<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0</id>
	<title>Бразда - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-16T11:11:05Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0&amp;diff=202391&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;VitalikBot: Обновление шаблона {{improve}}; langs: chu-ru,chu-ru</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%B0&amp;diff=202391&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-12T08:11:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Обновление шаблона {{improve}}; langs: chu-ru,chu-ru&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{Cf|бразды}}&lt;br /&gt;
{{Википедия}}&lt;br /&gt;
= {{-ru-}} =&lt;br /&gt;
{{Лексема в Викиданных|L93237}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{сущ ru f ina 1b&lt;br /&gt;
|основа=бразд&lt;br /&gt;
|основа1=бразд&lt;br /&gt;
|слоги={{по-слогам|браз|да́}}&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо-ru|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcriptions-ru|бразда́|бразды́}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# {{церк.|ru}}-{{книжн.|ru}}, {{трад.-поэт.|ru}}, {{устар.|ru}} {{t:=|борозда}}, [[длинный|длинная]] [[канавка]] на [[поверхность|поверхности]] [[почвы]], проведённая сохой или плугом, для [[посадка|посадки]] в неё [[растение|растений]] {{пример|Он, небо мраком облекая, Готовит в тучах дождь {{выдел|браздам}}; // Росою горы проникая, // Изводит злак на службу нам.|Державин|Уповающему на свою силу|1785}} {{пример|Проходит наша жизнь, как миг; // Но видны и по нас следы // Дел наших, добрых или злых, // Как в море за кормой {{выдел|бразды}}.|Державин|На смерть Нарышкина|1799.12, 1804}} {{пример|Прилежный, мирный плуг, взрывающий {{выдел|бразды}}, // Почтеннее меча; полезный в скромной доле, // Хочу возделывать отеческое поле.|Баратынский|Родина («Я возвращуся к вам, поля моих отцов…»)|1821}} {{пример|{{выдел|Бразды}} пушистые взрывая, летит кибитка удалая.|Пушкин}} {{пример|Свободы сеятель пустынный, // Я вышел рано, до звезды; // Рукою чистой и безвинной // В порабощенные {{выдел|бразды}} // Бросал живительное семя — // Но потерял я только время, // Благие мысли и труды…|Пушкин|Свободы сеятель пустынный…|1823}} {{пример|Из-под ног // Сорвавшись, камень иногда // Катился вниз — за ним {{выдел|бразда}} // Дымилась, прах вился столбом; // Гудя и прыгая, потом // Он поглощаем был волной; // И я висел над глубиной, // Но юность вольная сильна, // И смерть казалась не страшна!|Лермонтов|Мцыри|1839|источник=НКРЯ}}&lt;br /&gt;
# {{п.|ru}}, {{поэт.|ru}}, {{устар.|ru}} глубокая морщина {{пример|Валы только лижут могучего пяты; // От времени только {{выдел|бразды}} вдоль чела; // Мох серый ползёт на широкие скаты, // Седая вершина — престол для орла.|Бенедиктов|Утёс («Отовсюду объятый равниною моря…»)|1835}}&lt;br /&gt;
# {{помета|обычно {{мн.}}}} {{книжн.|ru}}, {{устар.|ru}} конские удила, узда {{пример|Красу колесниц, // Веселье возниц, // Прекрасных и многих // Коней быстроногих, // Покорных {{выдел|браздам}}, // Он даровал нам.|П. А. Катенин|Софокл («Ещё ты, отчизна, дары получила…»)|1818}} {{пример|Держи {{выдел|бразды}} не вкруть, но мощною рукою.|И. И. Дмитриев|Узда и Конь («С чего Конь пышет, ржёт? — Гортань дерут Уздою…»)|1826?|источник=НКРЯ}} {{пример|Слышишь? Мчится колесница // Там по звонкой мостовой; // Правит сильная десница // Коней сребряной {{выдел|браздой}}.|Батюшков|Счастливец}} {{пример|Тяжкой тучей // Отряды конницы летучей, // {{выдел|Браздами}}, саблями звуча, // Сшибаясь, рубятся с плеча.|Пушкин|Полтава|1828–1829}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# [[борозда]]&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# [[узда]]&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# [[углубление]], [[канавка]]&lt;br /&gt;
# [[морщина]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
# —&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Происходит от {{этимология:борозда|да}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* [[бразды правления]]&lt;br /&gt;
* [[в браздах]] — [[во власти]], [[под контролем]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Перевод ===&lt;br /&gt;
