<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%90%D0%B2%D0%B5_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F</id>
	<title>Аве Мария - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%90%D0%B2%D0%B5_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%90%D0%B2%D0%B5_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-16T12:27:18Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%90%D0%B2%D0%B5_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F&amp;diff=4216&amp;oldid=prev</id>
		<title>imported&gt;Jet Jerry: Викификатор</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://camokathomelab.servebeer.com/mediawiki/index.php?title=%D0%90%D0%B2%D0%B5_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%B8%D1%8F&amp;diff=4216&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-12-18T12:34:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;/mediawiki/index.php?title=%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D0%BF%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%8F:%D0%92%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Википедия:Викификатор (страница не существует)&quot;&gt;Викификатор&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;{{другие значения|Аве Мария (значения)}}&lt;br /&gt;
[[Файл:Duccio di Buoninsegna 048.jpg|мини|«Благовещение» ([[Дуччо ди Буонинсенья]]), 1308—1311 гг.]]&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;А́ве Мари́я&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (от {{lang-la|[[Ave]] Maria}} {{IPA|[ˈavɛ mɐˈrʲiɪ̯ə]}}&amp;lt;ref&amp;gt;{{Словарь собственных имён русского языка|Аве Мария|57}}&amp;lt;/ref&amp;gt; — «радуйся, Мария») — [[Католицизм|католическая]] [[молитва]] к [[Богородица|Деве Марии]]. Эту молитву называют также &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;«Ангельским приветствием»&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ({{lang-la2|angelica salutatio}}), так как её первая фраза представляет собой приветствие архангела [[Архангел Гавриил|Гавриила]], сказанное им Марии в момент [[Благовещение Пресвятой Богородицы|Благовещения]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
В [[Византийский обряд|византийском обряде]] молитве «Аве Мария» соответствует [[Песнь Пресвятой Богородице]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Текст молитвы ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Ave-maria-pron.ogg|мини|Латинский текст]]&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;toccolours&amp;quot; cellpadding=&amp;quot;10&amp;quot; rules=&amp;quot;cols&amp;quot;&lt;br /&gt;
!Латинский текст!!Русский текст&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{lang-la2|Áve, María, grátia pléna;&lt;br /&gt;
Dóminus técum;&lt;br /&gt;
benedícta tu in muliéribus,&lt;br /&gt;
et benedíctus frúctus véntris túi, Iésus.&lt;br /&gt;
Sáncta María, Máter Déi,&lt;br /&gt;
óra pro nóbis peccatóribus&lt;br /&gt;
nunc et in hóra mórtis nóstrae.&lt;br /&gt;
Ámen}}&amp;lt;ref&amp;gt;«Молитвенник для русских католиков». С.-Петербургъ. Типографія М. М. Стасюлевича, В.о., 5л., 28 Datum Petropoli die 4 Maii 1912a. Vincentius Archiepiscopus&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;ref name= &amp;quot;молитвы&amp;quot;&amp;gt;{{Cite web|url=http://kazan.katolik.ru/prayers/prayers.html|title=Приход &amp;quot;Воздвижение Святого Креста&amp;quot;: основные молитвы|author=Clara Schumann|website=Казанский римско-католический приход «Воздвижение Святого Креста»|publisher=|access-date=2017-11-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20171115015358/http://kazan.katolik.ru/prayers/prayers.html|archive-date=2017-11-15|url-status=dead}}&amp;lt;/ref&amp;gt;.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&amp;lt;poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
