<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B0</id>
	<title>Гимн Казахстана - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B0"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B0&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-18T12:18:28Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B0&amp;diff=2819&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Dreepy в 13:25, 30 января 2026</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%93%D0%B8%D0%BC%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%85%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B0&amp;diff=2819&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2026-01-30T13:25:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Гимн&lt;br /&gt;
| название              = {{lang-kk|Менің Қазақстаным / Menıñ Qazaqstanym}}&lt;br /&gt;
| транскрипция          = &lt;br /&gt;
| русское название      = Мой Казахстан&lt;br /&gt;
| изображение           = Kazakhstan National Anthem.png&lt;br /&gt;
| размер                = 256&lt;br /&gt;
| подпись               = &lt;br /&gt;
| автор слов            = [[Нажимеденов, Жумекен Сабырович|Жумекен Нажимеденов]], [[Назарбаев, Нурсултан Абишевич|Нурсултан Назарбаев]]&lt;br /&gt;
| дата написания слов   = [[1956]] (советская версия), [[2005]] (современная версия)&lt;br /&gt;
| композитор            = [[Калдаяков, Шамши|Шамши Калдаяков]]&lt;br /&gt;
| дата написания музыки = [[1956]]&lt;br /&gt;
| утверждён             = [[6 января]] [[2006]]&lt;br /&gt;
| отменён               = &lt;br /&gt;
| аудиофайл             = Kazakhstan 2006.ogg&lt;br /&gt;
| описание              = &lt;br /&gt;
| пояснение             = &lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
{{Гимны Казахстана}}&lt;br /&gt;
«&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Мой Казахстан&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;» ({{lang-kk|«Менің Қазақстаным»}} {{МФА2|mʲeˈnɘŋ qɑzɑqstɑˈnəm}}) — [[государственный гимн]] [[Казахстан]]а с [[2006 год]]а. Заменил собой гимн «Мы — народ доблестный, дети чести» ({{lang-kk|«Жаралған намыстан қаһарман халықпыз»}}), действовавший в 1992—2006 годах,  который был написан на основе музыки [[Гимн Казахской ССР|гимна Казахской ССР]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Предыстория ==&lt;br /&gt;
{{main|Гимн Казахской ССР}}&lt;br /&gt;
В 1943 году был объявлен конкурс на создание первого Государственного гимна Казахской ССР. Его выиграл текст 27-летнего поэта [[Мухамедханов, Каюм Мухамедханович|Каюма Мухамедханова]] в соавторстве с [[Тажибаев, Абдильда|Абдильдой Тажибаевым]] и [[Мусрепов, Габит Махмутович|Габитом Мусреповым]] на музыку [[Тулебаев, Мукан Тулебаевич|Мукана Тулебаева]], [[Брусиловский, Евгений Григорьевич|Евгения Брусиловского]] и [[Хамиди, Латыф Абдулхаевич|Латифа Хамиди]]. Существуют источники, которые утверждают, что Каюм Мухамедханов был единоличным автором гимна, а вклад соавторов ограничивается всего лишь изменением начальных слов с «ер қазақ» на «біз қазақ»&amp;lt;ref&amp;gt;{{книга|автор=Белякина А.|заглавие=Человек-легенда|место=Алматы|год=2009|isbn=978-601-06-0422}}&amp;lt;/ref&amp;gt;. Гимн звучал в течение 50 лет, единственным изменением, внесённым в него, стало [[десталинизация|устранение имени Иосифа Сталина]] в редакции 1978 года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Гимн с 1991 по 2006 год ==&lt;br /&gt;
