<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%A2%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B0</id>
	<title>Гимн Таджикистана - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%A2%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B0"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%A2%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B0&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-18T04:50:19Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%A2%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B0&amp;diff=51915&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Rubinbot: Бот: добавление заголовков в сноски; исправление двойных сносок, см. ЧаВо</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%A2%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B0&amp;diff=51915&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-25T01:54:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Бот: добавление заголовков в сноски; исправление двойных сносок, см. &lt;a href=&quot;https://www.mediawiki.org/wiki/Manual:Pywikibot/refLinks&quot; class=&quot;extiw&quot; title=&quot;mw:Manual:Pywikibot/refLinks&quot;&gt;ЧаВо&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Гимн&lt;br /&gt;
| название              = {{Lang-tg|Суруди миллии Ҷумҳурии Тоҷикистон}}&lt;br /&gt;
| транскрипция          = &lt;br /&gt;
| русское название      = Национальный гимн Республики Таджикистан&lt;br /&gt;
| изображение           = Tajik Anthem Music Sheet.InstrumentalSimple.svg&lt;br /&gt;
| размер                = 190px&lt;br /&gt;
| подпись               = &lt;br /&gt;
| автор слов            = [[Келди, Гулназар|Гулназар Келди]]&lt;br /&gt;
| дата написания слов   = [[1994 год в музыке|1994]]&lt;br /&gt;
| композитор            = [[Юдаков, Сулейман Александрович|Сулейман Юдаков]]&lt;br /&gt;
| дата написания музыки = [[1946 год в музыке|1946]]&lt;br /&gt;
| утверждён             = [[7 сентября]] [[1994 год]]а&lt;br /&gt;
| отменён               = &lt;br /&gt;
| аудиофайл             = Tajikistan anthem.ogg&lt;br /&gt;
| описание              = Исполнение гимна с субтитрами&lt;br /&gt;
| пояснение             = &lt;br /&gt;
| формат                = Ogg&lt;br /&gt;
| страна                = {{флагификация|Таджикистан}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Национальный гимн Республики Таджикистан&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{lang-tg|Суруди миллии Ҷумҳурии Тоҷикистон}}) — является одним из главных официальных [[Государственные символы Таджикистана|государственных символов]] [[Таджикистан|Республики Таджикистан]], наряду с [[Флаг Таджикистана|государственным флагом]] и [[Герб Таджикистана|гербом]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гимн был утверждён 7 сентября 1994 года, через три года после обретения независимости Таджикистаном после [[Распад СССР|распада СССР]]. С 1946 года по 1994 год гимном страны являлся [[Гимн Таджикской ССР|Государственный гимн Таджикской ССР]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Музыка национального гимна Республики Таджикистан была позаимствована из государственного гимна Таджикской ССР, мелодию к которому написал советский композитор [[Юдаков, Сулейман Александрович|Сулейман Юдаков]] в 1946 году. Автором слов национального гимна Республики Таджикистан является народный поэт Таджикистана [[Келди, Гулназар|Гулназар Келди]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Текст гимна ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow-x:auto;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | Официальный на [[Таджикская письменность#Кириллица|таджикском]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|url=http://si-dushanbe.tj/en/nationam-anthem/|title=National anthem – Economic court of Dushanbe sity|access-date=2019-07-28|archive-date=2020-10-27|archive-url=https://web.archive.org/web/20201027042930/http://si-dushanbe.tj/en/nationam-anthem/|url-status=dead}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | На [[Таджикская письменность#Арабское письмо|персидском]]&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | На [[Таджикская письменность#Письменность еврейско-таджикского диалекта|еврейско-таджикском диалекте]]&lt;br /&gt;
! scope=&amp;quot;col&amp;quot; | На [[Русский язык|русском]]&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;white-space:nowrap;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem&amp;gt;{{lang|tg|Диёри арҷманди мо,&lt;br /&gt;
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,&lt;br /&gt;
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.&lt;br /&gt;
Зи дурии замонаҳо расидаем,&lt;br /&gt;
Ба зери парчами ту саф кашидаем.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зинда бош, эй Ватан,&lt;br /&gt;
Тоҷикистони озоди ман!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Барои ному нанги мо&lt;br /&gt;
Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,&lt;br /&gt;
Ту баҳри ворисон ҷаҳони ҷовидонаӣ,&lt;br /&gt;
