[1992 год]]у. За период с 1992 по 2012 год выпущено более 200 книг, среди них:&lt;br /&gt;
* книги на языке [[эсперанто]] (переводы и оригинальная литература, учебники, словари)&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.svobodanews.ru/content/news/424715.html Вышло репринтное издание первого русско-эсперантского словаря.]{{Недоступная ссылка}} [[Радио Свобода]], 05.12.2007&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.svobodanews.ru/content/news/371523.html В Москве издан роман, переведённый с эсперанто.]{{Недоступная ссылка}} Радио Свобода, 10.01.2007&amp;lt;/ref&amp;gt;;&lt;br /&gt;
* переводы с [[Норвежский язык|норвежского]], [[Датский язык|датского]], [[Японский язык|японского]], [[Корейский язык|корейского]] и [[Английский язык|английского]] языков&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.e-novosti.info/blog/comments/1349252002 Новый перевод Гаррисона на эсперанто.]{{Недоступная ссылка|date=2019-09|bot=InternetArchiveBot }} Esperanto новости, 03.10.2012&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |url=http://norse.ru/news/200812152097.html |title=Изданы «Дневники» Э.Грига |access-date=2012-10-24 |archive-date=2015-02-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150203192712/http://norse.ru/news/200812152097.html |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt;;&lt;br /&gt;
* переводы с русского языка на эсперанто ([[Ночной Дозор (роман)|«Ночной дозор»]], «[[Рыцари сорока островов]]» и «[[Мальчик и тьма]]»&amp;lt;ref&amp;gt;[http://dr-piliulkin.livejournal.com/357575.html Кто угадает язык? :)] {{Wayback|url=http://dr-piliulkin.livejournal.com/357575.html |date=20120831074236 }} Блог Сергея Лукьяненко, 27.08.2012&amp;lt;/ref&amp;gt; Сергея Лукьяненко, [[Град обреченный (роман)|«Град обреченный»]], «[[Понедельник начинается в субботу]]», «[[Сказка о тройке]]», «[[Улитка на склоне]]», «[[Обитаемый остров]]», «[[Второе нашествие марсиан]]», «[[Далекая радуга]]», «[[Пикник на обочине]]», «[[Трудно быть богом]]» братьев Стругацких&amp;lt;ref&amp;gt;[http://impeto.trovu.com/auxtoroj/strugackij Arkadij Strugackij kaj Boris Strugackij] {{Wayback|url=http://impeto.trovu.com/auxtoroj/strugackij |date=20140714145151 }}{{ref|eo}}&amp;lt;/ref&amp;gt;, «[[Собачье сердце]]» и «[[Роковые яйца]]» Михаила Булгакова, поэзия [[Пушкин, Александр Сергеевич|А. С. Пушкина]], [[Бродский, Иосиф Александрович|Иосифа Бродского]] и другие);&lt;br /&gt;
* переводы на русский и французский&amp;lt;ref&amp;gt;[http://impeto.trovu.com/knabo_franca LEÇONS POUR UN GARÇON] {{Wayback|url=http://impeto.trovu.com/knabo_franca |date=20150203183836 }}{{ref|eo}}&amp;lt;/ref&amp;gt; произведений, оригинально написанных на языке эсперанто;&lt;br /&gt;
* книги об эсперанто, эсперанто-движении и эсперанто-культуре на русском языке;&lt;br /&gt;