После [[распад СССР|распада Советского Союза]] Казахстан, наряду с [[Узбекистан]]ом и [[Туркменистан|Туркменистаном]], продолжил использование советского республиканского гимна, но с изменённым текстом, написанным в 1992 году.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
9 мая 2000 года проходила церемония возложения венков к памятнику воинам, после которой президент страны [[Назарбаев, Нурсултан Абишевич|Н. А. Назарбаев]] прилюдно сказал, что необходимо заменить гимн, и дал поручение председателю [[Мажилис Парламента Казахстана|Мажилиса]] [[Туякбай, Жармахан Айтбайулы|Ж. А. Туякбаю]]&amp;lt;ref name=serikbolsyn&amp;gt;{{статья|автор=Курманбаев Е.|заглавие=Серикболсын Абдильдин: Обидно за нацию|издание=Правда Казахстана|год=10 июня 2010|номер=22 (394)|страницы=4}}&amp;lt;/ref&amp;gt;. Через несколько недель депутат Мажилиса [[Рустемов, Нурбах Турарович|Н. Т. Рустемов]] выдвинул инициативу принять в повестку дня Мажилиса проект закона «Об изменении гимна Казахстана» на новый на стихи Назарбаева&amp;lt;ref name=serikbolsyn/&amp;gt;. Проект был принят к рассмотрению, однако после ряда публикаций в газетах был доказан факт [[плагиат]]а 1995{{Что?}} — [[стих]] «Қазағым менің», напечатанный в издательстве «Ана тілі» в [[1998 год]]у под авторством Назарбаева, отличался только заголовком от стиха «Елім менің», опубликованного в газете «[[Егемен Казакстан|Егемен Қазақстан]]» в 1996 году под авторством Туманбая Молдагалиева&amp;lt;ref name=serikbolsyn/&amp;gt;. 28 июня 2001 года президент страны прислал на заседание двух палат [[Парламент Казахстана|парламента]] письмо с просьбой снять вопрос с повестки дня, за что депутаты проголосовали единогласно&amp;lt;ref name=serikbolsyn/&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Казахский текст ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow-x:auto;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;background-color: #50C8E6; color: #FFE628&amp;quot;|Кириллический вариант&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;background-color: #50C8E6; color: #FFE628&amp;quot;|Вариант латиницей&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;background-color :#50C8E6; color: #FFE628&amp;quot;|Фонетическая транскрипция МФА&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;text-align: center; vertical-align: top; white-space: nowrap&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem&amp;gt;Жаралған намыстан қаһарман халықпыз,&lt;br /&gt;
Азаттық жолында жалындап жаныппыз.&lt;br /&gt;
Тағдырдың тезінен, тозақтың өзінен&lt;br /&gt;
Аман-сау қалыппыз, аман-сау қалыппыз.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Қайырмасы:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
Еркіндік қыраны шарықта,&lt;br /&gt;
Елдікке шақырып тірлікте!&lt;br /&gt;
Алыптың қуаты – халықта,&lt;br /&gt;
Халықтың қуаты – бірлікте!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ардақтап анасын, құрметтеп данасын,&lt;br /&gt;
Бауырға басқанбыз баршаның баласын.&lt;br /&gt;
Татулық, достықтың киелі бесігі &lt;br /&gt;
