<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%93%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D1%8C_%28%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B0%29</id>
	<title>Газель (строфа) - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%93%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D1%8C_%28%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B0%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%93%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D1%8C_(%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B0)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-17T11:17:54Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%93%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D1%8C_(%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B0)&amp;diff=19822&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Taron Saharyan: /* Преамбула */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%93%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BB%D1%8C_(%D1%81%D1%82%D1%80%D0%BE%D1%84%D0%B0)&amp;diff=19822&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-02-02T15:44:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Преамбула&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Значения|Газель}}&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Газель&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ([[Арабский язык|араб.]]/[[Персидский язык|перс.]]: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;غزل&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;) — форма в классической [[Арабская литература|арабской]] и [[Персидская поэзия|персидской поэзии]], а также в поэтических традициях на [[Тюркские языки|тюркских языках]], [[урду]], [[Древнеармянская поэзия|армянском]] и др.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Восточная газель ==&lt;br /&gt;
Газель является лирическим стихотворением, в котором рифмуются два полустишия первого [[бейт]]а, причём затем та же рифма ([[монорим]]) сохраняется во всех вторых полустишиях каждого последующего бейта по типу «aa, ba, ca, da» и т. д. Первое полустишие называется — мэтлэ, а последнее полустишие — мэгтэ. В последнем бейте газели нередко называется поэтическое имя ([[тахаллус]]) автора.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В рифме газели часто употребляется [[Редиф (поэзия)|редиф]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Обычно в поэтических сборниках (диванах) газели не имели названий и располагались по алфавиту, согласно последней букве рифмуемого слова.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Газель как форма начала складываться в IX—X веках, и нашла своё отражение в творчестве классиков персидской литературы [[Низами Гянджеви|Низами]], [[Саади]], [[Хафиз]]а, [[Хагани Ширвани|Хагани]] и [[Джами]]. Эта форма встречается и у некоторых азербайджанских и османских авторов, таких как [[Физули]], [[Саиб Тебризи|Саиба Табризи]] а также у узбекского поэта [[Алишер Навои|Навои]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Своей окончательной формы газель достигла в творчестве [[Хафиз Ширази|Хафиза]]. Именно он закрепил каноны газели. Лирический герой, от имени которого написана газель, противопоставляется «ей», «ему» (возлюбленной, судьбе, горестям мира, властителю, Всевышнему — при этом в [[Персидский язык|персидском языке]] нет грамматической категории рода). Герой газели стремится слиться с предметом своего желания, преодолеть разделяющую их пропасть, но это противоречие никогда не разрешается. Именно эта особенность придаёт газели черты сжатой пружины, именно в этом — секрет её высочайшего эмоционального, психологического, философского напряжения.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Газели на [[Армянский язык|армянском языке]] сочиняли [[Саят-Нова|ашуг Саят-Нова]] (XVIII век), поэты [[Терьян, Ваан Сукиасович|Ваан Терьян]], [[Чаренц, Егише|Егише Чаренц]], [[Зарьян, Наири|Наири Зарьян]] и др.&amp;lt;ref&amp;gt;{{Книга|ссылка=https://hy.wikisource.org/wiki/%D4%BB%D5%B6%D5%A4%D5%A5%D6%84%D5%BD:%D5%80%D5%A1%D5%B5%D5%AF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%8D%D5%B8%D5%BE%D5%A5%D5%BF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%80%D5%A1%D5%B6%D6%80%D5%A1%D5%A3%D5%AB%D5%BF%D5%A1%D6%80%D5%A1%D5%B6_(Soviet_Armenian_Encyclopedia)_2.djvu|автор=Джрбашян Э.|заглавие=Армянская советская энциклопедия|год=1976|часть=Газель|ссылка часть=https://hy.wikisource.org/wiki/%D4%B7%D5%BB:%D5%80%D5%A1%D5%B5%D5%AF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%8D%D5%B8%D5%BE%D5%A5%D5%BF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%80%D5%A1%D5%B6%D6%80%D5%A1%D5%A3%D5%AB%D5%BF%D5%A1%D6%80%D5%A1%D5%B6_(Soviet_Armenian_Encyclopedia)_2.djvu/646|язык=hy|место=Ер.|издательство=Академия наук АрмССР|том=2|страницы=646|archivedate=2022-11-13|archiveurl=https://web.archive.org/web/20221113151131/https://hy.wikisource.org/wiki/%D4%BB%D5%B6%D5%A4%D5%A5%D6%84%D5%BD:%D5%80%D5%A1%D5%B5%D5%AF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%8D%D5%B8%D5%BE%D5%A5%D5%BF%D5%A1%D5%AF%D5%A1%D5%B6_%D5%80%D5%A1%D5%B6%D6%80%D5%A1%D5%A3%D5%AB%D5%BF%D5%A1%D6%80%D5%A1%D5%B6_(Soviet_Armenian_Encyclopedia)_2.djvu}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Европейская имитация газели ==&lt;br /&gt;