Радуйся, Мария, благодати полная!&lt;br /&gt;
Господь с Тобою;&lt;br /&gt;
благословенна Ты между жёнами,&lt;br /&gt;
и благословен плод чрева Твоего Иисус.&lt;br /&gt;
Святая Мария, Матерь Божия,&lt;br /&gt;
молись о нас, грешных,&lt;br /&gt;
ныне и в час смерти нашей.&lt;br /&gt;
Аминь&amp;lt;ref name= &amp;quot;молитвы&amp;quot;/&amp;gt;.&amp;lt;/poem&amp;gt;&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== История ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Folio 26r - The Annunciation.jpg|мини|Благовещение в «[[Великолепный часослов герцога Беррийского|Великолепном часослове герцога Беррийского]]»]]&lt;br /&gt;
Источником молитвы послужили два стиха из [[Евангелие от Луки|Евангелия от Луки]]:&lt;br /&gt;
{|class=&amp;quot;standard&amp;quot;&lt;br /&gt;
 ![[Синодальный перевод]]&lt;br /&gt;
 ![[Вульгата]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|url=http://www.latinvulgate.com/verse.aspx?t=1&amp;amp;b=3|title=Vulgata: Evangelium secundum Lucam|author=|website=Latin Vulgate Bible with Douay-Rheims and King James Version Side-by-Side+Complete Sayings of Jesus Christ|date=|publisher=|access-date=2017-11-14|archive-date=2017-11-15|archive-url=https://web.archive.org/web/20171115015332/http://www.latinvulgate.com/verse.aspx?t=1&amp;amp;b=3|url-status=live}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
 ![[Вульгата#Новая Вульгата|Новая Вульгата]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|url=http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_nt_evang-lucam_lt.html|title=Nova Vulgata, Novum Testamentum|author=|website=EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM|date=|publisher=|lang=la|access-date=2017-11-14|archive-date=2010-03-15|archive-url=https://web.archive.org/web/20100315092834/http://www.vatican.va/archive/bible/nova_vulgata/documents/nova-vulgata_nt_evang-lucam_lt.html|url-status=live}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
 !colspan=&amp;quot;3&amp;quot; | Приветствие [[Ангел]]а ({{Библия|Лк|1:28}})&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
 |Ангел, войдя к Ней, сказал:&amp;lt;br&amp;gt;радуйся, Благодатная! Господь с Тобою;&amp;lt;br&amp;gt;благословенна Ты между жёнами.&lt;br /&gt;
 |&amp;#039;&amp;#039;et ingressus angelus ad eam dixit&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;ave gratia plena Dominus tecum&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;benedicta tu in mulieribus&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 |&amp;#039;&amp;#039;Et ingressus ad eam dixit&amp;#039;&amp;#039;:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Ave, gratia plena, Dominus tecum&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
 !colspan=&amp;quot;3&amp;quot; | и приветствие [[Праведная Елизавета|Елизаветы]] ({{Библия|Лк|1:42}})&lt;br /&gt;
 |-&lt;br /&gt;
 |И воскликнула громким голосом, и сказала:&amp;lt;br&amp;gt;благословенна Ты между жёнами,&amp;lt;br&amp;gt;и благословен плод чрева Твоего!&lt;br /&gt;
 |&amp;#039;&amp;#039;et exclamavit voce magna et dixit&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;benedicta tu inter mulieres&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;et benedictus fructus ventris tui&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