Мейірбан Ұлы Отан, қазақтың даласы!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Қайырмасы&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Талайды өткердік, өткенге салауат,&lt;br /&gt;
Тәулеттік сәулетті, келешек ғаламат!&lt;br /&gt;
Ар-ождан, ана тіл, өнеге-салтымыз,&lt;br /&gt;
Ерлік те, елдік те ұрпаққа аманат!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Қайырмасы&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web|url=http://www.neoland.ru/gn_Kazakhstan.htm|title=ГИМН КАЗАХСТАНА|website=neoland.ru|access-date=2019-01-10|archive-date=2007-10-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20071011031340/http://www.neoland.ru/gn_Kazakhstan.htm|url-status=dead}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem&amp;gt;Jaralğan namystan qaharman halyqpyz,&lt;br /&gt;
Azattyq jolynda jalyndap janyppyz.&lt;br /&gt;
Tağdyrdyñ tezınen, tozaqtyñ özınen&lt;br /&gt;
Aman-sau qalyppyz, aman-sau qalyppyz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Qaiyrmasy:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
Erkındık qyrany şaryqta,&lt;br /&gt;
Eldıkke şaqyryp tırlıkte!&lt;br /&gt;
Alyptyñ quaty – halyqta,&lt;br /&gt;
Halyqtyñ quaty – bırlıkte!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ardaqtap anasyn, qūrmettep danasyn,&lt;br /&gt;
Bauyrğa basqanbyz barşanyñ balasyn.&lt;br /&gt;
Tatulyq, dostyqtyñ kielı besıgı –&lt;br /&gt;
Meiırban Ūly Otan, qazaqtyñ dalasy!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Qaiyrmasy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Talaidy ötkerdık, ötkenge salauat,&lt;br /&gt;
Keleşek ğajaiyp, keleşek ğalamat!&lt;br /&gt;
Ar-ojdan, ana tıl, önege-saltymyz,&lt;br /&gt;
Erlık te, eldık te ūrpaqqa amanat!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Qaiyrmasy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem&amp;gt;[ʒɑ̝.r̪ɑ̝ʟ̠ˈʁɑ̝̃n̪ n̪ɑ̝̃.məs̪ˈt̪ɑ̝̃n̪ ǀ qɑ̝.hɑ̝r̪ˈmɑ̝̃n χɑ̝ˈɫ̪əq̚.pəz̪ ǀ]&lt;br /&gt;
[ɑ̝.z̪ɑ̝t̪̚ˈt̪əq ʒo̞.ɫ̪ʊ̃n̪ˈd̪ɑ̝ ǀ ʒɑ̝.ɫ̪ə̃n̪ˈd̪ɑ̝p ʒɑ̝̃ˈn̪əp̚.pəz̪ ‖]&lt;br /&gt;
[t̪ɑ̝ʁ.d̪ər̪ˈd̪ə̃ŋ t̪ʲe̘.z̪ɪ̪̃ˈn̪ʲẽ̘n̪ ǀ t̪o̞.z̪ɑ̝q̚ˈt̪ə̃ŋ ɥɵ.z̪ʏ̞̃ˈn̪ʲẽ̘n̪]&lt;br /&gt;
[ɑ̝̃ˈmɑ̝̃n̪ s̪ɑ̝w qɑ̝ˈɫ̪əp̚.pəz̪ ǀ ɑ̝̃ˈmɑ̝̃n̪ s̪ɑ̝w qɑ̝ˈɫ̪əp̚.pəz̪ ‖]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[qɑ̝.jər̪.mɑ̝ˈs̪ə]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
[je̘r̪.kɪ̞̃n̪ˈd̪ɪ̞k qə.r̪ɑ̝̃ˈnə ǀ ʃɑ̝.r̪əq̚ˈt̪ɑ̝ ǀ]&lt;br /&gt;
[je̘l̪ʲ.d̪ɪ̞k̚ʲˈkʲe̘ ʃɑ̝.qəˈr̪əp t̪ɪ̞r̪.l̪ɪ̞k̚ˈt̪ʲe̘ ‖]&lt;br /&gt;
[ɑ̝.ɫ̪əp̚ˈt̪ə̃ŋ qʊ.wɑ̝ˈt̪ə χɑ̝.ɫ̪əq̚ˈt̪ɑ̝ ǀ]&lt;br /&gt;
[χɑ̝.ɫ̪əq̚ˈt̪ə̃ŋ qʊ.wɑ̝ˈt̪ə bɪ̞r̪.l̪ɪ̞k̚ˈt̪ʲe̘ ‖]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[ɑ̝r̪.d̪ɑ̝q̚ˈt̪ɑ̝p ɑ̝̃.n̪ɑ̝ˈs̪ə̃n̪ ǀ qo̙r̪.mʲe̘t̪̚ˈt̪ʲe̘p d̪ɑ̝̃.n̪ɑ̝ˈs̪ə̃n̪ ǀ]&lt;br /&gt;
[bɑ̝.wər̪ˈʁɑ̝ bɑ̝s̪ˈqɑ̝̃ŋ.bəz̪ ǀ bɑ̝r̪.ʃɑ̝̃ˈn̪ə̃ŋ bɑ̝.ɫ̪ɑ̝ˈs̪ə̃n̪ ‖]&lt;br /&gt;
[t̪ɑ̝.t̪uˈɫ̪əq d̪o̞s̪.t̪ʊq̚ˈt̪ə̃ŋ ǀ ki.je̘ˈl̪ɪ̞ bʲe̘.s̪ɪ̞ˈɣɪ̞ ǀ]&lt;br /&gt;
[mʲe̘.jɪ̞r̪ˈbɑ̝̃n̪ o̙ˌɫ̪ʊ wo̞ˈt̪ɑ̝̃n̪ ǀ qɑ̝.z̪ɑ̝q̚ˈt̪ə̃ŋ d̪ɑ̝.ɫ̪ɑ̝ˈs̪ə̃ ‖]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[qɑ̝.jər̪.mɑ̝ˈs̪ə]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[t̪ɑ̝.ɫ̪ɑ̝jˈd̪ə ɥɵt̪̚.kɵr̪ˈd̪ɪ̞k ǀ ɥɵt̪̚.kɵ̃n̪ʲˈɡʲe̘ s̪ɑ̝.ɫ̪ɑ̝ˈwɑ̝t̪ ǀ]&lt;br /&gt;
[t̪æ̝ɥ.l̪ɪ̞k̚ˈt̪ɪ̞k s̪æ̝ɥ.l̪ʲe̘t̪̚ˈt̪ɪ̞ ǀ kʲe̘.l̪ʲe̘ˈʃʲe̘k ʁɑ̝.ɫ̪ɑ̝̃ˈmɑ̝t̪ ‖]&lt;br /&gt;