Хазон намерасад ба навбаҳори ту,&lt;br /&gt;
Ки мазраи вафо бувад канори ту.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зинда бош, эй Ватан,&lt;br /&gt;
Тоҷикистони озоди ман!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ту модари ягонаӣ,&lt;br /&gt;
Бақои ту бувад бақои хонадони мо,&lt;br /&gt;
Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,&lt;br /&gt;
Зи ту саодати абад насиби мост,&lt;br /&gt;
Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зинда бош, эй Ватан,&lt;br /&gt;
Тоҷикистони озоди ман!}}&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem&amp;gt;،دیار ارجمند ما&lt;br /&gt;
،به بخت ما سر عزیز تو بلند باد&lt;br /&gt;
.سعادت تو، دولت تو بی‌گزند باد&lt;br /&gt;
،ز دوری زمانه‌ها رسیده‌ایم&lt;br /&gt;
.به زیر پرچم تو صف کشیده‌ایم&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
،زنده باش، ای وطن&lt;br /&gt;
!تاجیکستان آزاد من&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
برای نام و ننگ ما&lt;br /&gt;
،تو از امید رفتگان ما نشانه‌ای&lt;br /&gt;
،تو بهر وارثان جهان جاودانه‌ای&lt;br /&gt;
،خزان نمی‌رسد به نوبهار تو&lt;br /&gt;
.که مزرع وفا بود کنار تو&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
،زنده باش، ای وطن&lt;br /&gt;
!تاجیکستان آزاد من&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
،تو مادر یگانه‌ای&lt;br /&gt;
،بقای تو بود بقای خاندان ما&lt;br /&gt;
،مرام تو بود مرام جسم و جان ما&lt;br /&gt;
،ز تو سعادت ابد نصیب ماست&lt;br /&gt;
.تو هستی و همه جهان حبیب ماست&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
،زنده باش، ای وطن&lt;br /&gt;
!تاجیکستان آزاد من&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem&amp;gt;{{lang|tg-hebr|דיאר ארג׳מנד מא&lt;br /&gt;
‎בה בכת מא סר עזיז תו בלנד באד&lt;br /&gt;
‎סעאדת תו, דולת תו ביגזנד באד&lt;br /&gt;
‎ז דורי זמאנההא רסידהאם&lt;br /&gt;
‎בה זיר פרג׳ם תו צפ כשידהאם&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
זנדה באש, אי וטן&lt;br /&gt;
‎תאג׳יכסתאן אזאד מן&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
‎בראי נאם וננגי מא&lt;br /&gt;
‎תו אז אמיד רפתגאנ תו נשאנהאי&lt;br /&gt;
‎תו בהר וארתאן ג׳האן ג׳אודאנהאי&lt;br /&gt;
‎כזאן נמירסד בה נובהאר תו&lt;br /&gt;
‎כה מזרע ופא בוד כנאר תו&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
זנדה באש, אי וטן&lt;br /&gt;
‎תאג׳יכסתאן אזאד מן&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
‎תו מאדר יגאנהאי&lt;br /&gt;
‎בקאי תו בוד בקאי כאנדאנ מא&lt;br /&gt;
‎מראם תו בוד מראם ג׳סם וג׳אן מא&lt;br /&gt;
‎ז תו סעאדת אבד נציב מאסת&lt;br /&gt;
‎תו הסתי והמה ג׳האן קביב מאסת&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
זנדה באש, אי וטן&lt;br /&gt;
‎תאג׳יכסתאן אזאד מן}}&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem&amp;gt;Наша любимая страна,&lt;br /&gt;
Мы рады видеть твою гордость.&lt;br /&gt;
Пусть твоё счастье и благополучие будет всегда.&lt;br /&gt;
Мы шли к этому дню с древних времен,&lt;br /&gt;
Мы стоим под твоим флагом.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да здравствует моя Родина,&lt;br /&gt;
Мой свободный Таджикистан!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для нашей чести и достоинства&lt;br /&gt;
Ты символ надежды наших предков,&lt;br /&gt;
Ты вечный мир для сыновей твоих,&lt;br /&gt;
Твоя весна никогда не закончится,&lt;br /&gt;
Мы по-прежнему верны тебе.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да здравствует моя Родина,&lt;br /&gt;
Мой свободный Таджикистан!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ты мать для всех нас,&lt;br /&gt;
Твоё будущее — это наше будущее,&lt;br /&gt;
Твой смысл — смысл наших души и тела,&lt;br /&gt;
Ты всегда даёшь нам счастье,&lt;br /&gt;
Благодаря тебе, весь мир любит нас!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Да здравствует моя Родина,&lt;br /&gt;
Мой свободный Таджикистан!&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Гимн Таджикской ССР ==&lt;br /&gt;
{{main|Гимн Таджикской ССР}}&lt;br /&gt;
Государственный гимн [[Таджикская ССР|Таджикской ССР]] был утверждён в 1946 году. Композитором являлся советский композитор [[Юдаков, Сулейман Александрович|Сулейман Юдаков]], а автором слов персо-таджикский и советский поэт [[Лахути, Абулькасим Ахмедзаде|Абулькасим Лахути]]. Вплоть до 1994 года, до принятия 7 сентября 1994 года национального гимна Республики Таджикистан, гимном страны являлся именно этот гимн.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* [http://www.president.tj/taxonomy/term/5/149 Текст гимна и государственные указы и документы касающиеся национального гимна Республики Таджикистан на официальном сайте президента Республики Таджикистан - president.tj]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Таджикистан в темах}}&lt;br /&gt;
{{Азия по темам|Гимн|Гимны|цвет=Таджикистан}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Гимны по странам|Таджикистан]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Государственные символы Таджикистана]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни 1994 года]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Rubinbot</name></author>
	</entry>
</feed>