* различная учебная и методическая литература.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Издательство тесно сотрудничает с [[Всемирная ассоциация эсперанто|Всемирной ассоциацией эсперанто]] ({{lang-eo|UEA}}), [[Российский союз эсперантистов|Российским союзом эсперантистов]] (РоСЭ), Норвежским информационным и культурным центром в Москве&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |url=http://www.norge.ru/lnic/impeto.html |title=Норвежский информационный центр |access-date=2012-10-24 |archive-date=2016-03-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160304135440/http://www.norge.ru/lnic/impeto.html |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt;, многими российскими и зарубежными издательствами и общественными организациями.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В 2001 году издательство было награждено дипломом на XIV [[ММКВЯ|Московской международной книжной выставке-ярмарке]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Некоторые факты ==&lt;br /&gt;
Импэто — это единственное издательство в России, регулярно на протяжении 20 лет издающее книги на языке эсперанто. Входит в тройку ведущих эсперанто-издательств в мире&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url=http://sezonoj.ru/2013/02/libroj2012|title=Nia libroproduktado en la 2012a jaro|author=Aleksander Korĵenkov.|author-link=:eo:Aleksander Korĵenkov|date=2013-02-11|work=La Balta Ondo|publisher=Sezonoj|access-date=2013-07-04|lang=eo|archive-url=https://wayback.archive-it.org/all/20150206114450/http://err.agava.ru/vh/502.html|archive-date=2015-02-06|url-status=live}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
За время своего существования московское издательство Импэто бесплатно передало в российские библиотеки более 1000 экз. книг на эсперанто и о нём&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |url=http://old.rsl.ru/table.jsp?f=1016&amp;amp;t=3&amp;amp;v0=Impeto&amp;amp;x=0&amp;amp;y=0&amp;amp;f=1003&amp;amp;t=1&amp;amp;v1=&amp;amp;f=4&amp;amp;t=2&amp;amp;v2=&amp;amp;f=21&amp;amp;t=3&amp;amp;v3=&amp;amp;f=1016&amp;amp;t=3&amp;amp;v4=&amp;amp;f=1016&amp;amp;t=3&amp;amp;v5=&amp;amp;useExternal=true&amp;amp;bf=4&amp;amp;b=&amp;amp;d=0&amp;amp;ys=&amp;amp;ye=&amp;amp;lng=&amp;amp;ft=&amp;amp;mt=&amp;amp;dt=&amp;amp;vol=&amp;amp;pt=&amp;amp;iss=&amp;amp;ps=&amp;amp;pe=&amp;amp;tr=&amp;amp;tro=&amp;amp;cc=a1&amp;amp;i=1&amp;amp;v=tagged&amp;amp;s=0&amp;amp;ss=0&amp;amp;st=0&amp;amp;i18n=ru&amp;amp;rlf=&amp;amp;psz=20&amp;amp;bs=20&amp;amp;ce=4&amp;amp;debug=false |title=Официальный сайт Российской государственной библиотеки |access-date=2013-04-03 |archive-date=2014-08-10 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140810103520/http://old.rsl.ru/table.jsp?f=1016&amp;amp;t=3&amp;amp;v0=Impeto&amp;amp;x=0&amp;amp;y=0&amp;amp;f=1003&amp;amp;t=1&amp;amp;v1=&amp;amp;f=4&amp;amp;t=2&amp;amp;v2=&amp;amp;f=21&amp;amp;t=3&amp;amp;v3=&amp;amp;f=1016&amp;amp;t=3&amp;amp;v4=&amp;amp;f=1016&amp;amp;t=3&amp;amp;v5=&amp;amp;useExternal=true&amp;amp;bf=4&amp;amp;b=&amp;amp;d=0&amp;amp;ys=&amp;amp;ye=&amp;amp;lng=&amp;amp;ft=&amp;amp;mt=&amp;amp;dt=&amp;amp;vol=&amp;amp;pt=&amp;amp;iss=&amp;amp;ps=&amp;amp;pe=&amp;amp;tr=&amp;amp;tro=&amp;amp;cc=a1&amp;amp;i=1&amp;amp;v=tagged&amp;amp;s=0&amp;amp;ss=0&amp;amp;st=0&amp;amp;i18n=ru&amp;amp;rlf=&amp;amp;psz=20&amp;amp;bs=20&amp;amp;ce=4&amp;amp;debug=false |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |url=http://old.rsl.ru/table.jsp?f=1016&amp;amp;t=3&amp;amp;v0=%D0%98%D0%BC%D0%BF%D1%8D%D1%82%D0%BE&amp;amp;x=0&amp;amp;y=0&amp;amp;f=1003&amp;amp;t=1&amp;amp;v1=&amp;amp;f=4&amp;amp;t=2&amp;amp;v2=&amp;amp;f=21&amp;amp;t=3&amp;amp;v3=&amp;amp;f=1016&amp;amp;t=3&amp;amp;v4=&amp;amp;f=1016&amp;amp;t=3&amp;amp;v5=&amp;amp;useExternal=true&amp;amp;bf=4&amp;amp;b=&amp;amp;d=0&amp;amp;ys=&amp;amp;ye=&amp;amp;lng=&amp;amp;ft=&amp;amp;mt=&amp;amp;dt=&amp;amp;vol=&amp;amp;pt=&amp;amp;iss=&amp;amp;ps=&amp;amp;pe=&amp;amp;tr=&amp;amp;tro=&amp;amp;cc=a1&amp;amp;i=1&amp;amp;v=tagged&amp;amp;s=0&amp;amp;ss=0&amp;amp;st=0&amp;amp;i18n=ru&amp;amp;rlf=&amp;amp;psz=20&amp;amp;bs=20&amp;amp;ce=4&amp;amp;debug=false |title=Официальный сайт Российской государственной библиотеки |access-date=2013-04-03 |archive-date=2015-02-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150203182204/http://old.rsl.ru/table.jsp?f=1016&amp;amp;t=3&amp;amp;v0=%D0%98%D0%BC%D0%BF%D1%8D%D1%82%D0%BE&amp;amp;x=0&amp;amp;y=0&amp;amp;f=1003&amp;amp;t=1&amp;amp;v1=&amp;amp;f=4&amp;amp;t=2&amp;amp;v2=&amp;amp;f=21&amp;amp;t=3&amp;amp;v3=&amp;amp;f=1016&amp;amp;t=3&amp;amp;v4=&amp;amp;f=1016&amp;amp;t=3&amp;amp;v5=&amp;amp;useExternal=true&amp;amp;bf=4&amp;amp;b=&amp;amp;d=0&amp;amp;ys=&amp;amp;ye=&amp;amp;lng=&amp;amp;ft=&amp;amp;mt=&amp;amp;dt=&amp;amp;vol=&amp;amp;pt=&amp;amp;iss=&amp;amp;ps=&amp;amp;pe=&amp;amp;tr=&amp;amp;tro=&amp;amp;cc=a1&amp;amp;i=1&amp;amp;v=tagged&amp;amp;s=0&amp;amp;ss=0&amp;amp;st=0&amp;amp;i18n=ru&amp;amp;rlf=&amp;amp;psz=20&amp;amp;bs=20&amp;amp;ce=4&amp;amp;debug=false |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.e-novosti.info/blog/27.03.2013 Издательство «Импэто» сделало литературу по эсперанто доступнее] {{Wayback|url=http://www.e-novosti.info/blog/27.03.2013 |date=20130829004426 }} [[Эсперанто-новости]]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web |url=http://lernolibro.ru/esperanto_knigi_biblioteki |title=Книги издательства Импэто на и об эсперанто в библиотеках России |access-date=2013-04-03 |archive-date=2013-05-09 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130509123158/http://lernolibro.ru/esperanto_knigi_biblioteki |url-status=live }}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Страны, в которых живут авторы издательства (более 100 человек): [[Россия]], [[Казахстан]], [[Узбекистан]], [[Украина]], [[Болгария]], [[Бразилия]], [[Венгрия]], [[Германия]], [[Дания]], [[Израиль]], [[Ирландия]], [[Норвегия]], [[США]], [[Франция]], [[Швейцария]], [[Южная Корея]], [[Япония]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Основные языки, на которых издавались книги: [[эсперанто]], [[Русский язык|русский]], [[Латинский язык|латинский]], [[Английский язык|английский]], [[Французский язык|французский]], [[Корейский язык|корейский]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С Импэто в разное время сотрудничали и сотрудничают интерлингвисты [[Бланке, Детлев|Д. Бланке]], [[Исаев, Магомет Измайлович|М. Исаев]], [[Кузнецов, Сергей Николаевич (лингвист)|С. Кузнецов]], А. Мельников, а также историки и политологи {{нп5|Линс, Ульрих|У. Линс|de|Ulrich Lins}} и [[Подосинов, Александр Васильевич|А. Подосинов]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