{{перев-блок&lt;br /&gt;
|en=&lt;br /&gt;
|de=&lt;br /&gt;
|es=&lt;br /&gt;
|it=&lt;br /&gt;
|fr=&lt;br /&gt;
|uk=&lt;br /&gt;
|pl=&lt;br /&gt;
|la=&lt;br /&gt;
|el=&lt;br /&gt;
|bg=&lt;br /&gt;
|be=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- Служебное: --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{improve|ru|морфо|семантика|перевод}}&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=ru|||}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|6|ru}}&lt;br /&gt;
= {{-chu-ru-}} =&lt;br /&gt;
{{Омонимы|chu-ru|2}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== {{з|I}} ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{также|мн=1|тип=f|формы=[[брозда]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{сущ chu-ru |слоги={{по-слогам|бразда}}|основа=|основа1=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcriptions|||}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
{{илл|size=|lang=chu-ru|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# {{помета.|chu-ru}} [[борозда]] {{пример|{{выдел|Бразды̑}} є҆ѧ̀ ѹ҆по́й, ѹ҆мно́жи жи̑та є҆ѧ̀: въ ка́плѧхъ є҆ѧ̀ возвесели́тсѧ ꙾возсїѧ́ющи꙾.|перевод=напояешь {{выдел|борозды}} ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее;||Елизаветинская Библия|часть=Ѱалти́рь ѯ҃д:а҃і||дата издания=1751}}&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|числительные=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
|полн=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Из {{этимология:|chu-ru}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{improve|chu-ru|морфо|транскрипция/мн|синонимы|гиперонимы}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=chu-ru|||}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|6|chu-ru}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== {{з|II}} ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Морфологические и синтаксические свойства ===&lt;br /&gt;
{{также|мн=1|тип=f|формы=[[брозда]]}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{сущ chu-ru |слоги={{по-слогам|бразда}}|основа=|основа1=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{морфо|прист1=|корень1=|суфф1=|оконч=}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Произношение ===&lt;br /&gt;
{{transcriptions|||}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Семантические свойства ===&lt;br /&gt;
{{илл|size=|lang=chu-ru|}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Значение ====&lt;br /&gt;
# {{помета.|chu-ru}} [[удила]] {{пример|Не бꙋ́дите ꙗ҆́кѡ ко́нь и҆ ме́скъ, и҆́мже нѣ́сть ра́зꙋма: {{выдел|брозда́ми}} и҆ ѹ҆здо́ю чє́люсти и҆́хъ востѧ́гнеши, не приближа́ющихсѧ къ тебѣ̀.|перевод=«Не будьте как конь, как лошак несмысленный, которых челюсти нужно обуздывать уздою и {{выдел|удилами}}, чтобы они покорялись тебе».||Елизаветинская Библия|часть=Ѱалти́рь л҃а:ѳ҃||дата издания=1751}}&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Синонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Антонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гиперонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Гипонимы ====&lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Родственные слова ===&lt;br /&gt;
{{родств-блок&lt;br /&gt;
|умласк=&lt;br /&gt;
|имена-собственные=&lt;br /&gt;
|существительные=&lt;br /&gt;
|прилагательные=&lt;br /&gt;
|числительные=&lt;br /&gt;
|глаголы=&lt;br /&gt;
|наречия=&lt;br /&gt;
|полн=&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Этимология ===&lt;br /&gt;
Из {{этимология:|chu-ru}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Фразеологизмы и устойчивые сочетания ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Библиография ===&lt;br /&gt;
* &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{improve|chu-ru|морфо|транскрипция/мн|синонимы|гиперонимы}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Категория|язык=chu-ru|||}}&lt;br /&gt;
{{длина слова|6|chu-ru}}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;VitalikBot</name></author>
	</entry>
</feed>