[ɑ̝r̪‿wo̞ʒˈd̪ɑ̝̃n̪ ɑ̝̃ˈn̪ɑ̝ t̪ɪ̞l̪ ǀ ɥɵ̃.n̪ɵˈɡʲe̘ s̪ɑ̝ɫ̪.t̪ə̃ˈməz̪ ǀ]&lt;br /&gt;
[je̘r̪ˈl̪ɪ̞k t̪ʲe̘ je̘l̪ʲˈd̪ɪ̞k t̪ʲe̘ ǀ o̙r̪.pɑ̝q̚ˈqɑ̝ ɑ̝̃.mɑ̝̃ˈn̪ɑ̝t̪ ‖]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[qɑ̝.jər̪.mɑ̝ˈs̪ə]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Русский перевод ===&lt;br /&gt;
: Мы — народ доблестный, дети чести,&lt;br /&gt;
: На пути к свободе жертвовали всем.&lt;br /&gt;
: Из тисков-испытаний судьбы, из адских огней&lt;br /&gt;
: Вышли победителями, мы уцелели…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: &amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Припев:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
::: Пари ввысь, орёл свободы,&lt;br /&gt;
::: Призывая к единению!&lt;br /&gt;
::: Сила-мощь героя — в народе,&lt;br /&gt;
::: Сила-мощь народа — в сплочённости!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Уважая матерей, чтя гениев народа,&lt;br /&gt;
: В годину лихолетья мы распахнули свои объятия всем.&lt;br /&gt;
: Казахская степь — любимая Родина.&lt;br /&gt;
: Святая колыбель дружбы и солидарности.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: &amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Припев&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
: Мы многое пережили. Пусть прошлое послужит уроком.&lt;br /&gt;
: Верим мы в светлое, прекрасное будущее.&lt;br /&gt;
: Всё самое святое: честь, достоинство, родную речь, традицию, мужество и державность —&lt;br /&gt;
: Мы передаём, как наказ, будущему поколению!&lt;br /&gt;
	&lt;br /&gt;
:: &amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Припев&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Гимн с 2006 года ==&lt;br /&gt;
С 7 января 2006 года гимном Республики [[Казахстан]] стала «Мой Казахстан» ({{lang-kk|Менің Қазақстаным}}) — популярная песня, написанная ещё в 1956 году, в которую были внесены изменения для соответствия статусу государственного гимна. Поскольку поправки в текст внесены [[Назарбаев, Нурсултан Абишевич|Нурсултаном Назарбаевым]], он указывается как соавтор текста.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также были изменены правила прослушивания гимна. При исполнении гимна на официальных церемониях присутствующие граждане Казахстана должны вставать и прикладывать ладонь правой руки к левой стороне груди.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Музыка композитора [[Калдаяков, Шамши|Шамши Калдаякова]] на слова [[Нажимеденов, Жумекен Сабырович|Жумекена Нажимеденова]] ([[1956]]) и Нурсултана Назарбаева ([[2005]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Казахский текст ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow-x:auto;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;background-color: #00AFCA; color: #FEC604&amp;quot;|Кириллический вариант&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;background-color: #00AFCA; color: #FEC604&amp;quot;|Латинский вариант&lt;br /&gt;
!style=&amp;quot;background-color: #00AFCA; color: #FEC604&amp;quot;|Фонетическая транскрипция МФА&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align: top; white-space: nowrap; text-align:center&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem&amp;gt;Алтын күн аспаны,&lt;br /&gt;