С согласия авторов Импэто издаёт в переводе на международный язык эсперанто романы ведущих фантастов: Аркадия и Бориса Стругацких, Сергея Лукьяненко&amp;lt;ref&amp;gt;[http://esperoklubo.org/article/index.php?cat=1&amp;amp;id=6 Писатели-фантасты об эсперанто]&amp;lt;/ref&amp;gt;. Писатель [[Гарри Гаррисон]] общался с издательством на языке эсперанто, который он сам знал в совершенстве&amp;lt;ref&amp;gt;[http://fantasts.ru/lenta-sobitiy/garri-garrison-na-esperanto Гарри Гаррисон на эсперанто] {{Wayback|url=http://fantasts.ru/lenta-sobitiy/garri-garrison-na-esperanto |date=20150203182659 }} Фантасты.ru, Российский клуб авторов фантастики&amp;lt;/ref&amp;gt;. [[Иосиф Бродский]] при встрече с эсперантистами разрешил безвозмездно переводить и издавать все свои произведения на эсперанто, благодаря чему Импэто на постоянной основе сотрудничает с фондом писателя, который продолжает следовать устному завещанию автора. Наследники известных в России писателей поддержали издание на языке эсперанто произведений своих родных — [[Антокольский, Павел Григорьевич|П. Антокольского]], [[Булгаков, Михаил Афанасьевич|М. Булгакова]], [[Маршак, Самуил Яковлевич|С. Маршака]], [[Пастернак, Борис Леонидович|Б. Пастернака]], [[Самойлов, Давид|Д. Самойлова]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Наиболее значительные из произведений зарубежных авторов на языке эсперанто: романы популярного в Венгрии и известного во многих странах писателя {{нп5|Немере, Иштван|Иштвана Немере||István Nemere}}, до сих пор не переводившийся на русский язык, однако широко известный за рубежом бразильский автор [[Фонсека, Рубен|Рубен Фонсека]], южно-корейская поэтесса Ким Ёчхо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Многие романы, стихи и рассказы, изданные Импэто, уникальны, они написаны и существуют только на языке эсперанто. Среди них книги [[Бронштейн, Михаил Цалевич|М. Бронштейна]], Н. Гудскова, Г. Михалкова, И. Немере, [[Пирон, Клод|К. Пирона]] и многих других авторов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Исторический роман М. Бронштейна «Dek tagoj de Kapitano Postnikov» («Десять дней капитана Постникова»), выпущенный издательством «Импэто» в 2010 году (а позднее и его перевод на русский язык) вызвал широкую дискуссию в международном эсперанто-сообществе вокруг личности реально существовавшего эсперантиста офицера Постникова. На книгу было опубликовано большое количество рецензий, в том числе и в ведущих периодических изданиях на языке эсперанто&amp;lt;ref&amp;gt;[https://katalogo.uea.org/katalogo.php?inf=7227#ek Dek tagoj de kapitano Postnikov, romano de Mikaelo Bronŝtejn] {{Wayback|url=https://katalogo.uea.org/katalogo.php?inf=7227#ek |date=20200924223213 }}{{ref|eo}}&amp;lt;/ref&amp;gt;. Профессиональный сербский театр создал постановку по мотивам этой книги, с ней он гастролирует в Сербии, Хорватии, России, Дании и в других