 |&amp;#039;&amp;#039;et exclamavit voce magna et dixit&amp;#039;&amp;#039;:&amp;lt;br&amp;gt;&amp;quot;&amp;#039;&amp;#039;Benedicta tu inter mulieres&amp;#039;&amp;#039;,&amp;lt;br&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;et benedictus fructus ventris tui&amp;#039;&amp;#039;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
Молитва «Аве Мария» вошла в употребление у католиков со второй половины XI века. В 1495 году в своём толковании этой молитвы [[Савонарола, Джироламо|Дж. Савонарола (Иероним Феррарский)]] впервые напечатал дополнение &amp;#039;&amp;#039;Sancta Maria mater Dei ora pro nobis peccatoribus nunc et in hora mortis. Amen&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;ref&amp;gt;{{Книга|автор=Savonarole Jérôme (1452-1498)|заглавие=Expositione del reverendissimo in Christo padre frate Hieronymo da Ferrara... sopra la oratione della Vergine gloriosa : composta da lui in lingua vulgare ad instantia dicerte devote suore Ferrarese ([Reprod.])|ссылка=http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k602927|ответственный=|издание=|место=|издательство=|год=1495|страницы=|страниц=|isbn=|isbn2=|archive-date=2017-02-12|archive-url=https://web.archive.org/web/20170212165612/http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k602927}}&amp;lt;/ref&amp;gt;, которое (с добавлением &amp;#039;&amp;#039;nostrae&amp;#039;&amp;#039; в конце) в XVI веке было официально утверждено [[Тридентский собор|Тридентским собором]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Чтение ==&lt;br /&gt;
Кроме самостоятельного значения «Аве Мария» входит в состав молитвы «[[Ангел Господень (молитва)|Ангел Господень]]», которую согласно предписанию папы [[Иоанн XXII|Иоанна XXII]], изданному в 1326 году, читают трижды в день по звону колоколов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Также она входит в состав [[Розарий (религия)|Розария]], где читают по малым бусинам [[Чётки|чёток]], тогда как большие бусины посвящены «[[Отче наш]]».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &amp;#039;&amp;#039;Ave Maria&amp;#039;&amp;#039; в музыке ==&lt;br /&gt;
[[Файл:Ave-maria-antiphon.jpg|мини|400пкс|Антифон «Аве Мария» в версии XVI века (&amp;#039;&amp;#039;[[Liber usualis|LU]]&amp;#039;&amp;#039;, p. 1861)]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Schola Gregoriana-Ave Maria.ogg|мини|Антифон «Аве Мария» (аудиозапись)]]&lt;br /&gt;
В традиционном католическом богослужении известны несколько монодических распевов (так называемых «[[Григорианское пение|григорианских хоралов]]»). Наиболее старые распевы не содержат позднейшей части (начиная со строки &amp;#039;&amp;#039;Sancta Maria&amp;#039;&amp;#039;): [[Тракт (жанр)|тракт]] [[Церковные тоны|II тона]] (&amp;#039;&amp;#039;[[Liber usualis|LU]]&amp;#039;&amp;#039;, 1412), два [[Офферторий (жанр)|оффертория]] VIII тона (&amp;#039;&amp;#039;[[Liber usualis|LU]]&amp;#039;&amp;#039;, 355 и 1318) и [[антифон]] I тона (&amp;#039;&amp;#039;[[Liber usualis|LU]]&amp;#039;&amp;#039;, 1416; датируют X веком&amp;lt;ref&amp;gt;{{Книга|автор=|заглавие=[[Гарвардский музыкальный словарь|Harvard Dictionary of Music]]|ссылка=|ответственный=|издание=4th ed.|место=[[Кембридж|Cambridge]]|издательство=|год=2003|страницы=69|страниц=1008|isbn=0-674-01163-5|isbn2=}}&amp;lt;/ref&amp;gt;). В XVI веке мелодия последнего была дописана, чтобы охватить «тридентское» расширение молитвы, при этом [[Амбитус (музыка)|амбитус]] увеличился (антифон опубликован в приложении к &amp;#039;&amp;#039;[[Liber usualis|LU]]&amp;#039;&amp;#039;, p. 1861; см. нотный пример).