Алтын дән даласы,&lt;br /&gt;
Ерліктің дастаны —&lt;br /&gt;
Еліме қарашы!&lt;br /&gt;
Ежелден ер деген,&lt;br /&gt;
Даңқымыз шықты ғой,&lt;br /&gt;
Намысын бермеген,&lt;br /&gt;
Қазағым мықты ғой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Қайырма:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
Менің елім, менің елім,&lt;br /&gt;
Гүлің болып егілемін,&lt;br /&gt;
Жырың болып төгілемін, елім!&lt;br /&gt;
Туған жерім -  менің Қазақстаным!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ұрпаққа жол ашқан,&lt;br /&gt;
Кең байтақ жерім бар.&lt;br /&gt;
Бірлігі жарасқан,&lt;br /&gt;
Тәуелсіз елім бар.&lt;br /&gt;
Қарсы алған уақытты,&lt;br /&gt;
Мәңгілік досыӊдай.&lt;br /&gt;
Біздің ел бақытты,&lt;br /&gt;
Біздің ел осындай!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Қайырмасы&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[http://www.akorda.kz/kz/state_symbols/kazakhstan_anthem Қазақстан Республикасының Мемлекеттік Гимні] {{Wayback|url=http://www.akorda.kz/kz/state_symbols/kazakhstan_anthem |date=20210128202144 }}. &amp;#039;&amp;#039;akorda.kz&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://kaznmu.kz/eng/national-anthem-of-the-republic-of-kazakhstan/ National Anthem of the Republic of Kazakhstan] {{Wayback|url=https://kaznmu.kz/eng/national-anthem-of-the-republic-of-kazakhstan/ |date=20211202153421 }} (2011-05-31). &amp;#039;&amp;#039;Asfendiyarov Kazakh National Medical University&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem&amp;gt;Altyn kün aspany,&lt;br /&gt;
Altyn dän dalasy,&lt;br /&gt;
Erlıktıñ dastany —&lt;br /&gt;
Elıme qaraşy!&lt;br /&gt;
Ejelden er degen,&lt;br /&gt;
Dañqymyz şyqty ğoi,&lt;br /&gt;
Namysyn bermegen,&lt;br /&gt;
Qazağym myqty ğoi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Qaiyrma:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
Menıñ elım, menıñ elım,&lt;br /&gt;
Gülıñ bolyp egılemın,&lt;br /&gt;
Jyryñ bolyp tögılemın, elım!&lt;br /&gt;
Tuğan jerım -  menıñ Qazaqstanym!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ūrpaqqa jol aşqan,&lt;br /&gt;
Keñ baitaq jerım bar.&lt;br /&gt;
Bırlıgı jarasqan,&lt;br /&gt;
Täuelsız elım bar.&lt;br /&gt;
Qarsy alğan uaqytty,&lt;br /&gt;
Mäñgılık dosyñdai.&lt;br /&gt;
Bızdıñ el baqytty,&lt;br /&gt;
Bızdıñ el osyndai!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Qaiyrmasy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem&amp;gt;[ɑ̝ɫ̪ˈt̪ə̃n̪ kʏ̞̃n̪ ɑ̝s̪.pɑ̝̃ˈn̪ə ǀ]&lt;br /&gt;
[ɑ̝ɫ̪ˈt̪ə̃n̪ d̪æ̝̃n̪ d̪ɑ̝.ɫ̪ɑ̝ˈs̪ə ǀ]&lt;br /&gt;
[je̘r̪.l̪ɪ̞kˈt̪ɪ̞̃ŋ̟ d̪ɑ̝s̪.t̪ɑ̝̃ˈn̪ə ǀ]&lt;br /&gt;
[je̘.l̪ɪ̞̃ˈmʲe̘ qɑ̝ˈr̪ɑ̝.ʃə ǁ]&lt;br /&gt;
[je̘.ʒʲe̘l̪ʲˈd̪ʲẽ̘n̪ je̘r̪ d̪ʲe̘ˈɡʲẽ̘n̪ ǀ]&lt;br /&gt;
[d̪ɑ̝̃ɴ.qə̃ˈməz̪ ʃəqˈt̪ə ʁo̞j ǁ]&lt;br /&gt;
[n̪ɑ̝̃.məˈs̪ə̃n̪ bʲe̘r̪.mʲe̘ˈɡʲẽ̘n̪ ǀ]&lt;br /&gt;
[qɑ̝.z̪ɑ̝ˈʁə̃m məqˈt̪ə ʁo̞j ǁ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[qɑ̝.jər̪ˈmɑ̝]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
[mʲẽ̘ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘ˈl̪ɪ̞̃m ǀ mʲẽ̘ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘ˈl̪ɪ̞̃m ǀ]&lt;br /&gt;
[ɡʏ̞ˈl̪ʏ̞̃ŋ̟ bo̞ˈɫ̪ʊp ǀ je̘.ɣɪ̞ˈl̪ʲẽ̘.mɪ̞̃n̪ ǀ]&lt;br /&gt;
[ʒəˈr̪ə̃ŋ bo̞ˈɫ̪ʊp t̪ɵ.ɣʏ̞ˈl̪ʲẽ̘.mɪ̞̃n̪ ǀ je̘ˈl̪ɪ̞̃m ǁ]&lt;br /&gt;