странах&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.esperanto.cz/eo/aktuality/la-kopenhaga-uko-spektebla-en-youtube.html La Kopenhaga UKo spektebla en YouTube] {{Wayback|url=http://www.esperanto.cz/eo/aktuality/la-kopenhaga-uko-spektebla-en-youtube.html |date=20150203182406 }}{{ref|eo}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://esperantohelsinki.wordpress.com/2010/06/12/mikaelo-bronstejn-kaj-dek-tagoj-de-kapitano-postnikov/ Mikaelo Bronŝtejn kaj Dek Tagoj de Kapitano Postnikov] {{Wayback|url=https://esperantohelsinki.wordpress.com/2010/06/12/mikaelo-bronstejn-kaj-dek-tagoj-de-kapitano-postnikov/ |date=20180711070908 }}{{ref|eo}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://commons.wikimedia.org/wiki/File:UK_2011_Dek_tagoj_de_kapitano_Postnikov.jpg Esperanto: Teatraĵo «Dek tagoj de kapitano Postnikov» surscenigita dum la 96-a UK en Kopenhago (2011).] {{Wayback|url=https://commons.wikimedia.org/wiki/File:UK_2011_Dek_tagoj_de_kapitano_Postnikov.jpg |date=20150203184643 }}{{ref|eo}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://esperanto-amikaro.org.ve/jo/index.php?option=com_content&amp;amp;view=article&amp;amp;id=63:esperanta-teatrao-inkluzive-por-neesperantistoj&amp;amp;catid=2:lingvo-kaj-movado&amp;amp;Itemid=50 Esperanta Teatraĵo inkluzive por neesperantistoj]{{Недоступная ссылка|date=2018-09|bot=InternetArchiveBot }}{{ref|eo}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://zagreba-esperantisto.hr/index.php?option=com_content&amp;amp;task=view&amp;amp;id=114&amp;amp;Itemid=23&amp;amp;limit=1&amp;amp;limitstart=1 Dek tagoj de kapitano Postnikov ] {{Wayback|url=http://zagreba-esperantisto.hr/index.php?option=com_content&amp;amp;task=view&amp;amp;id=114&amp;amp;Itemid=23&amp;amp;limit=1&amp;amp;limitstart=1 |date=20150203182517 }}{{ref|eo}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Рецензии на книги издательства ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* {{Статья|ссылка=https://ia801607.us.archive.org/2/items/Esperanto-UEA_2011_n1253_dec/Esperanto-UEA_2011_n1253_dec.pdf|автор=Andreas Künzli|заглавие=SEJM: Legendoj pri legendo|год=2011|язык=eo|издание=[[Эсперанто (журнал)|Esperanto]]|тип=журнал|месяц=12|номер=1253 (12)|страницы=254—255|issn=0014-0635}} Рецензия на книгу {{Lang-eo2|Legendoj pri SEJM}}.&lt;br /&gt;
* {{Статья|ссылка=https://ia801605.us.archive.org/1/items/Esperanto-UEA_2011_n1252_nov/Esperanto-UEA_2011_n1252_nov.pdf|автор=Andreas Künzli|заглавие=Esperantista arabesko|год=2011|язык=eo|издание=Esperanto|тип=журнал|месяц=11|номер=1252 (11)|страницы=230|issn=0014-0635}} Рецензия на книгу {{Lang-eo2|Esperanto kaj vivo}}.&lt;br /&gt;
* {{Статья|ссылка=https://ia601601.us.archive.org/12/items/Esperanto-UEA_2011_n1249_jul-aug/Esperanto-UEA_2011_n1249_jul-aug.pdf|автор=Kalle Kniivilä|заглавие=Ruseska realismo|год=2011|язык=eo|издание=Esperanto|тип=журнал|месяц=7|номер=1249 (7—8)|страницы=158|issn=0014-0635}} Рецензия на книгу {{Lang-eo2|Urbo Goblinsk}}.&lt;br /&gt;