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Начиная с эпохи [[Возрождение|Возрождения]] текст молитвы стали использовать профессиональные композиторы в различных жанрах новосочинённой многоголосной музыки. Среди них [[Жоскен Депре]], [[Окегем, Йоханнес|Й. Окегем]], [[Мутон, Жан|Ж. Мутон]], [[Вилларт, Адриан|А. Вилларт]], [[Палестрина, Джованни Пьерлуиджи|Дж. П. Палестрина]], [[Виктория, Томас Луис де|Т. Л. де Виктория]]; у [[ренессанс]]ных композиторов использован, как правило, только текст, реже — традиционная григорианская мелодия (как в [[месса]]х [[Рю, Пьер де ла|Пьера де ла Рю]], [[Моралес, Кристобаль де|К. Моралеса]], [[Пеньялоса, Франсиско де|Ф. Пеньялосы]]).&lt;br /&gt;
В эпоху [[барокко]] интерес к тексту снизился, в эпоху [[Музыка эпохи романтизма|романтизма]] возрос с новой силой. Музыкальные интерпретации молитвы в XIX веке создали [[Гуно, Шарль|Ш. Гуно]] (на основе прелюдии [[Бах, Иоганн Себастьян|И. С. Баха]]), [[Брукнер, Антон|А. Брукнер]], [[Верди, Джузеппе|Дж. Верди]], [[Лист, Ференц|Ф. Лист]], [[Дворжак, Антонин|А. Дворжак]], [[Масканьи, Пьетро|П. Масканьи]], [[Сен-Санс, Камиль|К. Сен-Санс]] и многие другие.&lt;br /&gt;
Особенную популярность приобрела «Аве Мария» [[Шуберт, Франц|Ф. Шуберта]]. В оригинале песня, именуемая «[[Третья песня Эллен]]», написана на немецкий текст, в котором используются лишь первые два слова католической молитвы. Полный латинский текст (по принципу [[Контрафактура|контрафактуры]]) был приспособлен к музыке Шуберта после его смерти.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Одно из наиболее известных и часто исполняемых произведений — [[Ave Maria (Вавилов)|«Ave Maria», приписываемое Дж. Каччини]]&amp;lt;ref&amp;gt;См. например в статье: &amp;#039;&amp;#039;Холопов Ю. Н.&amp;#039;&amp;#039; Новые парадигмы музыкальной эстетики XX века // Российская музыкальная газета. 2003. № 7-8, с. 12—13; также в кн.: &amp;#039;&amp;#039;Холопов Ю. Н.&amp;#039;&amp;#039; Гармония. Практический курс. Ч.1. М., 2005, с. 32; также в кн.: Теория современной композиции. М., 2007, с. 617&amp;lt;/ref&amp;gt; — является, по мнению ряда исследователей, музыкальной мистификацией и принадлежит перу советского композитора и музыканта [[Вавилов, Владимир Фёдорович|В. Ф. Вавилова]]&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite web&lt;br /&gt;
 |url           = http://www.musichildren.com/2009/02/ave-maria-caccini-by-vavilov.html&lt;br /&gt;
 |title         = Аве Мария Каччини. By Vavilov&lt;br /&gt;
 |author        =&lt;br /&gt;
 |datepublished = 2009-02-07&lt;br /&gt;
 |access-date    = 2010-07-05&lt;br /&gt;
 |archive-url    = https://www.webcitation.org/61C8js9de?url=http://www.musichildren.com/2009/02/ave-maria-caccini-by-vavilov.html&lt;br /&gt;
 |archive-date   = 2011-08-25&lt;br /&gt;
}}&amp;lt;/ref&amp;gt;. Впервые песня была издана им на пластинке «[[Лютневая музыка XVI—XVII веков]]» в 1970 году, без указания своего имени.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Исполнители ==&lt;br /&gt;