[t̪uˈʁɑ̝̃n̪ ʒʲe̘ˈr̪ɪ̞̃m mʲẽ̘ˈn̪ɪ̞̃ŋ̟ ǀ qɑ̝ˌz̪ɑ̝.ʁəs̪.t̪ɑ̝̃ˈn̪ə̃m ǁ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[o̙r̪.pɑ̝q̚ˈqɑ̝ ʒo̞ɫ̪ ɑ̝ʃˈqɑ̝̃n̪ ǀ]&lt;br /&gt;
[kʲẽ̘ŋ̟ bɑ̝jˈt̪ɑ̝q ʒʲe̘ˈr̪ɪ̞̃m bɑ̝r̪ ǁ]&lt;br /&gt;
[bɪ̞r̪.l̪ɪ̞ˈɣɪ̞ ʒɑ̝.r̪ɑ̝s̪ˈqɑ̝̃n̪ ǀ]&lt;br /&gt;
[t̪æ̝.ɥe̘l̪ʲˈs̪ɪ̞z̪ je̘ˈl̪ɪ̞̃m bɑ̝r̪ ǁ]&lt;br /&gt;
[qɑ̝r̪s̪‿ɑ̝ʟ̠ˈʁɑ̝̃n̪ wɑ̝.χət̪̚ˈt̪ə ǀ]&lt;br /&gt;
[mæ̝̃ŋ̟.gɪ̞ˈl̪ɪ̞k d̪o̞ˈs̪ʊ̃n̪.d̪ɑ̝j ǁ]&lt;br /&gt;
[bɪ̞z̪ˈd̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘l̪ʲ bɑ̝.χət̪̚ˈt̪ə ǀ]&lt;br /&gt;
[bɪ̞z̪ˈd̪ɪ̞̃ŋ̟ je̘l̪ʲ wo̙ˈs̪ʊ̃n̪.d̪ɑj ǁ]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[qɑ̝.jər̪.mɑ̝ˈs̪ə]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Русский перевод ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow-x:auto;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;cellpadding&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Дословный!!Поэтический&amp;lt;ref&amp;gt;[https://informburo.kz/novosti/zhitel-moskvy-spel-gimn-kazahstana-na-russkom-yazyke-7943.html Москвич спел гимн Казахстана на русском языке] {{Wayback|url=https://informburo.kz/novosti/zhitel-moskvy-spel-gimn-kazahstana-na-russkom-yazyke-7943.html |date=20210223121134 }} (2015-07-08). &amp;#039;&amp;#039;Informburo.kz&amp;#039;&amp;#039;.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;white-space:nowrap;text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem&amp;gt;В её небе золотое солнце, &lt;br /&gt;
В её степях золотое зерно. &lt;br /&gt;
Она поэма мужеству, &lt;br /&gt;
Посмотри на мою страну!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В седой древности &lt;br /&gt;
Родилась наша слава. &lt;br /&gt;
Никогда не терявший чести &lt;br /&gt;
Силён мой казахский народ!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Припев:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
О, мой народ! О, моя страна! &lt;br /&gt;
Я посаженный тобой цветок, &lt;br /&gt;
Я твоя льющаяся песня, моя страна! &lt;br /&gt;
Моя родная земля — мой Казахстан!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Открывающая путь будущим поколениям &lt;br /&gt;
Широкая необъятная земля есть у меня. &lt;br /&gt;
Сплочённая в единстве, &lt;br /&gt;
Независимая страна есть у меня.&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
Встречает (новое) время &lt;br /&gt;
Как извечного друга. &lt;br /&gt;
Наша страна счастливая, &lt;br /&gt;
Наша страна такая!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Припев&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem&amp;gt;Солнца свет в небесах,&lt;br /&gt;
Урожай на полях,&lt;br /&gt;
Песнь о смелых сынах&lt;br /&gt;
Прославляют в веках!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Слава нашей земли&lt;br /&gt;
С давних пор на устах.&lt;br /&gt;
Как ты горд и силён,&lt;br /&gt;
Мой родной Казахстан!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Припев:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
Край мой родной! Мой народ со мной!&lt;br /&gt;
В поле цветок, взращенный тобой.&lt;br /&gt;
Песня звенит на устах народа:&lt;br /&gt;
Родина — свобода — вечный Казахстан!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Все пути предо мной&lt;br /&gt;
Распахнул шар земной,&lt;br /&gt;