* {{Статья|ссылка=https://ia801608.us.archive.org/9/items/Esperanto-UEA_2011_n1244_feb/Esperanto-UEA_2011_n1244_feb.pdf|автор=Alexander Shlafer|заглавие=Kortuŝa omaĝo al elstara lingvisto, esperantisto kaj patro|год=2011|язык=eo|издание=Esperanto|тип=журнал|месяц=2|номер=1244 (2)|страницы=38|issn=0014-0635}} Рецензия на книгу {{Lang-eo2|Sciencisto, esperantisto, patro: Eŭgeno Bokarjov}}.&lt;br /&gt;
* {{Статья|ссылка=https://ia801609.us.archive.org/3/items/Esperanto-UEA_2011_n1243_jan/Esperanto-UEA_2011_n1243_jan.pdf|автор=Kalle Kniivilä|заглавие=Ne vortaro, sed kolekto|год=2011|язык=eo|издание=Esperanto|тип=журнал|месяц=1|номер=1243 (1)|страницы=14|issn=0014-0635}} Рецензия на книгу {{Lang-eo2|Rusa-Esperanta biblia frazaro}}.&lt;br /&gt;
* {{Статья|ссылка=https://ia801602.us.archive.org/5/items/Esperanto-UEA_2009_n1227_jul-aug/Esperanto-UEA_2009_n1227_jul-aug.pdf|автор=Alexander Shlafer|заглавие=Ĝuinda ĥoro de nuntempaj rusiaj voĉoj|год=2009|язык=eo|издание=Esperanto|тип=журнал|месяц=7—8|номер=1227 (7—8)|страницы=160|issn=0014-0635}} Рецензия на книгу {{Lang-eo2|El ombro – antologio de prozo el Rusio}}.&lt;br /&gt;
* {{Статья|ссылка=https://ia800608.us.archive.org/11/items/Esperanto-UEA_2008_n1219_nov/Esperanto-UEA_2008_n1219_nov.pdf|автор=Jorge Camacho|заглавие=Pliaj paŝoj sur la vivovojo|год=2008|язык=eo|издание=Esperanto|тип=журнал|месяц=11|номер=1219 (11)|страницы=232|issn=0014-0635}} Рецензия на книгу {{Lang-eo2|La lasta taglibro de l’ poeto}}.&lt;br /&gt;
* {{Статья|ссылка=https://ia800604.us.archive.org/34/items/Esperanto-UEA_2007_n1209_dec/Esperanto-UEA_2007_n1209_dec.pdf|автор=Baldur Ragnarsson|заглавие=Eksterordinara superrigardo pri kultura fenomeno en nia kulturo|год=2007|язык=eo|издание=Esperanto|тип=журнал|месяц=12|номер=1209 (12)|страницы=252—253|issn=0014-0635}} Рецензия на книгу {{Lang-eo2|Moskvaj sonoriloj. Antologio de verkoj de moskvaj poetoj-esperantistoj}}.&lt;br /&gt;
* {{Статья|ссылка=https://ia800608.us.archive.org/24/items/Esperanto-UEA_2007_n1203_maj/Esperanto-UEA_2007_n1203_maj.pdf|автор=Sten Johansson|заглавие=Facile digestebla romano|год=2007|язык=eo|издание=Esperanto|тип=журнал|месяц=5|номер=1203 (5)|страницы=110|issn=0014-0635}} Рецензия на книгу {{Lang-eo2|Vizito sur la Teron}}.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания|2}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.impeto.ru/ Сайт издательства «Импэто»]&lt;br /&gt;
* [http://lernolibro.ru/ Интернет-магазин издательства «Импэто»]&lt;br /&gt;
* [http://impeto.trovu.com Эсперанто-версия сайта, которая подробно описывает деятельность «Импэто»]{{ref|eo}}&lt;br /&gt;
* [http://www.esperanto.su/impeto_ru Эсперанто-издательство Импэто.] Информационный центр языка эсперанто&lt;br /&gt;
* [https://fantlab.ru/publisher3185 «Импэто»] на сайте [[Лаборатория фантастики]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{перевести|eo|Impeto}}&lt;br /&gt;
{{rq|&lt;br /&gt;
{{нет иллюстрации|дата=2011-11-23}}&lt;br /&gt;
{{обновить|дата=2011-11-23}}&lt;br /&gt;
{{нет источников|дата=2011-11-23}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Эсперанто-издательства]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Издательства России]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;MBHbot</name></author>
	</entry>
</feed>