«Аве Мария» Шуберта исполняли многие оперные и камерные певцы, среди которых [[Козловский, Иван Семёнович|И. С. Козловский]], [[Петров, Иван Иванович (певец)|И. И. Петров]], [[Огнивцев, Александр Павлович|А. П. Огнивцев]], [[Долуханова, Зара Александровна|Зара Долуханова]], [[Архипова, Ирина Константиновна|Ирина Архипова]], [[Виргилиус Норейка]], [[Паваротти, Лучано|Лучано Паваротти]], [[Мария Каллас]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Песню Шуберта (на разных языках) включали в свои программы [[Александрович, Михаил Давидович|Михаил Александрович]], [[Гаспарян, Гоар Микаэловна|Гоар Гаспарян]], Дженни Сиймон, [[Фирсова, Вера Михайловна|Вера Фирсова]], [[Герман, Анна|Анна Герман]], [[Стрейзанд, Барбра|Барбра Стрейзанд]], [[Лорети, Робертино|Роберто Лоретти]], &amp;#039;&amp;#039;[[Il Divo]]&amp;#039;&amp;#039;, [[Аткинс, Чет|Чет Аткинс]], [[Турунен, Тарья|Тарья Турунен]], [[Бейонсе]], [[Фармер, Милен|Милен Фармер]], [[Дион, Селин|Селин Дион]], &amp;#039;&amp;#039;[[Blondie]]&amp;#039;&amp;#039;, [[Хаген, Нина|Нина Хаген]], [[Ногу свело!]], &amp;#039;&amp;#039;[[The Cranberries]]&amp;#039;&amp;#039;, [[Грин, Александр Викторович|Александр Грин]], &amp;#039;&amp;#039;[[In Extremo]]&amp;#039;&amp;#039;, &amp;#039;&amp;#039;[[Gregorian]]&amp;#039;&amp;#039;, [[Слот (группа)|Слот]], [[Большой детский хор Всесоюзного радио и Центрального телевидения]], [[Гуралиа, Гела|Гела Гуралиа]], [[Стары Ольса]] и др. У оперной певицы [[Масленникова, Станислава Юрьевна|Станиславы Масленниковой]] есть духовно-светская концертная программа «Сквозь &amp;#039;&amp;#039;Ave Maria&amp;#039;&amp;#039;»&amp;lt;ref&amp;gt;{{Cite web|url=http://www.dbiblio.org/index.php?id=140|title=Сквозь Аве Мария|author=|website=Покровские Ворота|date=|publisher=|access-date=2017-11-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20171115085957/http://www.dbiblio.org/index.php?id=140|archive-date=2017-11-15|url-status=dead}}&amp;lt;/ref&amp;gt;, в которую включены 3 «Аве Мария»: [[Каччини, Джулио|Каччини]], [[Гуно, Шарль|Гуно]] (на основе прелюдии [[Бах, Иоганн Себастьян|И. С. Баха]]) и [[Шуберт, Франц|Шуберта]] («[[Третья песня Эллен]]»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У немецкой [[фолк-метал]]-группы &amp;#039;&amp;#039;[[In Extremo]]&amp;#039;&amp;#039; в альбоме «7» есть песня на латыни под названием &amp;#039;&amp;#039;Ave Maria&amp;#039;&amp;#039;, в ней поётся о [[Благовещение Пресвятой Богородицы|Благовещении]], однако других библейских слов [[Архангел Гавриил|Гавриила]], кроме «Радуйся, Мария», там нет.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== См. также ==&lt;br /&gt;
* [[Агни Парфене]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Примечания ==&lt;br /&gt;
{{примечания}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Ссылки ==&lt;br /&gt;
{{Навигация&lt;br /&gt;
 |Портал       = Католицизм&lt;br /&gt;
 |Викисловарь  = Аве Мария&lt;br /&gt;
 |Викиучебник  =&lt;br /&gt;
 |Викицитатник =&lt;br /&gt;
 |Викитека     = ЭСБЕ/Аве Мария&lt;br /&gt;
 |Викивиды     =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 |Метавики     =&lt;br /&gt;
 |Проект       =&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
* {{YouTube|_6Qu15k24SA|Аве Мария на музыку Франца Шуберта, в исполнении Андреа Бочелли}}&lt;br /&gt;
* [http://almirena.narod.ru/music/avemaria.htm &amp;#039;&amp;#039;Ave Maria&amp;#039;&amp;#039; на сайте &amp;#039;&amp;#039;Almirena’s Home&amp;#039;&amp;#039;]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{ВС}}&lt;br /&gt;
{{Ave Maria}}&lt;br /&gt;
{{Богородица}}&lt;br /&gt;
{{Католические молитвы}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Категория:Католические молитвы]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Богородица]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Песни на латыни]]&lt;br /&gt;
[[Категория:Благовещение]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>imported&gt;Jet Jerry</name></author>
	</entry>
</feed>