И сплочённый народ&lt;br /&gt;
В светлый путь нас зовёт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кровных уз и добра,&lt;br /&gt;
Счастья нового дня —&lt;br /&gt;
Ты, отчизна моя,&lt;br /&gt;
Всё дала мне сполна!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Припев&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Оригинальный текст 1956 года ==&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;overflow-x:auto;&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;wikitable&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Кириллический вариант&lt;br /&gt;
!Латинский вариант&lt;br /&gt;
|- style=&amp;quot;vertical-align:top;white-space:nowrap;text-align:center;&amp;quot;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem&amp;gt;Алтын күн аспаны, алтын дән даласы,&lt;br /&gt;
Думанды бастады — далама қарашы!&lt;br /&gt;
Кең екен жер деген, жерге гүл шықты ғой.&lt;br /&gt;
Дән егіп терлеген, қазағым мықты ғой!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Қайырма:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mенің елім, менің елім,&lt;br /&gt;
Жырың болып төгілемін,&lt;br /&gt;
Гүлің болып егілемін, елім!&lt;br /&gt;
Tуған жерім — менің Қазақстаным!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Айналап қарасам — ғашықты жүрегім,&lt;br /&gt;
Заманға жарассам — жарасып тұр елім.&lt;br /&gt;
Біздің ел — ордынды, көтерді туларды,&lt;br /&gt;
Желмен ол тербелді, тербеде жырладым.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Қайырмасы&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сағымды далам бар, сабырлы көлім бар,&lt;br /&gt;
Қараңдар, жараңдар, осындай елім бар.&lt;br /&gt;
Қарсы алған уақытты, ежелгі досындай,&lt;br /&gt;
Біздің ел бақытты, біздің ел осындай!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Қайырмасы&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;ref&amp;gt;[https://m.youtube.com/watch?v=nxZoU_re-mE Meniñ Qazaqstanım (1956) [Original Kazakh National Anthem-Song&amp;amp;#93; - YouTube&amp;lt;!-- Заголовок добавлен ботом --&amp;gt;]&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem&amp;gt;Altyn kün aspany, altyn dän dalasy,&lt;br /&gt;
Dumandy bastady, dalama qaraşy!&lt;br /&gt;
Keñ eken jer degen, jerge gül şyqty ğoi.&lt;br /&gt;
Dän egıp terlegen, qazağym myqty ğoi!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Qaiyrma:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
Menıñ elim, menıñ elim,&lt;br /&gt;
Jyryñ bolyp tögılemın,&lt;br /&gt;
Gülıñ bolyp egılemın, elım!&lt;br /&gt;
Tuğan jerım menıñ — Qazaqstanym!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainalap qarasam — ğaşyqty jüregım,&lt;br /&gt;
Zamanğa jarassam — jarasyp tūr elım.&lt;br /&gt;
Bızdıñ el — ordyndy, köterdı tulardy,&lt;br /&gt;
Jelmen ol tеrbeldı, terbede jyrladym.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Qaiyrmasy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sağymdy dalam bar, sabyrly kölım bar,&lt;br /&gt;
Qarandar, jarañdar, osyndai elım bar.&lt;br /&gt;
Qarsy alğan uaqytty, ejelgı dosyndai,&lt;br /&gt;