Форма, условно воспроизводящая газель, с [[Рифма|рифмовкой]] по типу «ab, cb, db, eb» и т. д., получила благодаря [[перевод]]ам распространение в [[Германия|немецкой]] ([[Рюккерт, Фридрих|Фридрих Рюккерт]], [[Платен, Август фон|Август фон Платен]] и др.) и [[Россия|русской]] [[поэзия|поэзии]] ([[Фет, Афанасий Афанасьевич|А. А. Фет]], [[Иванов, Вячеслав Иванович|Вячеслав Иванов]], [[Брюсов, Валерий Яковлевич|В. Я. Брюсов]], [[Кузмин, Михаил Алексеевич|Михаил Кузмин]], [[Гумилёв, Николай Степанович|Н. Гумилёв]] и другие).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Существует два вида подражательной [[Европа|европейской]] газели: в первом все нечётные стихи (за исключением первого) не рифмуются, все же чётные дают одинаковую с первым стихом рифмовку, например:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: &amp;#039;&amp;#039;Дионисова отрада&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:: &amp;#039;&amp;#039;Красный пурпур винограда,&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:: &amp;#039;&amp;#039;Темнокосный плющ — другая,&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:: &amp;#039;&amp;#039;Третья — ты, царица сада.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:: &amp;#039;&amp;#039;И тебе, Киприда, розе&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:: &amp;#039;&amp;#039;Нежной — нег богиня — рада&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;и т. д.&amp;#039;&amp;#039; ([[Иванов, Вячеслав Иванович|В. Иванов]]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Второй вид основан, помимо повторения рифм, на повторении [[слово|слова]], следующего за рифмой (так называемого [[редиф (поэзия)|редифа]]), и даёт следующий вид:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:: &amp;#039;&amp;#039;Твои глаза, как два агата, Пери.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:: &amp;#039;&amp;#039;Твои уста красней граната, Пери.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:: &amp;#039;&amp;#039;Прекрасней нет от древнего Китая&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:: &amp;#039;&amp;#039;До Западного калифата, Пери.&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:: &amp;#039;&amp;#039;Я первый в мире, и в садах Эдема&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:: &amp;#039;&amp;#039;Меня любила ты когда-то, Пери&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;и т. д.&amp;#039;&amp;#039; ([[Гумилёв, Николай Степанович|Гумилёв]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В европейской имитации газели вид рифмы (то есть [[мужская рифма|мужская]], [[женская рифма|женская]], [[дактилическая рифма|дактилическая]]), размер и количество стихов — произвольное.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Рубаи]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Литература ==&lt;br /&gt;
* {{Книга|часть=Газель|столбцы= 157|автор=|заглавие=Литературная энциклопедия терминов и понятий|ответственный=Под ред. [[Николюкин, Александр Николаевич|А. Н. Николюкина]]|издание=|место=[[Институт научной информации по общественным наукам РАН]]|издательство=Интелвак|год=2001|страниц=1596|isbn=5-93264-026-X|ref=}}&lt;br /&gt;
* {{книга|часть= Газель|страницы= 57|автор= |заглавие= Словарь литературоведческих терминов|ответственный= Ред.-сост.: [[Тимофеев, Леонид Иванович|Л. И. Тимофеев]] и [[Тураев, Сергей Васильевич|С. В. Тураев]]|место= М.|издательство= «Просвещение»|год=1974|страниц= 509|тираж= 300000|ref= }}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Арабская литература}}&lt;br /&gt;
{{Стихотворные формы}}&lt;br /&gt;
{{ВС}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Строфика]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Литература на азербайджанском языке]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Арабско-персидская метрика]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Литература на персидском языке]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Литература Турции]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Taron Saharyan</name></author>
	</entry>
</feed>