Bızdıñ el baqytty, bızdıñ el osyndai!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;small&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Qaiyrmasy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/small&amp;gt;&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Критика ==&lt;br /&gt;
Соавторство Назарбаева было воспринято писателями Казахстана неоднозначно. [[Жунис, Ерлан Тосбаевич|Ерлан Жунис]] сказал&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|lang=ru|url=https://rus.azattyq.org/a/Nazarbaev_books_easy/1755077.html|title=Книги писателя Назарбаева. Он их пишет одну за 16 месяцев|website=Радио Азаттык|access-date=2020-07-30|archive-date=2020-12-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20201203120455/https://rus.azattyq.org/a/Nazarbaev_books_easy/1755077.html|url-status=live}}&amp;lt;/ref&amp;gt;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Начало цитаты}}Назарбаев оскорбил память Шамши Калдаякова и Жумекена Нажимеденова. Как он мог приписать соавторство к гимну Казахстана? Какой он [[поэт]]? В жизни не писал стихов. Пару слов добавил, пару слов изменил, и на этом всё. И тут же — соавтор, поэт. Я тоже могу в любое произведение [[Ауэзов, Мухтар Омарханович|Ауэзова]], [[Достоевский, Федор Михайлович|Достоевского]] привнести свои незначительные изменения. Так что, я должен претендовать на соавторство? Любой корректор этим ежедневно занимается. Глупость.{{Конец цитаты}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Республика Казахстан|Казахстан]]&lt;br /&gt;
* [[Флаг Казахстана]]&lt;br /&gt;
* [[Герб Казахстана]]&lt;br /&gt;
* [[История Казахстана]]&lt;br /&gt;
* [[Гимн Казахской ССР]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
* {{youtube|Q89i8T_kIUE|Современный гимн «Мой Казахстан» от 2006 г.(инструментальное исполнение, вариант 1)}}&lt;br /&gt;
* {{youtube|ayYCNHCf4s0|Инструментальное исполнение, вариант 2)}}&lt;br /&gt;
* {{youtube|FVRySwiTgxQ|Современный гимн «Мой Казахстан» от 2006 г.(инструментальное исполнение, вариант 3, олимпийский)}}&lt;br /&gt;
* {{youtube|s0tNRKV5DD8|Современный гимн «Мой Казахстан» от 2006 г. (вокал.-инструм., вариант 1)}}&lt;br /&gt;
* {{youtube|vIt4d54tNrE|Современный гимн «Мой Казахстан» от 2006 г.(вокал.-инструм., вариант 2)}}&lt;br /&gt;
* {{youtube|0NkGFccGj1A|Гимн Казахстана (1992-2006) - &amp;quot;Жаралған намыстан қаһарман халықпыз&amp;quot;}}&lt;br /&gt;
* [https://web.archive.org/web/20070205235120/http://www.navyband.navy.mil/anthems/ANTHEMS/Kazakstan.mp3 Инструментальная версия гимна 1992—2006 годов]&lt;br /&gt;
*[https://mix.tn.kz/mixnews/gimn-kazahstana-pereveli-na-russkiy-yazyik-277458/ Перевод на русский: Актан Суюншалин © 2015]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Казахстан в темах}}&lt;br /&gt;
{{Азия по темам|Гимн|Гимны|цвет=Казахстан}}&lt;br /&gt;
{{Европа по темам|Гимн|Гимны|цвет=Казахстан}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Гимны по странам|Казахстан]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Государственные символы Казахстана]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни 1956 года]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни на казахском языке]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Нурсултан Назарбаев]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Dreepy</name></author>
	</entry>
</feed>